Search
English Turkish Sentence Translations Page 173134
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There's been an incident of the sweating sickness in the city. | Şehirde yayılan bu bulaşıcı hastalık hiç iyi olmadı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You know how afraid the king is of any illness. | Kralın hastalıklardan nasıl korktuğunu bilirsin. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I was sorry to hear of cardinal orsini's election as pope. | Papalık seçimini Orsini'ye karşı kaybettiğiniz için üzüldüm. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You are perpetually sorry,more. | Sürekli üzüleceğine de eminim. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I wasn't simply being polite. | Amacım kibarlık değildi. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I was not. | Değildi. Fransa'nın gerçek kralı olacağım. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
As long as there is such blatant corruption in the church, | Kilise bu kadar karışıklık içindeyken, | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
that heretic luther will continue to gain followers. | Orsini, kendine yandaş toplamaya devam edecek. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I know that if your eminence had been elected, | Eğer siz seçilmiş olsaydınız, kiliseyi bu şeytani | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
you would have worked tirelessly to cleanse the church of all its evil practices. | oyunlardan temizleyebilirdiniz. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps you think too highly of me,thomas. | Beni gözünde çok büyütüyorsun, Thomas. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps,you think too highly of the whole human race. | Ben de senin gibi bir insanım. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Sweet anne. | Tatlı kızım. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Yes,papa. | Evet baba. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
You know why you are here? | Neden buraya getirildiğini biliyor musun? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
No,papa. | Hayır. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
In paris,no one explained. | Paris'te kimse açıklama yapmadı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
His majesty is tiring of his french alliance. | Kral, Fransa ile yaptığı antlaşmayı bozmak üzere. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
It seems he is also tiring of your sister. | Ayrıca kardeşinden de bıktı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He no longer invites her to his bed. | Artık onu yatağına çağırmıyor. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Poor us! | Malesef! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
When she was his mistress all our fortunes were made. | Metresiyken servetimiz artıyordu. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Now most likely they will fall. | Ama şimdi gelirimiz azalmaya başladı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
even if he had me, who is to say he would keep me? | Bana sahip olunca, beni de kovmayacağı ne malüm? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
It's not just mary. | Sorun Mary'de değil. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
They say that all his liaisons are soon over. | Dediklerine göre ilişkileri er ya da geç sona eriyormuş. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He blows hot,he blows cold. | Çok çabuk bıkıyor. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Perhaps you could imagine a way to keep his interest more... | Belki ilgisini sürekli üstünde tutmanın bir yolunu | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
prolonged? | bulursun! | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I daresay you learned things in france? | Fransa'da bunu nasıl yapılacağını öğrendin. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
How to play his passions. | Tutkularıyla oyna. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
There's something deep and dangerous in you,anne. | Senin özel yeteneklerin var Anne. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Those eyes of yours are like dark hooks for the soul. | Bu gözlerle ölü ruhları bile canlandırabilirsin. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
How was your meeting with the emperor? | İmparatorla görüşmen nasıl gitti? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Productive. | Yararlı oldu. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He makes no secret of his antipathy for the french. | Fransa'ya karşı düşmanlığını saklamadı. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
He wants to go to war with them | Onlara savaş açmak istediğini ve | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
and he is desperate for an alliance with your majesty. | sizinle ittifak yapmak niyetinde. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And in return for our alliance? | Bunun karşılığında ne alacağız? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
There will be a joint invasion of france | Fransa istila edildikten sonra | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
for the overthrow of king francis. | Kral Francis tarihe karışacak. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
And I shall claim the crown | Ben de atalarım gibi | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
and once more truly be king of england,ireland,and france, | tahtı ele geçirerek İngiltere,İrlanda ve | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
just like my forefathers. | Fransa'nın gerçek kralı olacağım. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Your eminence, has built the most beautiful palace. | Çok güzel bir saray inşa ettirmişsin. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Probably the finest house in england. | İngiltere'deki en güzel saray. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
I have nothing to compare with it. | Bununla baş edecek bir sarayım yok. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
Nothing to show more fair. | Daha güzel olan hiç bir şey. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
It is yours. | Sizindir. | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
With the furnishings? | Ya mobilyalar? | The Tudors Simply Henry-1 | 2007 | ![]() |
previously on the tudors. | "The Tudors'un önceki bölümünde" | The Tudors Simply Henry-2 | 2007 | ![]() |
