• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 173136

English Turkish Film Name Film Year Details
Your Majesty. [Coughing] Majesteleri. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Here is... Bu,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to Your Majesty's will. Majesteleri'nin tam istediği gibi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Thank you, Archbishop. They've surrendered. Teşekkür ederim Arşipiskoposu. Teslim oldular. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to swan around the streets of London without check. ...kafirler Londra caddelerinde başı boş şekilde gezebilecekler. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I come to offer my resignation from my post as Chancellor. Şansölyelik görevinden istifa ettiğimi bildirmeye geldim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
provisioning my soul, ...Tanrı'ya hizmet etmekle... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
In this bag I carry the Great Seal of my office, Çantada mühürüm var. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
which I find now too heavy to hold. Artık yükü altında eziliyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I discharge you... Seni en iyi dileklerimle... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
most willingly. ...azlediyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
In everything you have done for me, Sir Thomas, Hem şahsi ilişkilerimizde... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and in public affairs. ...çok iyiydi ve takdire şayandı. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I promise on my honour Şerefimin üstüne söz veriyorum;... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But now, in private, Ama şimdi, baş başayken,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
who once enjoyed Your Majesty's confidence and friendship, ...itiraf etmeliyim ki... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
There. I've said it. İşte söyledim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And now my lips are forever sealed. Artık dudaklarım sonsuza kadar mühürlenmiştir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I will hold you to that promise. Sözünü tutmanı sağlayacağım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Lady Elizabeth. I come on the King's business. Leydi Elizabeth. Kral adına geldim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Where is the Lady Katherine? Leydi Katherine nerede? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I am charged to deliver this. What is it? Bunu vermekle görevlendirildim. Nedir o? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Lady Elizabeth... Leydi Elizabeth. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
What do you want? You know what I want. Ne istiyorsun? Ne istediğimi biliyorsun. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mr. Wyatt, I have no intention of becoming your mistress. Metresiniz olmak gibi bir niyetim yok Bay Wyatt. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
"Would God thou knewest the depth of my desire... Tanrı seni en büyük arzum yaptı. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I trust all the arrangements Fransa'ya ziyaretimle ilgili... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
and ready, Your Majesty. King Francis ...ayarlandı Majesteleri. Kral Francis... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
is most eager to see Your Majesty again, ...sizi tekrar görmek için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
She will be received with all due honour. Onurla karşılanacak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I only want the best for her. Onun için en iyisini istiyorum. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And so does His Majesty. Kral da öyle. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Thank you, Mr. Smeaton. Teşekkür ederim Bay Smeaton. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Your Majesty, this is the young gentleman Majesteleri, bu size bahsettiğim genç bey. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mark Smeaton. Mr. Smeaton. Mark Smeaton. Bay Smeaton. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I know it was wrong for the Duke of Suffolk Suffolk Dükü'nün söylediklerinin yanlış olduğunu biliyorum ama... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
but do you think it's possible we could forgive him? ...sence onu affetmemiz mümkün mü? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to what he said. Yes, but to refute them, ...düşüneceklerdir. Onlara aksini ispat etmek için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I will do a more important thing. ...daha önemli bir şey yapacağım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I will invite Mr. Wyatt to come to France with us. Bay Wyatt'ı Fransa'ya bizimle birlikte gelmesi için davet edeceğim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
or the slightest suspicion. ...ya da en ufak bir şüphe bile duymakla itham edemez. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My love, you have no reason to be suspicious. Aşkım, şüphe duyman için hiç sebep yok. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Nor will ever have. Hiçbir zaman da olmayacak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I've received a most illuminating letter from Dostumuz Cranmer'den aydınlatıcı bir mektup aldım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
It appears that, in Nürnberg, Görünüşe göre Nünberg'te... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You mean he got married? So it seems. Evlenmiş mi yani? Öyle gözüküyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Being illegal. Yasa dışı olmak. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You want priests to be able to marry? Rahiplerin evlenebilmesini mi istiyorsun? The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Perhaps I have never fully explained myself to you, Aslında şimdiye kadar, size kendimi tam olarak açıklayamadım. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
When, to you and to others, I have attacked the practices Katolik kilisesine saldırırken, size ve diğerlerine... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
of the Catholic Church ...bunlara sadece karşıymışım gibi göründüm. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
pilgrimages and the worshipping of saints, Azizlere tapınmalar,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
veneration of priests... ...papazlara hürmet.. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I've never been interested in reforming them. Amacım reform yapmak değildi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
is in destroying them. ...onları yok etmek. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
[Whispering]: On the contrary, Mr. Secretary. Aksine,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
There is something else, Bir şey var,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Tell me! Shh... Söyle hadi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
To all and singular, as well nobles and gentiles as others Herkes, bir bütün ve münferit olarak, soylular ve Hıristiyanlar da dahil... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to confer on the Lady Anne Boleyn, ...Leydi Anne Boleyn'e,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
in her own right, and on her offspring, ...kendisi ve soyu için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
the noble title of Marquess of Pembroke. ...soylu unvanı olan Pembroke Marközlüğü verilmiştir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
And also by this patent, to grant her lands Ayrıca bu belgeyle, sahip olduğu makamın... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
worth 100,000 pounds a year, ...işleyişini sağlayabilmesi için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
for the maintaining of her dignity. ...topraklarına, yıllık 100.000 pound ödenek ayrılmıştır. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
The patent of your nobility. Soyluluğunuzun resmi belgesi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
His Majesty the King and the Lady Anne Boleyn, Majesteleri Kral ve Pembroke Marközü... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Corpus Domini nostri Jesu Christi Latince The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Our dearly beloved archbishop Warham. Sevgili aziz dostumuz arşipiskoposu Warham. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
He died peacefully... Huzur içinde öldü. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
if one can say such a thing at such a time. Eğer bir gün birisi bir şey söylemek isteseydi.. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
He is, perhaps, fortunate to be gathered now into heaven, Çok sevdiği ve hizmet ettiği kilisenin çöküşünü görmeden... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
before the final ruin ...cennete alındığı için... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
of the Church he loved and served. ...çok şanslı. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
We fought, and we failed. Savaştık ve kaybettik. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
All I want now is to be left in peace. Şu an tek istediğim şey huzur. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
whatever the cost! ...görevimiz devam ediyor! The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
abjured the public realm. ...feragat ettim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
As it no longer interests His Grace. Sayın piskoposu ilgilendirmediği gibi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Mistress Darrell. Bayan Darrell. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I came to give you your poem back. Şiirinizi geri vermeye geldim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
You cannot give a poem back. Bir şiiri geri veremezsiniz. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Or a kiss. Ya da öpücüğü. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Or a thought. Ya da duyguyu. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Burning, as you say. Yanıp tutuşuyormuşsunuz. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
My Lady, you are full of causes. Leydim, buna sebep olacak şeylerle dolusunuz. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
your lips... ...dudakların. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
All are causes of my desire. Hepsi arzularımın sebebi. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
I must go to Mass. Ayine gitmem gerek. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Stay a moment. Dur bir dakika. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
to be penitent... ...bir şans veriyorum,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
my beautiful, pious lady. ...benim güzel ve dindar leydim. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Margaret, Margaret,... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
that I could be held to account for my beliefs. ...hesap vermem gerekebilir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
But the King allows for your conscience... Ama Kral senin inanışlarına izin verir. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
Nonetheless, it's better to be prepared. Yine de hazırlıklı olmamız gerekiyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
We must discuss the question of martyrdom. Şehit olmamı tartışmamız gerekiyor. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
would encourage me to die in a good cause, ...beni Tanrı yolunda ölmem için cesaretlendirdiklerini bilirsem... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
it would so comfort me, ...bu beni çok rahatlatırdı. The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
that in great joy I would Büyük bir neşe içinde... The Tudors Tears of Blood-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173131
  • 173132
  • 173133
  • 173134
  • 173135
  • 173136
  • 173137
  • 173138
  • 173139
  • 173140
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact