Search
English Turkish Sentence Translations Page 176873
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I will interpret. Listen! | Açıklayacağım. Dinle! | Trolosa-1 | 2000 | |
| The sigh of the wind | Rüzgarın iç çekmemesi | Trolosa-1 | 2000 | |
| Born beneath the clouds | Bulutların altında doğmuş | Trolosa-1 | 2000 | |
| Hunted by Indra's fires | Indra'nın ateşlerince avlanmış | Trolosa-1 | 2000 | |
| Down on the dusty earth | Tozlu dünyanın üstüne | Trolosa-1 | 2000 | |
| The field's litter soils our feet | Yeryüzünün toprağı ayaklarımızı kirletir | Trolosa-1 | 2000 | |
| Dust of the roads | Yolların tozları | Trolosa-1 | 2000 | |
| Smoke of the cities | Şehirleri içer | Trolosa-1 | 2000 | |
| Evil breaths, cooking fumes and wine vapours | Şeytan nefes alır | Trolosa-1 | 2000 | |
| May we endure | Dayanabilir miyiz | Trolosa-1 | 2000 | |
| On the wide sea | Geniş denizde | Trolosa-1 | 2000 | |
| We air our lungs | Ciğerlerimizi doldururuz | Trolosa-1 | 2000 | |
| Shake our wings | Kanatlarımızı sallarız | Trolosa-1 | 2000 | |
| And wash our feet | Ayaklarımızı yıkarız | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'm extremely distracted by Johan chewing gum. | Johan'ın çiğnediği sakızdan dikkatim dağılıyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Are you distracted? Maestro is distracted! | Dikkatin mi dağıldı? Maestronun dikkati dağıldı! | Trolosa-1 | 2000 | |
| Could you leave your gum with the stage manager? | Sakızını sahne yöneticisine verir misin? | Trolosa-1 | 2000 | |
| How are you distracted? I'm simply distracted. | Dikkatin nasıl dağıldı? Bayağı dikkatim dağıldı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's a nicotine gum, on prescription. | Bu bir nikotin sakızı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'd rather you didn't munch on stage. | Sahnede çiğnememeni tercih ederim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| The risk then, is simply that | Şu anki koşullar içinde | Trolosa-1 | 2000 | |
| under present conditions I'll start smoking again! | tekrar sigaraya başlama riskim var! | Trolosa-1 | 2000 | |
| What "conditions"? | Ne "koşul"u? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Didn't you know that I'm "in a certain condition"? | Benim özel bir durumum olduğunu bilmiyor muydun? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Would you please be so kind | Lütfen nazikçe sakızını | Trolosa-1 | 2000 | |
| as to remove your gum? | çıkartır mısın? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Thank you, Johan. Let's continue, Eva. | Teşekkürler, Johan. Devam edelim, Eva. | Trolosa-1 | 2000 | |
| No, I'm not going through that shit again. | Hayır bu boku tekrar yapmayacağım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Anyway, not today. | En azından bugün değil. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Not before the premi�re. | Prömiyerden önce değil. | Trolosa-1 | 2000 | |
| If I may. | Eğer yababilirsem. | Trolosa-1 | 2000 | |
| If there is a premi�re. | Eğer bir prömiyer olacaksa. | Trolosa-1 | 2000 | |
| What do you mean? What he says. | Ne demek istiyorsun? Ne diyorsa.. | Trolosa-1 | 2000 | |
| What's the point? | Amaç nedir? | Trolosa-1 | 2000 | |
| David should talk to the boss. Maybe then he'll listen to | David patronla konuşmalı. Belki o zaman sekiz haftadır | Trolosa-1 | 2000 | |
| what we've been saying for eight bloody weeks! | neden bahsettiğimizi anlayabilir! | Trolosa-1 | 2000 | |
| You went to the boss? | Sen patrona mı gittin? | Trolosa-1 | 2000 | |
| I thought... that only Axel... | Düşündüm ki... sadece Axel... | Trolosa-1 | 2000 | |
| This conversation makes me ill. | Bu konuşma beni hasta ediyor. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I'll be in my dressing room until three. | Üçe kadar soyunma odasında olacağım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Could I be told about tomorrow's rehearsals. | Yarınki provalardan haberdar eder misiniz? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Isn't it just as well to call it a day? | Bir gün kararlaştırmak iyi değil mi? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Not just as well. | O kadar da değil. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I went straight to David's room. | Doğruca David'in odasına gittim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| He wasn't there, but I went in. | Orada değildi, yine de girdim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Or maybe I did. | Belki de biliyordum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| He came eventually. | Sonunda geldi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Seeing me, he waved me away: "Not you too!" | Beni görerek elini salladı: "Sen de mi?" | Trolosa-1 | 2000 | |
| I went over to him and hugged him. I said I'd be at his place in an hour. | Üstüne gidip ona sarıldım. Bir saate kadar onun yerinde olacağımı söyledim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I left without looking back. | Arkama bakmadan çıktım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Four o'clock I was standing | Saat dörtte | Trolosa-1 | 2000 | |
| outside his door, ringing the bell. | kapısını çalıyordum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| No one opened. | Kimse açmadı. | Trolosa-1 | 2000 | |
| David wasn't there. | David yoktu. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Just as well. Better. | Güzel. Daha iyi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l was relieved. | Rahatlamıştım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l was having regrets. | Pişmanlık duyuyordum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Real basic regrets. | Gerçek basit pişmanlıklar. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l was just about to leave | Geldiğinde | Trolosa-1 | 2000 | |
| when he arrived. | gitmek üzereydim.. | Trolosa-1 | 2000 | |
| l didn't ask why he was late. He didn't say. | Neden geç kaldığını sormadım. O da söylemedi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It was like a dream... | Rüya gibiydi... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..where what you fear most happens over and over again. | ...en korktuğun şeylerin üst üste olduğu bir rüya gibi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| not in a loving way. | hoş değil. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Fumbling | Beceriksiz | Trolosa-1 | 2000 | |
| and aggressive. | ve agresif. | Trolosa-1 | 2000 | |
| David was impatient and inaccessible, I was frightened. | David sabırsız ve ulaşılamazdı, korkmuştum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I kept thinking: I don't understand. | Anlamadığımı düşünmeye devam ettim. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We lay naked | Yatakta | Trolosa-1 | 2000 | |
| on the bed. | çırılçıplak uzandık. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I took his hand. | Elini tuttum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| He tried to break free, but I held on. | Kurtulmak istedi, ama bırakmadım. | Trolosa-1 | 2000 | |
| No acting, please, Marianne. | Rol yapma lütfen, Marianne. | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's hopeless if we only see ourselves as actors. | Eğer kendimizi oyuncu olarak görürsek umut tok demektir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| You can laugh. | Gülebilirsin. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Because it's all so squalid. | Çünkü tamamen köpek balığı gibi. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Squalid? | Köpek balığı gibi? | Trolosa-1 | 2000 | |
| It's you and me, David. | Sen ve ben, David. | Trolosa-1 | 2000 | |
| I knew you were up there, watching that wretched thing. | Orada olduğunu biliyorum. O berbat şeyi izliyordun. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sometimes you drape yourself in misery. | Bazen kendini gizemle örtüyorsun. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Simple things aren't allowed to be simple. | Basit şeylerin basit olmasına izin yoktur. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Behind every reason there's another reason. | Her sebebin arkasında başka bir sebep vardır. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Is it so strange that I felt sorry for you? | Senin için üzülmem bu kadar garip mi? | Trolosa-1 | 2000 | |
| You look as if you're wondering how much the fuck cost. | Sanki sikişin ne kadar tuttuğunu merak eder bir bakışın var. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Self awareness... or posturing? | Kendinin farkında olmak... Veya vücuda vaziyet vermek? | Trolosa-1 | 2000 | |
| I mean if a person like you... | Demek istediğim eğer senin gibi bir insan... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..feels affection for a person like me... | benim gibi birine şefkat beslerse... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..I ought to be humbly grateful. | ...minnettar olmam gerekir. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Instead I behave like an idiot. | Bunu yerine bir aptal gibi hareket ediyorum. | Trolosa-1 | 2000 | |
| How stupid can you get? | Ne kadar aptal olabilirsin? | Trolosa-1 | 2000 | |
| Turn round, and look at your idiot. | Dön ve aptalına bak. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Poor Theatre. | Zavallı Tiyatrosu | Trolosa-1 | 2000 | |
| There it is, carrying the load of being a theatre. | İşte, bir tiyatro olmanın ağırlığını taşıyorsun. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Poor David, | Zavallı David, | Trolosa-1 | 2000 | |
| who can't stand... | tiyatronun zavallı izyeciyle yaptığı kumpasa | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..the conspiracy of the theatre with the poor audience. | katlanamayan zavallı David. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We settled down. | Sakinleştik. | Trolosa-1 | 2000 | |
| We met twice a week... | Haftada iki kez görüştük... | Trolosa-1 | 2000 | |
| ..in his dismal flat. Usually after my rehearsals. | ...onun kasvetli dairesinde. Genelde benim provalarımdan sonra. | Trolosa-1 | 2000 | |
| Sometimes I suffered from a guilty conscience. | Bazen suçluluk duygusuyla acı çekiyordum. | Trolosa-1 | 2000 |