it is yours. | Sizindir. | The Tudors Simply Henry-2 | 2007 | ![]() |
the King of England's Great Matter. First is from the King, | ...iki tane mektup aldık. İlki, Kral'ın kendisinden geliyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Your Majesty has a new title: | Majestelerinin artık yeni bir unvanı var: | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
as far as the Law of Christ allows. | Tabii İsa'nın hükümleri el verdiği sürece. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to prevent the annulment and excommunicate the King. | ...Kral'ı aforoz etmenizi istiyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
but she's still here! You can't have three people in a marriage! | ...o hala burada! Evlilikte üç kişi olmaz. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Only Boleyn supported him, not even his friend Brandon. | Sadece Boleyn desteklemiş. Arkadaşı Brandon bile desteklememiş. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Their resistance really stemmed from only one man. | Karşı koyan sadece bir kişi var. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
You understand what's expected of you? | Senden ne istediğimizi anladın mı? Anladım. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
If you betray us, I'll destroy your entire family. | Eğer bize ihanet edersen, tüm aileni yok ederim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Some people will blame her for everything! | İnsanlar onu her şey için suçluyor! Henry.. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
The time for Harry is over! What of this girl, | Yok artık Henry filan! Ya şu kadın, Kral'ın fahişesi? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Why doesn't someone just get rid of her? | Neden birisi çıkıp da ondan kurtulmuyor? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
And you will assassinate the Lady Anne? | Sen de Leydi Anne'i öldüreceksin? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
And I say we continue to insist | Dediğim gibi, kilisenin dokunulmazlığı konusunda... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
upon the Church's immunity from secular interference; | ...dinle bağdaşmayan müdahalelere karşı ısrarcı olmaya devam edeceğiz... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
and we shall continue to insist upon it | ...ve ısrarcı da olmamız gerekir... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
because that immunity | ...çünkü bu dokunulmazlık... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to the ordained priests and servants of our Holy Church, | ...kutsal kilisemizin rahiplerini, sadık hizmetkarlarını da kapsar. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
and they should be free from the threat | Onlar, zehirlenerek ya da iğrenç yollarla... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
and uphold the sanctity of the Church. | ...kilisenin kutsallığını korumaktır. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
The vote is crucial. | Oylama zora giriyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
now and for always. | ...kilisenin birliğini bozmalı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Mark. What is this, Mr. Wyatt? | Hey Mark. Bu da ne Bay Wyatt? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
There's no mirth this year because everything is different. | Her şey farklı olduğu için bu sene şenlik yok. Nasıl farklı? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
In case you hadn't noticed, the Queen and her ladies | Demek, Kraliçe'nin ve yardımcılarının burada olmadığını fark etmedin. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Why should we all be sad about that? | Buna neden üzülelim? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Lady Anne, a Christmas present | Majesteleri'nden Leydi Anne'e... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
from His Majesty. | ...Noel armağanı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I've also had a great bed made for you. | Ayrıca senin için şahane bir yatak yaptırıyorum. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
It's almost ready. | Bitmek üzere. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Boar spears. | Mızrak. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Made after the Biscayan fashion, apparently. | Gördüğün üzere geç Biscayan tarzı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
It's very fine. | Çok hoş. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I will not receive it. Take it away! | Kabul etmiyorum. Götürün. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Your Majesty, the Chancellor Sir Thomas More. | Şansölye Sör Thomas More, Majesteleri. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
It reminds us of what we have to celebrate. | Neyi kutlamamız gerektiğini hatırlatıyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Sir Thomas. I will treasure this. | Teşekkür ederim Sör Thomas. Gözüm gibi bakacağım. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
We must meet soon, Thomas. | Bu aralar görüşmemiz gerekiyor Thomas. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
There's still a great clamour against the privileges | Hala ruhban sınıfının ayrıcalıklarına ve istismarlarına karşı... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I look forward to consulting with Your Majesty. | Dört gözle bekliyorum. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Charles! | Charles. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Majesty. Happy Christmas. | Majesteleri. Mutlu noeller. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Are you really gonna marry Mistress Boleyn? Whatever | Bayan Boleyn ile gerçekten evlenecek misin? Koşullar ne olursa olsun,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
whatever her history? | ...geçmişi ne olursa olsun? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Why do you ask, Charles? | Neden soruyorsun Charles? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I have it on very good authority that she and | Güvenilir kişilerden duyduğuma göre, o ve Thomas Wyatt önceleri sevgililermiş. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Apparently she fornicated with him on many occasions, | Her fırsatta zina yapıyorlarmış. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I said she denies it! | Sana yalanladı dedim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |