• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173137

English Turkish Film Name Film Year Details
merrily run to death. ...ölüme koşabilirdim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
[Sobbing] Oh, Father! Babacım! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
This is the damask you gave me. Bu bana verdiğin ipek kumaş. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And these will help. Bunlar da yardımcı olacak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
These are the jewels of the Queens of England. İngiltere Kraliçeleri'nin kullandıkları mücevherler. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I love you with my every breath. Seni her nefesimde seviyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You have been so kind to me... Bana karşı çok nazik oldun. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
let me be kind to you. Sıra bende. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My love... Aşkım.. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You are travelling with the King to France? Kral ile Fransa'ya gidiyor musun? Gidiyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Will you consider carrying out your mission Orada görevini gerçekleştirebilecek misin? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
If there is a good opportunity, yes. Eğer iyi bir fırsat çıkarsa, evet. Şunu söyleyeyim: The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
if you succeed in killing the King's whore, Eğer Kral'ın fahişesini öldürmeyi başarırsan,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and truly of all the faithful people of England. ...sevgisini kazanacaksın. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And if I should die in the attempt? Ya ölürsem? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My dearest brother. Sevgili kardeşim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mon ami. [Applause] Sevgili dostum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Bienvenue. Hoş geldin. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
We are here to renew our friendship Buraya ülkelerimizin dostluğunu... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
This is a wonderful feast, brother. Muhteşem bir ziyafet kardeşim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But what do you expect? Ama ne bekleyebilirsin ki? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Souvent femme varie, bien fol qui s'y fie! Kadınlar hep fikir değiştirir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I have it in mind, brother, Düşündüm de kardeşim... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Like... Richard Coeur de Lion! Absolument! Aslan Yürekli Richard gibi! Aynen öyle! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And of course, no one will be happier than His Holiness Kutsal toprakları yeniden fethedersek,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I'm delighted to see you returned to His Majesty's Majesteleri'nin himayesine döndüğünüzü görmekten çok memnun oldum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
It gives me much pleasure Calais'te sizi ve Düşes'i... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to dine with us while we are in Calais. ...çok memnun olurdum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
There are rumours Kraliçe'yi gizlice desteklediğiniz... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and are against the King in this Great Matter. ...söylentileri var. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
So what happened to you? Ne oldu sana? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mistress Boleyn! You must feel so excited to be back in France, Bayan Boleyn! Buradaki küçük kaçamaklarınızdan sonra... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You ought to remember that I'm still in mourning Hatırlamalısınız ki hala zavallı kocamın yasını tutuyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Well, I wouldn't have called him poor. Dull, certainly. Ben zavallı demezdim. Ruhsuz olabilir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I can't wait to ride Burada genç bir Fransız... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Well, between you and me, Aramızda kalsın,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Magnifique! Muhteşem! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
She's ravishing. Kalbini çalıyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
La belle Anne. Anne. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Cette époque où vous et votre soeur Siz ve kardeşiniz Fransa'dayken... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Je m'en souviens comme si c'était hier. İyi hatırlıyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mais il est des choses, peut être, ...ama eminim hakkımda bazı şeyler... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Madame la Marquise, Madam,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I am a Frenchman. ...ben Fransız'ım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
especially a beautiful woman, who must naturally have Özellikle de doğuştan güzel olanlarınkine. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Do you really support my marriage to the King? Kral ile evliliğimi gerçekten destekliyor musun? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Bien évidemment. For one thing, Tek bir neden yüzünden. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
so that anything which discomforts him, Halasının boşanması gibi... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
pleases me immeasurably. ...bana keyif veriyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But there is something else? Ama bir şey var değil mi? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
It is not my place to say this, Madam, but... Bunu söylemek bana düşmez Madam ama... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
The fact is, the station you will be asked to occupy Durum şu ki, sana verilecek görev... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
especially to those not born to it. Özellikle de bu iş için uygun değilsen. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
It is much harder to have everything than to have nothing. Her şeye sahip olmak, hiçbir şeye sahip olmamaktan daha zordur. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
If I had not been born to be King, Eğer Kral olarak doğmasaydım,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I would certainly not have wished that fate upon myself. ...kendim için böyle bir şey istemezdim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Vous comprenez? Anlıyor musun? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Oui, oui, je comprends. Anlıyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Majesté. Majesteleri. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I've tried to run from the fire that burns me. Beni yakan ateşten kaçmaya çalışıyorum... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But when I look around, ...ama etrafıma bakınca,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Hello, sister. [Laughing] N'aber kız. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
When you remember how it was, Eskileri hatırlayınca,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
could you ever have imagined this, Mary? ...bunları hayal edebilir miydin Mary? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But then I am not as clever as you. Senin kadar zeki değilim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I promise you Sana söz veriyorum... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
will be accomplished here. ...burada noktalayacağım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I thought Francis behaved himself rather admirably. Francis kendisine oldukça hayran. ...beni hamile bırak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You looked beautiful. Harika görünüyorsun. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Now, my love... Şimdi aşkım,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And we will have a son. Ve oğlumuz olsun. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
The annulment of my marriag must be declared immediately. Evliliğimin geçersizliği, bir an önce açıklanmalı. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
The King of England asks your approval to appoint a new archbishop of Canterbury. İngiltere Kralı, İngiliz Başpiskoposluğu'na yeni birini atamak için onayınızı istiyor. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
What is the name of the candidate? Adayın ismi ne? The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Thomas Cranmer, a nobody. Thomas Cranmer. Önemsiz biri. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
What harm can a nobody inflict Önemsiz biri kutsal kilisemize... The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
on our Holy Church? ...ne gibi bir zarar verebilir? The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
That the union between King Henry of England İngiltere Kralı Henry ile Aragonlu Katherine arasındaki bağ... The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
and Katherine of Aragon is declared null and void. ......geçersiz ve hükümsüzdür. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Regal supremacy over our Holy Church Kutsal kilisemizin üstünde bir gücün kabul edilişi,... The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
would represent a tearing asunder ...İsa'nın kusursuz birliğinden... The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
of the seamless coat of Christ. ...koptuğumuzu gösterecektir. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
There are rumours that the King has married Anne and that she's already with child. Söylentilere göre Kral, Anne ile evlenmiş ve hamile kalmış. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
I want the people to love their new queen. And if I can love her, why shouldn't they? Halkın yeni Kraliçelerini sevmelerini istiyorum. Ben sevebiliyorsam onlar neden sevmesin? The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
If you succeed in killing the King's whore, Kral'ın fahişesini öldürmeyi başarırsan,... The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
you will be the beloved of God, and truly of all the faithful people of England. ...Tanrı'nın ve İngiltere'deki tüm inançlı insanların sevgisini kazanacaksın. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Unfortunately, Holy Father, I failed. Who knows, my son? Ne yazık ki başaramadım Papa Hazretleri. Kim bilir oğlum. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
God works in mysterious ways. Tanrı'nın işine akıl ermez. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
I can't. Not now, while the baby... Yapamam. Şimdi olmaz. Bebek daha.. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Exquisite, isn't she? Enfes bir şey, değil mi? The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Lady Eleanor Luke. Shall I talk to her on your behalf? Leydi Eleanor Luke. Senin adına konuşayım mı? The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
I fear for the Queen. Anne Boleyn hates her. And her daughter, too. Kraliçe için korkuyorum. Anne Boleyn ondan ve kızından nefret ediyor. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Your mother must now accept the title of Dowager Princess, Anneniz Dul Prenses unvanını kabul etmek zorunda. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
just as you no longer have the right to call yourself Princess. Artık sizin de kendinize Prenses deme hakkınız yok. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
You are forbidden to communicate in any way with your mother from this day forward. Bugünden sonra annenizle her şekilde bağlantı kurmanız yasaklandı. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
The Pope threatens to excommunicate me Eğer Katherine'e dönmezsem,... The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
if I do not return to Katherine. He's too late. ...Papa beni aforoz etmekle tehdit ediyor. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
I want you to organise jousts, banquets and masques to celebrate the birth of my son. Oğlumun doğumunu kutlamak için mızrak dövüşü, şölen ve maskeli balo düzenlemeni istiyorum. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Your Majesty has given birth to a very healthy baby girl. Majesteleri'nin çok sağlıklı bir kızı oldu. The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
Abrenuntias satanae (Do you renounce Satan? ) Şeytanı reddediyor musun? The Tudors The Act of Succession-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173132
  • 173133
  • 173134
  • 173135
  • 173136
  • 173137
  • 173138
  • 173139
  • 173140
  • 173141
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact