• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173133

English Turkish Film Name Film Year Details
greater than any riches. daha önemlidir. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
"With true and humble heart." "Dürüstlük ve mütevazılık" The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Hold your grace! Durun Düküm! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your grace is arrested on suspicion of treason. Vatana ihanetten tutuklusunuz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I am ordered by the king's majesty to take you to the tower. Kralın emriyle sizi götürmek zorundayız. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
You take my advice,gentlemen,you let us pass. By no means. Size tavsiyem bırakın gidelim. Asla. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
And if any of your men should strike against his majesty's servants in pursuit of their duties Eğer adamlarınızdan biri Kralın askerlerinin görevlerini yapmasında The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
that is treason too, as your grace should know. zorluk çıkarırsa, onlar da vatana ihanetten tutuklanır. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your grace? Düküm? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
You are only new men. Siz sarayda, daha yenisiniz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
You don't know anything. Hiç bir şeyden haberiniz yok. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
If I'm accused of treason, Eğer ihanetle suçlanıyorsam, sizin gibi köpekler tarafından değil The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I should be judged by a jury of my peers,not by the dogs of butchers. adil bir jüri tarafından yargılanmalıyım. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
There's no lord in england who'll ever find against me! İngiltere'de beni suçlu bulacak hiç bir Lord yok! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Form them up! Çevrelerini sarın! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I have instituted a court of high steward to judge buckingham's case. Buckingham'ın yargılanması için Lordlardan oluşan bir jüri kurdum. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
20 peers will be appointed to the court. Jüri 20 kişiden oluşacak. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Norfolk will be first among them. Jüri başkanı Norfolk olacak. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your majesty,if I may... what? Majesteleri size... Ne var? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I believe it could be dangerous to find the duke guilty of treason. Dük'ü ihanetten suçlu bulmak tehlikeli olabilir. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Even if he is? Even if he is. Eğer beni...? Evet. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence Onu daha hafif bir şeyle suçlayabiliriz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
heavily fined and banished from court. Ağır bir cezaya çarptırıp saraydan uzaklaştırırız. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
In that way he would be disgraced Böylece onu rezil edip arkadaşlarının ve müttefiklerinin The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
but his friends and allies would have little cause or occasion to rise against you. size karşı cephe almasını önleyebiliriz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
And that would be the best outcome? En iyi fikrin bu mu? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I believe it would,yes. Evet Majesteleri. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
And you would see to it that the court came to that decision? Jüri de aynı kararı alacak mı? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I have every confidence. Güvenim sonsuz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
As I have in your eminence. Benim sana olduğu gibi. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Wolsey will set up the court. Norfolk will head it. Wolsey jüriyi ayarlayacak. Norfolk başkanlık edecek. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I want you to remind his grace of his responsibilities. Norfolk'a sorumluluklarını hatırlatmanı istiyorum. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
40 30! Chase to full,gentlemen.Bull! 40 30. Set sayısı. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Mary? Mary. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Does the king still call for you at night? Kral seni hala geceleri çağırıyor mu? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
No papa. Hayır baba. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Even though the king is your godfather when you approach him... Kral senin vaftiz baban olsa bile, ona yaklaştığında... The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
your grace. What do you want? Düküm. Ne istiyorsun? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Only to pass on his majesty's love. Majestelerinin sevgilerini getirdim. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He appreciates the role you will play at my lord buckingham's trial. Lord Buckingham'ın davasında üstlendiğiniz görevi takdir ediyor. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
And for all the care you have for his majesty's well being. Ve majestelerinin iyiliği için yapacağınız her şey için. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He also sends you this. Size bunu da gönderdi. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
This is my father's ring. Babamın yüzüğü. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He was executed by his majesty's father,did you know that? Babam, Majestelerinin babası tarafından idam edilmişti. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
His majesty thought you might like to wear it. Majesteleri bunu takmak isteyeceğinizi düşündü. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Is this your son? Yes it is. Oğlunuz mu? Evet. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He is going to be received by his godfather. The king. Vaftiz babasını görecek. Kralı! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your grace should have a care for his inheritance. Oğlunuza bırakacağınız miras için dikkatli olsanız iyi olur. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
It would be terrible,for example, if some action of yours Yapacağınız yanlış bir hareket, onu, The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
were to deprive him of a father, a title and a ring. babasından,ünvandan ve yüzükten mahrum bırakabilir. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your grace has been accused of treason Vatana ihanetle ve The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
and of imagining and plotting the death of the king's majesty. Majestelerine suikast düzenlemeyi düşünmekle suçlanıyorsunuz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
This court of high steward, after reviewing all the evidence against your grace... Bu jüri, aleyhinizdeki delilleri araştırdı ve The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
finds your grace... sizi... The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
guilty of the charges against you. suçlu buldu. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
And so... Majestelerinin de onayıyla... The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
sentences your grace to death, at his majesty's pleasure. sizi idama mahkum ediyoruz. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
This is your doing! Bunu sen yaptın! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
You butcher's dog! Seni köpek! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
It's all...your doing! Hepsi senin başının altından çıktı! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
God bless you,sir. Tanrı günahlarınızı bağışlasın. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Take this your grace. Bunu alın Düküm. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your grace must lie down. Düküm başınızı uzatın. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
When you stretch out your arms, I will strike! Kollarınızı açın! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Stretch out your arms. Kollarınızı açın! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I have a son. Oğlum oldu. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Come on you coward. Seni korkak. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I have a son! Oğlum oldu! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I have a son,god! Can you hear me? Oğlum oldu Tanrım. Duyuyor musun beni! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your majesty is to be congratulated on such a happy event. Majestelerinin mutluluğunu kutlarım. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Thank you,your eminence. Teşekkürler. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
The lady is upstairs. Leydim yukarda. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Henry,congratulations. Thank you charles. Tebrikler, Henry Sağol Charles. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I always knew it wasn't my fault. Benim hatam olmadığını biliyordum. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
His majesty has decided to recognize his son. Majesteleri, oğlunu tanımaya karar verdi. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He will be known for the present as henry fitzroy. Henry Fitzroy adını alacak. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He will have his own establishment at durham house, Durham Sarayı'nda yerini alacak ve ona yakışan bir The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
with a chaplain, officer and a retinue befitting his station. şekilde papazlar ve askerler tarafından eğitilecek. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
You should write and thank his majesty. I only do his bidding. Majestelerine teşekkür edin. Ben sadece onun emirlerini uyguluyorum. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
The queen! The queen! Kraliçe! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
To my son! Oğluma! The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
St. Peter's Basilica Rome St. Peter's Kilisesi Roma The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
What was your deal with wolsey? Wolsey ile olan anlaşman neydi? The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
In return for england not going to war with france Eğer İngiltere, Fransa'ya savaş açmazsa, The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I promised him the french vote. Fransız oyları için söz verdim. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
The fact is,wolsey has gone to aachen to meet the new emperor. Wolsey, Aachen'da yeni imparatorla buluştu. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He obviously means to break the treaty with your king. Kralınla olan antlaşmayı bozmuş sayılır. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
In which case... Yani... The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
we are no longer obliged to deliver our side of the bargain. sözümüzü tutmak için sebebimiz kalmadı. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Corpus domini nostri jesu christi. Yüce İsa'nın bedeni, ruhunu sonsuz hayata esirgesin. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
In any case,we don't want an english pope. We had one once. İngiliz bir papa istemiyoruz. Bir kez olmuştu. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
He was insane. Never again. Delinin tekiydi. Buna asla izin vermem. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
The pope must be an italian. That is god's will. Papa İtalyan olmalı. Bu Tanrı'nın isteği. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
Your holiness must swallow it. Push it! Yutmanız gerekli efendim. Sen de ittir. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
My lady,full of grace, I pray you,I beseech you. Kutsal Meryem, sana yalvarıyorum. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
In all humility for the love I bear for you and for your son jesus christ. Bütün alçak gönüllüğümle sen ve oğlun İsa'ya The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
I pray you... yalvarıyorum... The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
give me a child. Bana bir çocuk verin. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
A son to fill my empty womb. Rahmimi bir oğlanla kutsayın. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
in a few weeks the court will quit whitehall for hampton court. Bir kaç hafta içinde hanedan, Hampton Sarayı'na taşınacak. The Tudors Simply Henry-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173128
  • 173129
  • 173130
  • 173131
  • 173132
  • 173133
  • 173134
  • 173135
  • 173136
  • 173137
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact