• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 176868

English Turkish Film Name Film Year Details
l turned out the light we were still brother and sister, no sign of incest. Işığı kapattım, hala kardeştik, ensest belirtisi yoktu. Trolosa-1 2000 info-icon
David drew David birkaç Trolosa-1 2000 info-icon
a couple of deep breaths. derin nefes aldı. Trolosa-1 2000 info-icon
l thought darkness had taken him again, and gave him my hand. Karanlığın onu korkuttuğunu düşündüm ve elimi verdim. Trolosa-1 2000 info-icon
We fell asleep, as if we'd always slept together. Sanki hep birlikte uyumuşuz gibi uykuya daldık. Trolosa-1 2000 info-icon
I woke up. Kalktım. Trolosa-1 2000 info-icon
I had David's sleeping face right up against mine. David'in uyuyan yüzünü tam karşımda gördüm. Trolosa-1 2000 info-icon
Then l looked at him. Sonra ona baktım. Trolosa-1 2000 info-icon
l looked at him. Ona baktım. Trolosa-1 2000 info-icon
l looked at him properly. Ona layığıyla baktım. Trolosa-1 2000 info-icon
l realised Daha önce bu adamı Trolosa-1 2000 info-icon
that I'd not seen this man before. hiç görmediğimi anladım. Trolosa-1 2000 info-icon
It was someone Sadece bir saniye için Trolosa-1 2000 info-icon
who would only exist for a second var olan biriydi Trolosa-1 2000 info-icon
and never return. ve hiç geri gelmeyecekti. Trolosa-1 2000 info-icon
I would never see him again. Onu bir daha hiç görmeyecektim. Trolosa-1 2000 info-icon
No, "thought" is really the wrong word: Hayır, "düşündüm" gerçekten yanlış kelime: Trolosa-1 2000 info-icon
"Thought"... "Düşündüm"... Trolosa-1 2000 info-icon
No, I certainly wasn't thinking. Hayır, aslında düşünmüyordum. Trolosa-1 2000 info-icon
Certain senses that's also the wrong word. Kesin duygular... Bu da yanlış bir terim. Trolosa-1 2000 info-icon
I was simply a part, Gizemli bir şeyin Trolosa-1 2000 info-icon
a tiny part bir parçasıydı, Trolosa-1 2000 info-icon
of something mysterious. minicik bir parçası. Trolosa-1 2000 info-icon
These words sound so peculiar! Bu kelimeler çok acayip geldi! Trolosa-1 2000 info-icon
I can't explain what happened. Ne olduğunu izah edemem. Trolosa-1 2000 info-icon
But it was Ama Trolosa-1 2000 info-icon
something tangible... elle tutulur bir şeydi... Trolosa-1 2000 info-icon
..that would always be there. ...her zaman olması gereken. Trolosa-1 2000 info-icon
Inside my body. Vücudumun içinde... Trolosa-1 2000 info-icon
If you want to place it. Eğer bir yere yerleştirmek istersen. Trolosa-1 2000 info-icon
Is this still just a game? Bu hala bir oyun mu? Trolosa-1 2000 info-icon
Yes, why are we playing? Evet... Oynuyor muyuz? Trolosa-1 2000 info-icon
A diversion before death. Ölümden önceki sapma. Trolosa-1 2000 info-icon
In the remaining twilight that is left Kalan son günlerde bir şey olur Trolosa-1 2000 info-icon
something happens because of mercilessly condensed time. merhametsizce azalmış zamandan ötürü. Trolosa-1 2000 info-icon
A pull. Bir çekim. Trolosa-1 2000 info-icon
A vortex. Bir girdap. Trolosa-1 2000 info-icon
Forgotten emotions beginning to move. Harekete geçen unutulmuş hisler. Trolosa-1 2000 info-icon
I'm searching for answers to questions I never asked. Hiç sormadığım sorulara cevaplar arıyorum. Trolosa-1 2000 info-icon
Frittered away deductions. Harcanmış kesintiler. Trolosa-1 2000 info-icon
I ask Marianne for help. Marianne'dan yardım isterim. Trolosa-1 2000 info-icon
And so we play, making greater demands Böylece oynarız, durmayı zorlaştıran Trolosa-1 2000 info-icon
finding it harder to stop. daha büyük ihtiyaçlarımız olur. Trolosa-1 2000 info-icon
I presume you want us to go on? Devam etmemimizi istediğini sanıyorum? Trolosa-1 2000 info-icon
Let's do that... Edelim... Trolosa-1 2000 info-icon
Though I'm not happy with my part. Ben kendi rolümden memnun olmasam da... Trolosa-1 2000 info-icon
Where shall we go from here? Şimdi ne yapacağız? Trolosa-1 2000 info-icon
David's letter, for instance. Örneğin David'in mektubu. Trolosa-1 2000 info-icon
David's letter. David'in mektubu. Trolosa-1 2000 info-icon
I think I have it in my bag. Sanırım çantamda. Trolosa-1 2000 info-icon
I received it the day after O geceden sonra aldım Trolosa-1 2000 info-icon
that ominous night. o uğursuz geceden. Trolosa-1 2000 info-icon
"Dear Marianne. Thank you for taking care of me." "Sevgili Marianne. Benimle ilgilendiğin için teşekkürler." Trolosa-1 2000 info-icon
"It was a great help." "Çok yardımı oldu." Trolosa-1 2000 info-icon
"It was kind to lend me your hand." "Bana elini vermen nazikçeydi." Trolosa-1 2000 info-icon
"Your friend, David." "Arkadaşın, David." Trolosa-1 2000 info-icon
His use of words is rather succinct. Kelimeleri kullanışı cimrice. Trolosa-1 2000 info-icon
As for me... Benimle ilgili... Trolosa-1 2000 info-icon
I was in a state of chaos I can't describe. Kaos içindeydim. Tarif edemem. Trolosa-1 2000 info-icon
To be dramatic, you could say Dramatik olmak diyorsun. Trolosa-1 2000 info-icon
I'd never felt anything like it. The question was: Hiç böyle hissetmemiştim. Soru şuydu: Trolosa-1 2000 info-icon
Shall I keep Bunu sadece kendime mi Trolosa-1 2000 info-icon
all this to myself? saklayacaktım? Trolosa-1 2000 info-icon
..shall I tell David? ...David'e söyleyecek miydim? Trolosa-1 2000 info-icon
Keep a diary for Isabelle to read when I'm dead? Bir günlük mü tutacaktım Isabelle'in öldüğümde okuması için? Trolosa-1 2000 info-icon
The question was hypothetical. I'd already decided. Soru faraziydi. Zaten karar vermiştim. Trolosa-1 2000 info-icon
The warning lights were flashing, but I'd chosen. Uyarı lambaları yanıyordu, ama ben seçimimi yapmıştım. Trolosa-1 2000 info-icon
Now I'm crying again. Şu anda ağlıyorum. Trolosa-1 2000 info-icon
I have to move around. Hareket etmem lazım. Trolosa-1 2000 info-icon
Your sea is lovely. Denizin muhteşem. Trolosa-1 2000 info-icon
Those pines shaped by the wind. Rüzgarın şekillendirdiği çamlar. Trolosa-1 2000 info-icon
That endless shoreline. Şu sonsuz sahil. Trolosa-1 2000 info-icon
You never see anyone here, do you? Burada kimseyi görmüyorsun, değil mi? Trolosa-1 2000 info-icon
I'd been awarded a scholarship. Burs kazandım. Trolosa-1 2000 info-icon
Not a lot of money, but flattering. Çok para değil, ama tatminkar. Trolosa-1 2000 info-icon
I had planned a trip to Paris, to go to the theatres. Paris'e, tiyatrolara gitmeyi planladım. Trolosa-1 2000 info-icon
Markus was going on tour to Boston, Detroit and Los Angeles. Markus Boston, Detroit ve Los Angeles'a tura gidiyordu. Trolosa-1 2000 info-icon
Gran stayed with Isabelle. Nine Isabelle'le kaldı. Trolosa-1 2000 info-icon
Did you meet my husband? No, I never met Markus. Kocanı gördün mü? Hayır, Markus'u hiç görmedim. Trolosa-1 2000 info-icon
How should I describe Markus? Markus'u nasıl tanımlayabilirim? Trolosa-1 2000 info-icon
You know what he looks like. Nasıl göründüğünü biliyorsun. Trolosa-1 2000 info-icon
Charming, to say the least. Etkileyici, özetlemek gerekirse. Trolosa-1 2000 info-icon
His family was Jewish, upper middle class. Ailesi Yahudi'ydi, yüksek orta sınıf. Trolosa-1 2000 info-icon
They were all musically talented. Hepsinin müzikal yetenekleri vardı. Trolosa-1 2000 info-icon
But only Markus became a professional musician. Ama sadece Markus profesyonel müzisyen oldu. Trolosa-1 2000 info-icon
He composed, conducted and played jazz clarinet Caz klarneti için beste yapıp, yönetir ve çalardı. Trolosa-1 2000 info-icon
and the piano. Ayrıca piyano. Trolosa-1 2000 info-icon
The only problem was that he had to choose. Tek problem bir karar vermesi gerektiğiydi. Trolosa-1 2000 info-icon
He chose to conduct. Maestroluğu seçti. Trolosa-1 2000 info-icon
He had a love of life. Hayatı çok severdi. Trolosa-1 2000 info-icon
Joie de vivre. Joie de vivre. Trolosa-1 2000 info-icon
Music was... Müzik... Trolosa-1 2000 info-icon
..became, ...zevk, Trolosa-1 2000 info-icon
pleasure. oldu. Trolosa-1 2000 info-icon
Martha, you're playing this really well, Martha, çok iyi çalıyorsun, Trolosa-1 2000 info-icon
but have you thought about how the cello sings? ama çellonun nasıl şarkı söylediğini hiç düşündün mü? Trolosa-1 2000 info-icon
Sing the first few bars, Sen, çok güzel şarkı söyleyen... Trolosa-1 2000 info-icon
you, who sing so beautifully. başından biraz söyle, Trolosa-1 2000 info-icon
Isabelle sits on my right, listening intently. Isabelle sağımda dikkatlice dinleyerek oturuyor. Trolosa-1 2000 info-icon
l wonder what she's feeling. Ne hissettiğini merak ediyorum. Trolosa-1 2000 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 176863
  • 176864
  • 176865
  • 176866
  • 176867
  • 176868
  • 176869
  • 176870
  • 176871
  • 176872
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact