• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173135

English Turkish Film Name Film Year Details
How do you find the King, Mr. Cranmer? Kral'ı nasıl buldunuz Bay Cranmer? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I think you were born at a happy hour, Çok şanslısın. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
for it seems, do or say what you will, Ne istediğini veya ne yapacağını söyle,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I am not so conceited Fazla gurur duymuyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
as to suppose I am anything more to His Majesty Onun gözünde çalışkan bir hizmetkardan başka bir şey değilim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Your modesty does you honour. Alçak gönüllülük, insanı gururlandırır. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Which is why he has appointed you Bu yüzden seni İmparator için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
What... what I mean is... Yani demek istiyorum ki... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I... I am nothing, Mr. Cromwell. Benim hiçbir niteliğim yok Bay Cromwell. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
His Majesty trusts you absolutely. Majesteleri sana çok güveniyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
He knows that you understand his Great Matter Davasını herkesten çok senin anladığını... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I'm sure that you'll be a great success. Başarılı olacağına eminim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And on your way there, you'll have a chance to visit Yolunun üstünde Nünberg'e uğrama fırsatın olacak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
The first city wholly run by Lutherans and reformers. Luterciler ve reformcular tarafından yönetilen ilk şehir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
A city free of ancient superstitions and idolatry. Hurafelerden ve putperestlerden arınmış bir şehir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
The Duke of Suffolk has taken it upon himself Suffolk Dükü, Bay Wyatt ile olan dedikodularını... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
about you and Mr. Wyatt. ...anlatma işini üstlendi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And do you believe any of it to be true? Bir tanesinin bile doğru olduğuna inanıyor musun? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
If I did, Eğer inansaydım,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I suppose Dükü... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
you've banished the Duke from court? ...saraydan uzaklaştırdığını sanıyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I've asked the French ambassador to come and see me. Fransız büyükelçisinden beni görmeye gelmesini istedim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
what has that got to do with me? ...bunun benimle ne alakası var? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
There is another reason why I want to see him. Onu görmek istememin başka bir sebebi daha var. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I intend to arrange a visit to France for both of us. Fransa'ya olan ziyareti ikimiz için de ayarladım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and the future Queen of England. ...geleceğin İngiltere Kraliçe'si olarak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Your Grace. May we speak? Biraz konuşabilir miyiz? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I am here to inform Your Grace, Canterbury Arşipiskoposu olarak... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
as Archbishop of Canterbury, ...size Kral'ın... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
that the King intends to put a bill ...yeni yasa tasarısının parlamentonun yeni döneminden önce... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
before the new session of Parliament. ...çıkarılmasını istediğinin bilgisini vermeye geldim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
In the first place, it means to deny the Pope much İlk olarak, Papa'nın İngiliz Kilisesi'nden elde ettiği gelir kesilecek... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
from the English Church. It also means to lay indictments ...ve ayrıca ruhban sınıfının imtiyazlarına... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
what could be the cause of this further attack ...kutsal kilisemize olan bu saldırıların nedeni nedir? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
People can see for themselves that the monasteries İnsanlar, toplanan paraların toplum yararına... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
are already sitting on a great wealth, which could be ...kullanmak varken, manastırların refah içinde... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
for the good of the whole commonwealth. For the good of ...yaşadığını görebiliyorlar. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
This does not strike me İstismarlara karşı olan nefret... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But rather, an open attack Bu daha çok, inancımıza... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
[Coughing] ...and the faith ...açık bir saldırıdır. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Neither is it the King's. Kral'a da uymuyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Nan! Nan. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Yes, Madam? Draw me a bath. Evet Madam? Küveti hazırla. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
The walk has made me cold. Yes, Madam. Yürüyüşte çok üşüdüm. Tamam Madam. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Who has been in the apartment today? Bu odaya kim girdi bugün? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Nobody, Madam. Not to my knowledge. Bildiğim kadarıyla kimse efendim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Here is a book of prophecy. Kehanet kitabı var. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
This is the King, Bu Kral. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and this is myself, Bu da ben. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
with my head cut off. Kafam kesik halde. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
His Grace the Duke of Suffolk. Suffolk Dükü. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Your Grace. I have His Majesty's order Düküm, elimde, Majesteleri'nin emriyle... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You have displeased him, it seems. Görünüşe göre hayal kırıklığına uğratmışsınız. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Who are you, Mr. Cromwell? Aslında kimsin Bay Cromwell? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I feel like I should know, but somehow I don't. Biliyorum gibi sanki ama tam net değil. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Someone told me that you were once a mercenary soldier. Eskiden paralı asker olduğunu söylemişlerdi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
If I displeased the King, it was in a good cause. Eğer Kral'ı hayal kırıklığına uğrattıysam iyi bir sebebi vardır. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Although some would argue otherwise. Bazıları öyle demiyor ama. Senin gibiler mi? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I would never have the temerity to argue Sizinle münakaşa ederek küstahlık... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Here is the order. You are to leave court at once. Emir burada. Sarayı hemen terk edin. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
[All talking excitedly] I have here, in my hands, İşte elimde. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My beloved subjects... Aziz dostlarım,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
if they are our subjects at all! ...bize tam bağlı değiller. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My Lords, Lordlarım,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I demand to know, ...şunu bilmek istiyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
the Pope's Papa'nın mı? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Sir George Throckmorton, Your Honour. Sör George Throckmorton, efendim. Sör George. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Very glad to see you. Seni gördüğüme sevindim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
So, in truth, should every man, Your Honour. Aslında herkesin öyle olması gerekir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mark my words, George: these next few days Beni iyi dinle George. Önümüzdeki bir kaç gün... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Whatever Mr. Cromwell says, Bay Cromwell ne derse desin,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
the effect remains the same: he is demanding ...sonuç hep aynı: Ruhban Sınıfı'nın... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
God forbid he should ever succeed! Tanrı yazdıysa bozsun! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
no more spiritual life in this kingdom! ...ne de ruhani bir yaşam! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Cromwell might as well rape the Blessed Virgin himself! Elinden gelse Meryem' e bile tecavüz edecek! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to remain strong and true. ...güçlü ve doğru kalmanızı istiyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and much worship will come to you personally. Ve herkes sana dua edecek. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
We give thanks Kral'a, hükümdarlığı için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
for the reign of the King's Grace, ...şükranlarımızı sunuyoruz... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and we ask God's blessing on him ...ve Tanrı, onu ve halkını... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
too much like those of Ahab's days, ...yalan yanlış konuşarak... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
a false and lying spirit. ...benziyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
[People whispering] Theirs is the gospel of untruth, Verdikleri vaazlar uydurmadır. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
which no Christian king should dare ... cesaret edemeyeceği hatta niyetlenemeyeceği konuları bile... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
not to pursue the path you seem to be taking, ...izlediğiniz yoldan dönün... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
who married the whore Jezebel, ...Ahab'ın... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
will lick your blood as they licked Ahab's... ...kanınızı köpekler yalayacak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
which God avert and forbid! Tanrı bunlara müsaade etmez! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I am a man of God! Ben din adamıyım! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Unhand me! Çekin ellerinizi! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I am a man of God! Unhand me! Ben din adamıyım! Çekin ellerinizi! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You shameless friar! You'll be sewn in a sack Seni utanmaz keşiş! Eğer dilini tutmazsan... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and thrown into the Thames if you don't speedily ...seni çuvala koyup Thames nehrine attırırım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Keep your threats for your fellow courtiers. Sen git de Kral'ın himayesindeki yoldaşlarına atıp tut. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
As for us friars, we take no account of them at all, Biz keşişler ne pahasına olursa olsun... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
All rise for the King! Kral! Herkes ayağa kalksın! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Parliament is in session! Parlamento, görüşmelere başlamıştır! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My Lords... Lordlarım.. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Your Graces... Sayın piskoposlar.. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Your Grace. Sayın Piskopos. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173130
  • 173131
  • 173132
  • 173133
  • 173134
  • 173135
  • 173136
  • 173137
  • 173138
  • 173139
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact