Search
English Turkish Sentence Translations Page 173196
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I should've remembered her. | Onu hatırlamalıydım. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Oh, what a... what a rejection. | Ne reddedilmeydi ama. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Ah, the way you blanked that lady, man. | Onu bu şekilde terslemen. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
You see the way she looked at you? | Sana nasıl baktığını gördün mü? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
She never looked at you like that before. | Sana daha önce hiç bu şekilde bakmamıştı. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
See? You got a chance with the boss. | Gördün mü? Şimdi patronla bir şansın var. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
You do to her what the foreman is always doin' to us. | Ustabaşının bize her zaman yaptığını şimdi sende ona yap. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Find out who's really on top. | Kimin baskın olduğunu göster. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
He's hearing voices. | O garip sesler duyuyor. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
He can't even figure out which way is up. | Sağını solunu bile ayıramıyor. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It's like somebody barbecued him from head to butt. | Sanki birisi onu baştan aşağı yakmış gibi. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
The storm hadn't passed. It was my fault. | Fırtına henüz geçmemişti. Bu benim hatam. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Fault? When you can make millions... | Hata mı? Kendi evinde kahveni yudumlarken... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
over pouring coffee over your own crotch? | ...milyonlar kazanabilmek mi? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Mr. Ward, how has your life changed? | Hayatınız nasıl değişti Bay Ward? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Well, I've always been a pretty good thinker. | Her zaman pratik zekalıydım. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
You know, uh, able to see circuits... | Devreleri görebilmek... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
lay them out in my mind, but, uh... | ...onları aklımda doğru şekilde bağlamak gibi... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Lately, I've been feelin' confused. | Ama son zamanlarda aklım karışık... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Well, I think that, um... | Sanırım... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
any reasonable jury would concede... | ...herhangi bir mantıklı jüri... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
that you've been severely wronged. | ...yanlış yönlendirildiğinize kanaat getirir. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
This severely wronged, does it have, you know... | Bu yanlış yönlendirilmenin... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
an exchange rate in dollars? | ...dolar olarak karşılığı nedir? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I think with a little effort... | Sanırım küçük bir çaba ile... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
it could be north of 7 figures. | epey bir sıfır görebilirsiniz. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Oh, you know, there's your lottery ticket. | İşte senin piyango biletin. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
What do you mean by "a little effort"? | Küçük çabadan kastınız nedir? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
any claim for pain and sufferin'... | Acı çektiğinizin herhangi bir belirtisi... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
is always improved if we can prove negligence. | ihmalkarlığı kanıtlamada bize yardımcı olur. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
My boss? What would that do to her? | Patronum mu yani? Onunla bunun ne ilgisi var? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Nothin'. I'm sure the company... | Hiçbir şey. Eminim ki şirket... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
has liability coverage for their employees. | ...çalışanlarının böyle şeylerini karşılayabilir. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Screw the bitch. | O sürtüğü boşver. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
What? Where... where you goin'? | Ne? Nere... nereye gidiyorsun? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
The guy's a friend of my cousin's. | O adam kuzenimin arkadaşı. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
You just don't walk out on him... | Öylece çekip gidemezsin... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
He's a sleazebag, man. | O pisliğin teki dostum. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
He was tryin' to take down Shannon. | Shannon'a saldırmayı düşünüyordu. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
He was gonna ruin her. | Onu mahvedecek. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
He didn't say that. | Öyle bir şey demedi. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Yeah, but he was thinkin' it. | Evet ama düşünüyordu. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
so now you read minds? | Şimdi akılları mı okuyabiliyorsun? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
That blue stuff? | O mavi şey vardı ya? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It's thoughts coming at me, man... | Düşünceler bana geliyor... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
when people get emotional. | ...insanlar duygusal olduğu zamanlarda. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Emotional... you're turning neurotic. | Duygusal... delirmeye başlıyorsun dostum. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
You know what? Think of somethin'. | Hadi bir şey düşün. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
You're nuts. Like an image... | Sen delirmişsin. Bir görüntü... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
a number, somethin'... somethin' with feelin'. | ...sayı, herhangi bir şey duygularla ilgili bir şey. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Num... number. | Sa... sayı. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Yeah. Just do it! | Evet. Düşün sadece! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Screw you, too. | Sana da lanet olsun. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
That's a lucky guess. | Şanslı bir tahmin yaptın sadece. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Have I ever lied to you? | Ben sana hiç yalan söyledim mi? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Buddy, we've been friends since we were kids. | Biz çocukluğumuzdan beri arkadaşız dostum. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
All right, something emotional. | Duygusal bir şey düşün. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Why'd you go so soon? I miss you. | Neden bu kadar erken gittin? Seni özledim. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I wish you'd come back. | Keşke geri dönebilsen. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
That's when your mom died. | Bu annen öldüğü zamandı. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I'm sorry, man... | Üzgünüm dostum... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I didn't mean to make you think of that. | ...sana bunları düşündürmeyi istemezdim. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
That's... that's... that's scary stuff, man. | Bu korkunç bir şey adamım. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I want it to stop. | Bende durmasını istiyorum. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"Scientists have been investigating... | "İsviçreli bilim adamları... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"a rare form of lightning. | "...nadir görülen bir yıldırımı incelemektedirler. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"It almost seems supernatural... | "Neredeyse doğaüstü bir şey... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"defying known physics... | "...fizik kurallarını alt üst edip... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"to strike miles from the main storm... | "...ana fırtınadan millerce öteye düşen... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"and having the unique property... | "...özel bir özelliği olan... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"of sometimes building up an electrical charge... | "...bu özelliği de çarptığı objeye... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
"in the object it strikes." | "...elektrik şarj etmesidir." | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Why can't you leave me alone?! | Beni yalnız bırak! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Why can't you leave me alone?! | Neden beni yalnız bırakamıyorsun?! | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It's goin' up. | Yükseliyor. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
They're called sprites. | Onlara sprite deniyor. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Those pictures look like the lightning that hit me. | O fotoğraflarda gördüklerin beni çarpan yıldırımın aynısı. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It's... it's like a weird microwave energy. | Garip bir mikrodalga enerjisi gibi. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I know one thing about microwaves... | Mikrodalgalar hakkında da tek bir şey biliyorum... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
is we shield anything to do with them. | ...bu da onlarla ilgili herşeyden korunduğumuz. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It gets inside of your cells. | O dalgalar hücrelerinin içine girer. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
And I think it changed my nervous system... | Sanırım sesler duymamın nedeni... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
which is why I'm hearin' stuff. | ...o dalgaların sinir sistemimi değiştirmiş olması. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Sprites? Yeah. | Sprite mı? Evet. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I am incredibly familiar... | Bay Ward ben yıldırımla aşırı derecede tecrübeliyim... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
and frankly, there is no medical record... | ...ve açıkcası spritelar hakkında... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
of any sprite strikes. | ...herhangi bir kayıt bulunmamaktadır. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
I want to assure you there is... | Sizi temin ederim ki... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
a very rational explanation for your state. | ...sizin durumunuz için bazı açıklamalar var. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Survivors of electrical injuries usually have... | Bu tarz durumlarda sık görülen durumlar... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
a temporary pattern of mental deficits... | hafıza kaybı, panik atak... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
anxiety disorders, hallucinations. | ...halisünasyon gibi. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It's very common. | Bu sıkça görülür. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Receiving thoughts? | Düşünceleri okumak da mı? | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Well, sometimes we live or die... | Bazen içgüdülerimize göre... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
by our gut instincts. | ...yaşam mücadelesi veririz. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
It's not reading minds. | Bu akılları okumak değil. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Probably just intuition... | Büyük ihtimalle sadece... | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
pickin' up on little clues. | ...küçük ipuçlarını yakalayarak oluşan önseziler. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |
Doctor, you're due at the faculty meeting. | Doktor, fakülte toplantısına bekleniyorsunuz. | The Twilight Zone The Lineman-1 | 2002 | ![]() |