Search
English Turkish Sentence Translations Page 176905
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Care for a cigarette? No, thank you. | Sigara içer miydiniz? Hayır, teşekkür ederim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lt's the kind all the doctors smoke. | Tüm doktorların içtiği sigara. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Occupation? Tycoon. | Meslek? Kodaman. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| What? Well, as l understand it... | Ne? Benim anladığım kadarıyla... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...a tycoon is a man who has far flung financial operations. | ...kodaman büyük finansal operasyonlar yapan kişidir. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| During football season, l get out a little card... | Futbol sezonu boyunca bir kart çıkartıyorum ki... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...which gives my estimate of the numerical worth... | ...bu kart çeşitli kolej takımları ile ilgili... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...of the various college teams. | ...rakamsal tahminlerimi içeriyor. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lf your estimate is better than mine, l pay as high as five to one. | Eğer tahmininiz benimkinden iyi ise, beşte biri kadar yüksek ödüyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| During baseball season, l do the same thing. | Beyzbol sezonu boyuncada aynı şeyi yapıyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Of course, l've given up basketball... | Tabi ki basketboldan firmamın büyük etik... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...in order to maintain a high ethical standard of my firm. | ...standartları dolayısı ile vazgeçiyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| But you can still get action on prizefighting, hockey... | Fakat hala ödüllü dövüşerde hokeyde ve bilardoda... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...and the eight ball in the side pocket. | ...değerlendirme yapabilirsiniz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l'm a tycoon. l don't find what you told me amusing. | Ben bir kodamanım. Bana söylediklerinizi komik bulmuyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ln fact, l find it a little heartbreaking. | İşin doğrusu biraz kalpkırıcı buluyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lf there were real attachment between you and your child... | Siz ve çocuğunuz arasından gerçek bir bağlılık olsaydı... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...you would make effort to convince the court that you're a fit parent. | ...sizin uygun bir ebeveyn olduğunuzu kanıtlamaya çalışırdınız. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You're new on this job, Miss Singleton. That hardly concerns you. | Siz bu işte yenisiniz Bayan Singleton. Bu sizi ilgilendirmez. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| lf you think you'll change the world... | Eğer dünyayı o siyah kitap ile... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...with that black book, you're off on the wrong foot. | ...değiştirebileceğinizi sanıyorsanız, yanlış hesaplamışsınız. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Carol and l are okay. lt's you that needs help. | Carol ve ben iyiyiz. Yardıma ihtiyacı olan sizsiniz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Tell me about myself. | Benden bahsedin. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Four years at finishing school, one year at The New School for Social Research... | Dört yılda okulu bitirdikten sonra bir yıl sosyal araştırma okulu... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...no love life because you're afraid of it. | ...aşk hayatı yok çünkü korkuyorsunuz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| One of the generation of young old maids. | Genç ihtiyar kız jenerasyonundan birisiniz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l think l can fill in the rest of the report myself. | Sanırım raporun kalanını kendim doldurabilirim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Oh, why don't you get out of here and find yourself a man? | Niçin buradan çıkıp kendinize bir erkek bulmuyorsunuz? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| The badge may help. | Rozetin yardımı olabilir. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Mr. Williams, when l first walked in here... | Bay Williams, buraya ilk girdiğimde... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...my sympathies weren't entirely with that poor child's mother. | ...sempatim tam olarak bu zavallı çocuğun annesinden yana değildi. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| But l'm going to do everything l can to take Carol away... | Fakat artık elimden gelen herşeyi yaparak Carol'ı... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...from these awful surroundings and your degrading influence. | ...bu korkunç çevreden ve sizden uzaklaştırmaya çalışacağım. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You've got nice legs too. | Bacaklarınızda güzelmiş. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Steve, why don't we go to a ball game? | Steve niye bir maça gitmiyoruz? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| When did you burn down the school? | Okulu ne zaman yaktın? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Okay. But l'm only doing this for you. | Tamam. Ama bunu sadece senin için yapıyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Thanks, pal. Have a good lunch. | Sağol ahbap. Öğle yemeğini iyi ye. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| What is your price on the Giants and the Dodgers? | Giants ve Dodgers'a ne bedel biçiyorsun? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Six to five and take your choice. | Altıda beş seçimini yap. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You take 50� bets? | 50 sent bahis yapıyor musun? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Only to get rid of you. | Sadece senden kurtulmak için. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Put my tip on the Dodgers. | Dodgers'a oynuyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l take 25� bets too. | 25 sente ben yatırıyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You don't say. Excuse me. | Ne demezsin. Afedersin. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Hello, Steve. | Selam Steve. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Hello, Anne. You act a little startled. | Selam Anne. Biraz şaşkın görünüyorsun. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l guess five years is a long time. | Sanırım beş yıl uzun bir süre. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Not long enough. | Yeterince uzun değil. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Can't you ask your former wife to take a seat? | Eski karını masana davet etmeyecek misin? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Go ahead. You've taken everything else. | Buyur. Başka her şeyi aldın zaten. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Steve, honey. Hello, Bobo. | Steve tatlım. Selam Bobo. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Guess l owe you a 10 spot on the game yesterday. | Sanırım sana dünkü maçtan 10 puan borçluyum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Yeah, tough luck. Drop by later. | Evet kötü şans. Sonra veririm. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l've got the money in my sugar bowl. | Param şeker kasesinde. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Who's that? Bobo. | Bu kim? Bobo. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l just came to discuss visiting privileges. | Buraya seninle ayrıcalıkları konuşmak için geldim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Look, l told your bloodhound and now l'm telling you... | Bak senin tazınada söyledim şimdi de sana söylüyorum... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...l wouldn't let you see Carol for five minutes. | ...Carol'u 5 dakika bile görmene izin vermeyeceğim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l want you to visit me. | Senin beni ziyaret etmeni istiyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| One thing l always liked about you, Anne. | Seninle ilgili bir şeyi her zaman sevdim Anne. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| No razzle dazzle, always straight through the middle. | Oyalama yok doğrudan konuya girersin. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| What about your husband, Harold? | Peki ya kocan Harold ne olacak? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| He can still raise me to the heights with his checkbook. | Beni hala çek defteri ile birlikte doruklara ulaştırabilir. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Excuse me, does the lady wants anything? | Afedersiniz, bayan bir şey istiyor mu? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You don't have it on the menu. | Menüde ondan yok. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Hello, Beanie. Hi. | Merhaba Beanie. Selam. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| And who is that? Beanie. | Peki bu kimdi? Beanie. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| There's no reason for legal mess about the kid, Steve. | Çocuk için yasal bir karmaşaya gerek yok Steve. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| All you have to do is be nice to me and l'll withdraw my complaint. | Tek yapman gereken bana karşı iyi olman ve bende şikayeti geri çekerim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Go home, Anne. lt's very cold at home. | Evine dön Anne. Ev çok soğuk. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You'll build a fire under someone, but not me. | Birinin altında ısınacaksın ama bu ben değilim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Don't walk out on me twice, Steve. | Beni bir kez daha çiğneme Steve. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You don't stand a prayer. | Dua etmeye başlamayacaksın. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l'll get that kid away from you if it takes every lawyer in New York. | New York'taki tüm avukatları tutmam gerekse bile çocuğu senden alacağım. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Goodbye, Mrs. McCormick, and keep the home fires burning. | Hoşçakalın Bayan McCormick, ve evi sıcak tutun. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Of course, he's trying to do the best that he can. | Tabi ki, elinden gelenin en iyisini yapmaya çalışıyor. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| But it's these strange notions he's getting. Football teams. | Ama bu edindiği ilginç fikirler. Amerikan Futbolu takımı. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Well, after all, when you get to be Father Burke's age... | Sonuçta sende Peder Burke'un yaşına geldiğinde... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Pardon me, gentlemen, while l totter by. | Afedersiniz beyler, müsade ederseniz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Good morning, Father, we were just talking about you. | Günaydın Peder. Bizde tam sizden bahsediyorduk. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| We've not yet been invited to the Rose Bowl. | Rose Bowl'a henüz davet edilmedik. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You tried your best, Father. | Elinizden geleni yaptınız Peder. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| And no one belittles you for it. We just love you all the more. | Kimse sizi bunun için küçümseyemez. Hatta size olan sevgimizi daha arttırdı. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Peterson, is it true that before you took holy orders... | Peterson, senin kutsal emirlere uymaya başlamadan önce... | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...you were a used car salesman? | ...kullanılmış araba satıcısı olduğun doğru mu? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Seems to be a difference of opinion here. | Görünüşe göre burdakiler farklı fikirde. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Wait, l wanna see the cuckoo come out. | Bekle, guguk kuşunun çıkışını görmek istiyorum. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l'll not question your motives, Mr. Williams, for changing your mind. | Sizin fikrinizi değiştirme nedenlerinizi sorgulamayacağım Bay Williams. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l'll only say we are grateful to have you with us. | Tek söyleyeceğim burada bizimle olduğunuz için minnettarım. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l imagine you look upon St. Anthony's as a last, desperate resort. | St. Anthony'e umutsuzca son çare olarak baktığınızı farzedebilirim. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| The bottom of the lvy covered barrel, Father... | Sarmaşık kaplı bir varilin en dibi Peder. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| ...but l'm willing to give it a whirl if you are. | Ben bu koşuşturmaya hazırım. Siz de hazırsanız. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Oh, no, not that one. We've been intending to have it repaired. | Hayır ona değil. Ona oturma. Tamir etmeye fırsat bulamadık. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Sit there, please. | Orada otur lütfen. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| Mr. Williams, you are our last resort too. | Bay Williams, siz de bizim son çaremizsiniz. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| You have six months in which to help us save our little school. | Bu küçük okulumuzu kurtarmakta bize yardımcı olmak için 6 ayınız var. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l trust you will do it with honor and integrity. | Bunu onur ve dürüstlükle yapacağınıza güvenim tamdır. | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| What's the salary, Father? | Maaş ne kadar olacak Peder? | Trouble Along the Way-1 | 1953 | |
| l believe by skimping a little on our school budget... | Sanıyorum okul bütçesinden biraz kısarsak... | Trouble Along the Way-1 | 1953 |