Search
English Turkish Sentence Translations Page 176869
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My mysterious child, | Benim gizemli çocuğum, | Trolosa-1 | 2000 | |
| with her dreams and stories. | rüyaları ve hikayeleriyle. | Trolosa-1 | 2000 | |
| She is very much Markus's child. | Tam Markus'un çocuğu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| They have a special relationship. | Özel bir ilişkileri var. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Closed to outsiders. | Yabancılara kapalı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| This business with David came out of nowhere. | David'le olan bu iş hiç yoktan çıktı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I can't give you a reason. | Bir sebep gösteremem. | Trolosa-1 | 2000 | |
| What madness overcame me? | Beni hangi delilik alt etti? | Trolosa-1 | 2000 | |
| l had just one thought: | Sadece tek bir düşüncem vardı: | Trolosa-1 | 2000 | |
| l had to get David to Paris. | David'i Paris'e götürmeliydim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l bumped into him in the theatre canteen. | Ona tiyatro kantininde çarptım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l said l was going to Paris. David barely answered. | Paris'e gideceğimi söyledim. David zayıfça cevapladı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Noncommittal, detached. | Taahhütsüz, bağımsız. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Then he said: Let's go to the Thielska Gallery. | Dedi ki: Thielska Galerisi'ne gidelim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Have you been there? I often go. | Hiç gittin mi? Sık giderim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's a favourite place. | Sevdiğim bir yerdir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| A world lost in itself, | Kendi içinde bir dünya, | Trolosa-1 | 2000 | |
| concealed behind thick walls. | kalın duvarlar arkasına saklanmış. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We ended up in the tower rooms. | Kule odalarına gittik. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We just sat there, without speaking | Konuşmadan, büyük bir sessizlik | Trolosa-1 | 2000 | |
| in that massive silence. | içinde oturduk. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We had nothing to say. | Söyleyecek hiçbir şeyimiz yoktu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Perhaps too much. | Belki de çok fazla. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Suddenly David began to explain himself. | Birden David kendini izah etmeye başladı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Forgive my clumsy suggestion that evening. | O akşamki uygunsuz teklifimi affet. | Trolosa-1 | 2000 | |
| David, please... | David, lütfen... | Trolosa-1 | 2000 | |
| Nice of you to appreciate the ridiculous side of it. | Gülünç tarafını takdir etmen çok hoş. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I mess things up for myself and others. | Ben her şeyi mahvederim. Hem kendim, hem diğerleri için... | Trolosa-1 | 2000 | |
| I wonder if something's seriously wrong with me. | Bir sorunum olup olmadığını merak ediyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Perhaps I need therapy. | Belki de terapiye ihtiyacım vardır.. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I don't have a normal relationship with reality. | Gerçeklikle normal bir ilişkim yok. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I know how it works. | Nasıl olduğunu biliyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I've learnt to read people. | İnsanları okumayı öğrendim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| But every honest attempt at contact | Ama... İlişki kurmak için yapılan bütün girişimler | Trolosa-1 | 2000 | |
| ends in failure. | başarısızlıkla sonuçlanıyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I ought to take the consequences of this. | Sonuçlarına katlanmam lazım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| For Christ's sake, I act the part. | İsa aşkına, bölümümü oynuyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Perfectly, if I say so myself. | Mükemmel bir şekilde. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Though... | Ama... Ne demek istediğimi öğrenmek istersen... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..there's always... | ...her zaman... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..an empty second, if you know what I mean. | ...boş bir saniye vardır, | Trolosa-1 | 2000 | |
| That second is decisive. | O saniye kesindir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Then he went quiet, he just sat there. | Sonra sustuk. Sadece sessizce oturduk. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I had nothing to say. | Söyleyecek hiçbir şeyim yoktu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I was disorientated. | Yönümü kaybetmiştim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| All my plans for Paris were wiped out. | Paris için yaptığım tüm planlar silinmişti. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Dusk was falling. | Hava kararıyordu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It was grey. | Griydi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I leant forward and kissed David on the lips. | Öne eğildim ve David'i dudağından öptüm. | Trolosa-1 | 2000 | |
| They were cold. | Soğuklardı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| This is serious. | Burası ciddi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| This is bloody serious. | Bu kesinlikle ciddi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We got up together. | Birlikte kalktık. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We moved towards the door... but we couldn't cross the threshold. | Kapıya doğru hareket ettik... ama eşiği geçmiyorduk. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Something had to be said. | Bir şeyin söylenmesi gerekiyordu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| And another thing... | Ayrıca başka bir şey... | Trolosa-1 | 2000 | |
| I carry failure around. | Ben başarısızlığı üstümde taşırım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I don't mean occasional failures. | Nadir başarısızlıkları demiyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| My whole life's a wreck. | Tüm hayatım bir enkaz. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sometimes I wonder why I'm alive. | Bazen neden hayatta olduğumu merak ediyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| But suicide isn't in me. Another time, David. | Ama intihar bana göre değil. Başka sefere, David. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Analysis can wait. Not now, please. I have to warn you. | Analiz bekleyebilir. Lütfen. Seni uyarmak zorundayım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I accept you for who you are. | Seni olduğun gibi kabul ediyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| If only I weren't so clumsy, and so complicated | Keşke bu kadar beceriksiz ve karmaşık olmasaydım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| beyond even comical. | Hatta komik. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Though no one laughs. | Aslında kimse gülmüyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Least of all me. | Benim en küçük parçam. | Trolosa-1 | 2000 | |
| And then I'm suspicious. | Sonra şüphelenirim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I don't trust anyone. | Kimseye güvenmem. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Probably because I lack self confidence. | Belki de kendime olan güvensizliğimdendir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| If you like, I can go on. No one's as rotten as I am. | İstersen devam edebilirim. Kimse benim kadar çürük değildir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Dearest David... | Sevgili David... | Trolosa-1 | 2000 | |
| Let's look at this simply. | Buna basit bakalım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Yes, it's fun. | Evet, eğlenceli. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's simple: I've got a scholarship and I'm going to Paris. | Basit... Burs kazandım ve Paris'e gidiyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's perfect: Markus is in Los Angeles, Isabelle with Gran. | Mükemmel... Markus Los Angeles'a gidiyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| And you, my David... | Ve sen David'im... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..happen to be going, by a stroke of luck, | ...şans eseri Paris'e gidiyorsun. | Trolosa-1 | 2000 | |
| to Paris, to meet a scenographer or something. Everything's perfect. | Belki de bir meslektaşınla tanışacaksın. Her şey mükemmel. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Markus will know that we're in Paris and that we'll meet. | Markus Paris'te olduğumuzu ve görüşeceğimizi bilecek. | Trolosa-1 | 2000 | |
| No creeping around, no deceit. | Gizlenmek, yalan söylemek yok. | Trolosa-1 | 2000 | |
| No suspicion or jealousy. | Şüphe ve kıskançlık yok. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Yes David! | Evet David! | Trolosa-1 | 2000 | |
| That's how simple and exciting it might be. | İşte bu kadar basit ve heyecan verici olacak. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Life needn't be a series of disasters. | Hayat felaketler serisi olmak zorunda değil. | Trolosa-1 | 2000 | |
| There's affection and tenderness | Sevgi, şefkat | Trolosa-1 | 2000 | |
| and other pleasant things. | ve başka güzel şeyler var. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Markus was working with the Radio Symphony Orchestra. | Markus Radio Semfoni Orkestrası'yla çalışıyordu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| The last concert was on a Saturday afternoon. | Son konser bir Cumartesi gecesiydi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We were there, of course, David, Isabelle and l. | Tabi ki oradaydık. David, Isabelle ve ben. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Ovations. | Alkışlar. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Afterwards, we had dinner at home. | Sonra evde yemek yedik. | Trolosa-1 | 2000 | |
| The atmosphere, bright and cheerful. | Atmosfer, aydınlık ve eğlenceliydi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We had wine | Şarabımız ve | Trolosa-1 | 2000 | |
| and pralines from Zurich. | Zürih pralinlerimiz vardı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Did Isabelle buy that bouquet? | O buketi Isabelle mi aldı? | Trolosa-1 | 2000 | |
| They've got a great programme: Six Moli�re, four Corneille and Racine. | Harika bir program vardı: Altı Molière, dört Corneille and Racine. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Phaedra: Edith Clever in a Hamburg production. I've got to see that! | Phaedra: Edith Clever bir Hamburg prodüksiyonunda. Kesinlikle görmem lazım! | Trolosa-1 | 2000 | |
| We could see it together. | Birlikte görebiliriz. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Are you going to Paris? Yes! That was a surprise. | Sen Paris'e mi gidiyorsun? Evet! Sürpriz oldu. | Trolosa-1 | 2000 |