Search
English Turkish Sentence Translations Page 173136
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Your Majesty. [Coughing] | Majesteleri. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Here is... | Bu,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to Your Majesty's will. | Majesteleri'nin tam istediği gibi. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Archbishop. They've surrendered. | Teşekkür ederim Arşipiskoposu. Teslim oldular. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to swan around the streets of London without check. | ...kafirler Londra caddelerinde başı boş şekilde gezebilecekler. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I come to offer my resignation from my post as Chancellor. | Şansölyelik görevinden istifa ettiğimi bildirmeye geldim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
provisioning my soul, | ...Tanrı'ya hizmet etmekle... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
In this bag I carry the Great Seal of my office, | Çantada mühürüm var. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
which I find now too heavy to hold. | Artık yükü altında eziliyorum. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I discharge you... | Seni en iyi dileklerimle... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
most willingly. | ...azlediyorum. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
In everything you have done for me, Sir Thomas, | Hem şahsi ilişkilerimizde... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
and in public affairs. | ...çok iyiydi ve takdire şayandı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I promise on my honour | Şerefimin üstüne söz veriyorum;... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
But now, in private, | Ama şimdi, baş başayken,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
who once enjoyed Your Majesty's confidence and friendship, | ...itiraf etmeliyim ki... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
There. I've said it. | İşte söyledim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
And now my lips are forever sealed. | Artık dudaklarım sonsuza kadar mühürlenmiştir. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I will hold you to that promise. | Sözünü tutmanı sağlayacağım. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Lady Elizabeth. I come on the King's business. | Leydi Elizabeth. Kral adına geldim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Where is the Lady Katherine? | Leydi Katherine nerede? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I am charged to deliver this. What is it? | Bunu vermekle görevlendirildim. Nedir o? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Lady Elizabeth... | Leydi Elizabeth. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
What do you want? You know what I want. | Ne istiyorsun? Ne istediğimi biliyorsun. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Wyatt, I have no intention of becoming your mistress. | Metresiniz olmak gibi bir niyetim yok Bay Wyatt. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
"Would God thou knewest the depth of my desire... | Tanrı seni en büyük arzum yaptı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I trust all the arrangements | Fransa'ya ziyaretimle ilgili... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
and ready, Your Majesty. King Francis | ...ayarlandı Majesteleri. Kral Francis... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
is most eager to see Your Majesty again, | ...sizi tekrar görmek için... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
She will be received with all due honour. | Onurla karşılanacak. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I only want the best for her. | Onun için en iyisini istiyorum. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
And so does His Majesty. | Kral da öyle. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, Mr. Smeaton. | Teşekkür ederim Bay Smeaton. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Your Majesty, this is the young gentleman | Majesteleri, bu size bahsettiğim genç bey. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Mark Smeaton. Mr. Smeaton. | Mark Smeaton. Bay Smeaton. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I know it was wrong for the Duke of Suffolk | Suffolk Dükü'nün söylediklerinin yanlış olduğunu biliyorum ama... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
but do you think it's possible we could forgive him? | ...sence onu affetmemiz mümkün mü? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to what he said. Yes, but to refute them, | ...düşüneceklerdir. Onlara aksini ispat etmek için... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I will do a more important thing. | ...daha önemli bir şey yapacağım. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I will invite Mr. Wyatt to come to France with us. | Bay Wyatt'ı Fransa'ya bizimle birlikte gelmesi için davet edeceğim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
or the slightest suspicion. | ...ya da en ufak bir şüphe bile duymakla itham edemez. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
My love, you have no reason to be suspicious. | Aşkım, şüphe duyman için hiç sebep yok. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Nor will ever have. | Hiçbir zaman da olmayacak. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I've received a most illuminating letter from | Dostumuz Cranmer'den aydınlatıcı bir mektup aldım. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
It appears that, in Nürnberg, | Görünüşe göre Nünberg'te... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
You mean he got married? So it seems. | Evlenmiş mi yani? Öyle gözüküyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Being illegal. | Yasa dışı olmak. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
You want priests to be able to marry? | Rahiplerin evlenebilmesini mi istiyorsun? | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps I have never fully explained myself to you, | Aslında şimdiye kadar, size kendimi tam olarak açıklayamadım. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
When, to you and to others, I have attacked the practices | Katolik kilisesine saldırırken, size ve diğerlerine... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
of the Catholic Church | ...bunlara sadece karşıymışım gibi göründüm. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
pilgrimages and the worshipping of saints, | Azizlere tapınmalar,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
veneration of priests... | ...papazlara hürmet.. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I've never been interested in reforming them. | Amacım reform yapmak değildi. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
is in destroying them. | ...onları yok etmek. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
[Whispering]: On the contrary, Mr. Secretary. | Aksine,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
There is something else, | Bir şey var,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Tell me! Shh... | Söyle hadi. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
To all and singular, as well nobles and gentiles as others | Herkes, bir bütün ve münferit olarak, soylular ve Hıristiyanlar da dahil... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to confer on the Lady Anne Boleyn, | ...Leydi Anne Boleyn'e,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
in her own right, and on her offspring, | ...kendisi ve soyu için... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
the noble title of Marquess of Pembroke. | ...soylu unvanı olan Pembroke Marközlüğü verilmiştir. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
And also by this patent, to grant her lands | Ayrıca bu belgeyle, sahip olduğu makamın... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
worth 100,000 pounds a year, | ...işleyişini sağlayabilmesi için... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
for the maintaining of her dignity. | ...topraklarına, yıllık 100.000 pound ödenek ayrılmıştır. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
The patent of your nobility. | Soyluluğunuzun resmi belgesi. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
His Majesty the King and the Lady Anne Boleyn, | Majesteleri Kral ve Pembroke Marközü... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Corpus Domini nostri Jesu Christi | Latince | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Our dearly beloved archbishop Warham. | Sevgili aziz dostumuz arşipiskoposu Warham. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
He died peacefully... | Huzur içinde öldü. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
if one can say such a thing at such a time. | Eğer bir gün birisi bir şey söylemek isteseydi.. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
He is, perhaps, fortunate to be gathered now into heaven, | Çok sevdiği ve hizmet ettiği kilisenin çöküşünü görmeden... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
before the final ruin | ...cennete alındığı için... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
of the Church he loved and served. | ...çok şanslı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
We fought, and we failed. | Savaştık ve kaybettik. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
All I want now is to be left in peace. | Şu an tek istediğim şey huzur. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
whatever the cost! | ...görevimiz devam ediyor! | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
abjured the public realm. | ...feragat ettim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
As it no longer interests His Grace. | Sayın piskoposu ilgilendirmediği gibi. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Mistress Darrell. | Bayan Darrell. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I came to give you your poem back. | Şiirinizi geri vermeye geldim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
You cannot give a poem back. | Bir şiiri geri veremezsiniz. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Or a kiss. | Ya da öpücüğü. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Or a thought. | Ya da duyguyu. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Burning, as you say. | Yanıp tutuşuyormuşsunuz. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
My Lady, you are full of causes. | Leydim, buna sebep olacak şeylerle dolusunuz. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
your lips... | ...dudakların. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
All are causes of my desire. | Hepsi arzularımın sebebi. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
I must go to Mass. | Ayine gitmem gerek. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Stay a moment. | Dur bir dakika. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
to be penitent... | ...bir şans veriyorum,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
my beautiful, pious lady. | ...benim güzel ve dindar leydim. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Margaret, | Margaret,... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
that I could be held to account for my beliefs. | ...hesap vermem gerekebilir. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
But the King allows for your conscience... | Ama Kral senin inanışlarına izin verir. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
Nonetheless, it's better to be prepared. | Yine de hazırlıklı olmamız gerekiyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
We must discuss the question of martyrdom. | Şehit olmamı tartışmamız gerekiyor. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
would encourage me to die in a good cause, | ...beni Tanrı yolunda ölmem için cesaretlendirdiklerini bilirsem... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
it would so comfort me, | ...bu beni çok rahatlatırdı. | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |
that in great joy I would | Büyük bir neşe içinde... | The Tudors Tears of Blood-1 | 2008 | ![]() |