• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172946

English Turkish Film Name Film Year Details
Lawyer, huh? Yep. Avukat, ha? Evet. The Trial-1 2010 info-icon
Well, I ain't hurt. I ain't injured, you know. Gördüğün gibi ben iyiyim. yaralanmadım, The Trial-1 2010 info-icon
So you can go back, you and your boss, and chase some other ambulance. Yani şimdi sen ve patronun gidip başka davaların peşinden koşabilirsiniz. The Trial-1 2010 info-icon
No, no. He's not that kind of lawyer. Hayır Hayır o böyle bir avukat değil. The Trial-1 2010 info-icon
I just need to speak to you for a few minutes. Sadece bir kaç dakika konuşmak istiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
Well, what is it you think we've been doing here, son? Burda şimdiye kadar ne yaptığımızı düşünüyorsun ahbap? The Trial-1 2010 info-icon
There we go. You saw me dip this in that bucket. Hadi bakalım. The Trial-1 2010 info-icon
Take you a little sip of that. You'll like it. It's good. Şundan bir yudum al. Hoşuna gidecek, iyidir. The Trial-1 2010 info-icon
A little sip now. Don't drink it. Sadece bir yudum. Hepsini içme. The Trial-1 2010 info-icon
Go ahead. It's good. Hadi, Tadı fena değil. The Trial-1 2010 info-icon
You're right. Beautiful truck. Haklısın. Güzel Kamyonet. The Trial-1 2010 info-icon
Yeah, she's a sweetie. Evet çok güzeldir. The Trial-1 2010 info-icon
She's pretty. I bought her brand new on the lot in Blue Ridge. Evet Bunu Blue Ridge'deki hissem karşılığında almıştım. The Trial-1 2010 info-icon
You ever been to Blue Ridge? Blue Ridge'e gittin mi? The Trial-1 2010 info-icon
No, I haven't. What happened here? Hayır gitmedim. Buraya ne oldu? The Trial-1 2010 info-icon
Well, now that happened the night my daughter was having her baby. Orası kızımın bebeğini doğurduğu gece olmuştu. The Trial-1 2010 info-icon
I was in the truck headed over the mountain, getting there as fast as I could. Kamyonetimle oraya mümkün olduğunca çabuk gitmeye çalışıyordum. The Trial-1 2010 info-icon
Trying to get there in time, you know, and I was making good time. Zamanında yeşitmeye çalışıyordum, Bilirsin, İyi vakit geçiriyordum. The Trial-1 2010 info-icon
Lord have mercy, this thing will flat get up and go. Look at these tires. tanrıya şükür bu alet uçuyordu. Şu lastiklere bak. The Trial-1 2010 info-icon
See that? Never buy foreign tires, Ray. Gördün mü? Asla ithal lastik kullanma, Ray. The Trial-1 2010 info-icon
I always buy American. Ben her zaman amerikan malı kullanırım. The Trial-1 2010 info-icon
Everything on this whole hill back here is made in the U.S.A. Bu tepede gördüğün herşey Tamamıyla Amerikan yapımı. The Trial-1 2010 info-icon
Except for my, you know... my clock. Sadece saatim hariç. The Trial-1 2010 info-icon
I bought a radio clock... General Electric... thinking it's made in Pennsylvania. General Electric Pennsylvania'da yapıldığını sanıyor. The Trial-1 2010 info-icon
Got it home. The dang thing said "Made in Taiwan"on the bottom. Eve gittiğimde altında "Made in Taiwan" yazıyordu. The Trial-1 2010 info-icon
You believe that? İnana biliyor musun? The Trial-1 2010 info-icon
So, you were making good time. Yani iyi bir vakit geçiriyordun ha? The Trial-1 2010 info-icon
I was. I was making good time. It was about midnight. Evet, iyi vakit geçiriyordum. Gece yarısına yakındı. The Trial-1 2010 info-icon
I slipped around the bend. Here come two cars headed right for me. Virajda kaydım. Önüme iki araba çıktı. The Trial-1 2010 info-icon
Two cars? Aimed right at me, both of 'em. İki araba? İkisi de üzerime doğru geliyordu. The Trial-1 2010 info-icon
One was a yellow car. Other one was a kind of a dark purple. Biri sarı renkteydi. diğeri bir çeşit koyu mor. The Trial-1 2010 info-icon
This color? Bu renk mi? The Trial-1 2010 info-icon
Yes, sir, that color right there. Evet tam oradaki renkten. The Trial-1 2010 info-icon
This one was tailing the yellow car... Bu araba sarı arabanın arkasındaydı... The Trial-1 2010 info-icon
and I reckon them boys thought they owned the road, both of 'em. Sanki yol onlarınmış gibi sürüyorlardı her ikiside. The Trial-1 2010 info-icon
But when the yellow car run me off the road... Sarı araba beni yoldan çıkardığında... The Trial-1 2010 info-icon
I reckon the purple car sideswiped me. Mor araba yanımdan geçip gitti. The Trial-1 2010 info-icon
I didn't know I'd even been hit till I got home. Eve gelene kadar bana çarptığını bilmiyordum bile. The Trial-1 2010 info-icon
You didn't tell the police about the other car? Diğer arabadan polise hiç bahsettin mi? The Trial-1 2010 info-icon
No, no. Like I said, I didn't even know I'd been hit till the next day. Hayır, Hayır. değiğim gibi, ertesi güne kadar bana çarptığını bilmiyordum. The Trial-1 2010 info-icon
Could you tell who was driving either car? diğer arabayı kimin sürdüğünü söyleyebilir misin? The Trial-1 2010 info-icon
No, sir. No, sir. Never saw 'em. You know, it happened so fast. It's... Hayır, efendim Hayır, Onu görmedim. Her şey çok ani oldu. It's The Trial-1 2010 info-icon
Yeah, always does. Evet, Hep öyledir. The Trial-1 2010 info-icon
Now, you saw me take this chip of paint right from here... Şimdi benim şurdaki boya parçasını alıp... The Trial-1 2010 info-icon
and put it in this bottle, didn't you, Mr. McFarland? şu şişenin içine koyduğumu görüyorsunuz Öyle değil mi Bay McFarland? The Trial-1 2010 info-icon
Well, I reckon I did, son. I'm standing right here. Evet gördüm ahbap. Tam yanınızdayım. The Trial-1 2010 info-icon
Close enough to you to spit on your shoe. Ayakkabına tükürecek kadar yakınınızdayım. The Trial-1 2010 info-icon
Appreciate you not doing that. Bunu yapmadğınız için minnettarım. The Trial-1 2010 info-icon
She had a significant amount of roofies in her system. Kanında yüksek miktarda Roofies vardı. The Trial-1 2010 info-icon
Roofies? Roofies? The Trial-1 2010 info-icon
Rohypnol. It knocks you out. Rohypnol. Adamı uçurur. The Trial-1 2010 info-icon
Anything else? Başka bişey? The Trial-1 2010 info-icon
No, just a little bit of alcohol. Hayır, Sadece biraz alkol. The Trial-1 2010 info-icon
What about Thomason? Peki ya Thomason? The Trial-1 2010 info-icon
Small amount of alcohol, a lot of amphetamines. Küçük miktarda Alkol, ve Çok fazla amfetamin. The Trial-1 2010 info-icon
Doesn't Rohypnol cause memory loss? Rohypnol hafıza kaybına yol açmaz mı? The Trial-1 2010 info-icon
Yeah. That's why men give it to women. Evet. Bu yüzden erkekler kadınlara verir. The Trial-1 2010 info-icon
Did you test Thomason's blood for Rohypnol? Thomason'ın kanını Rohypnol için kontrol ettin mi? The Trial-1 2010 info-icon
Would you do that, please? Get me the results as soon as you can. Kontrol eder misin lütfen? Sonuçları mümkün olduğunca çabuk bana ulaştır. The Trial-1 2010 info-icon
You don't think he could've got a scratch in a grocery store parking lot? Bunun bir marketin otoparkında olmadığını nasıl bileceksin? The Trial-1 2010 info-icon
This guy doesn't go to the grocery store. Bu adam markete falan gitmiyor. The Trial-1 2010 info-icon
He's got enough squirrels and rabbits on that hilltop of his. O tepede yeterince sincap ve tavşanı var. The Trial-1 2010 info-icon
Mac, we drank from the same tin cup. Mac, aynı kaptan içki içtik. The Trial-1 2010 info-icon
We're practically kinfolk by now. Yani onunla pratikte akraba sayılırız artık. The Trial-1 2010 info-icon
I'll get this to a lab, see what they can tell us. Laboratura götürücem, bakalım bize neler söyleyecekler. The Trial-1 2010 info-icon
We need to find that car. O arabayı bulmamız lazım. The Trial-1 2010 info-icon
Hey, Mac. Good to see you. Hey, Mac. Seni gördüğüme sevindim. The Trial-1 2010 info-icon
So, uh, did Gene tell you about the plea offer? Gene sana tekliften bahsetti mi? The Trial-1 2010 info-icon
You get the same deal. Teklifimiz aynı. The Trial-1 2010 info-icon
Why should we take it? Neden kabul edelim ki? The Trial-1 2010 info-icon
I bet you got enough in Gene's file. You can answer that. Bunun cevabını Gene'nin dosyasında bulabilirsin. The Trial-1 2010 info-icon
By the way, your client in our last case, did he ever get out of prison? Bu arada, Son davadaki müvekkilin, Hapisten çıktı mı? The Trial-1 2010 info-icon
Talk to Mr. Thomason. Bay Thomason ile konuş. The Trial-1 2010 info-icon
He should take the deal. Teklifi kabul etmeli. The Trial-1 2010 info-icon
How many years did your other client get? Diğer müvekkilin ne kadar ceza almıştı? The Trial-1 2010 info-icon
Thirty five years. Otuz beş yıl. The Trial-1 2010 info-icon
Did he turn down the plea offer? Yes. Teklifi kabul etmedi mi? Etmedi. The Trial-1 2010 info-icon
All risel Herkes ayağa kalksın. The Trial-1 2010 info-icon
God save the state of Georgia in this honorable court. Tanrı bu mahkemeyi ve Georgia eyaletini korusun. The Trial-1 2010 info-icon
The Honorable Judge William L. Danielson presiding. Mahkemeye sayın hakim william L. Danielson başkanlık ediyor. The Trial-1 2010 info-icon
We have, uh, several motions filed by Mr. McClain... Bay McClain tarafından sunulan bazı teklifler var.... The Trial-1 2010 info-icon
seeking information under Brady versus Maryland... Maryland ve Georgia Suç araştırma merkezi raporları... The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Whetstone, what is your response? Mr. Whetstone, Siz ne teklif edeceksiniz? The Trial-1 2010 info-icon
Three things, Your Honor. Üç şey, Sayın Hakim. The Trial-1 2010 info-icon
First, I'm delivering to Mr. McClain... İlki Bay McClain'a... The Trial-1 2010 info-icon
photographs of Angela Hightower while she was alive and after her death. Angela Hightower'a ait ölmeden önce ve öldükten sonrasına ait fotoğraflar. The Trial-1 2010 info-icon
Second, the state would like to conduct a psychiatric evaluation. İkincisi, Eyalet psikiyatrik değerlendirme isteyebilir. The Trial-1 2010 info-icon
I've attached the credentials of Dr. Lewis Newburn. Bu yüzden Dr. Lewis Newburn'un bilgilerini ekledim. The Trial-1 2010 info-icon
Anything else, gentlemen? Başka birşey var mı beyler? The Trial-1 2010 info-icon
Yes, Your Honor, one more thing. Evet efendim, Bir şey daha. The Trial-1 2010 info-icon
Based on a review of the facts and circumstances... İnceleme sonuçlarımıza dayanarak... The Trial-1 2010 info-icon
surrounding the murder of Angela Hightower... Angela Hightower cinayeti ile ilgili olarak... The Trial-1 2010 info-icon
the state intends to seek the death penalty upon conviction of the defendant. mahkumiyet değil, ağırlaştırıcı nedenlerden dolayı Ölüm cezası talep ediyoruz. The Trial-1 2010 info-icon
The death penalty! Ölüm cezası mı! The Trial-1 2010 info-icon
Your Honor, there is no evidence of aggravating circumstance. Sayın hakim, Ağırlaştırıcı neden için hiç kanıt bulunmamakta. The Trial-1 2010 info-icon
The defendant is guilty of murder committed in conjunction with the crime of kidnapping. Davalı adam kaçırma ve cinayetten yargılanıyor. The Trial-1 2010 info-icon
Kidnapping? Miss Hightower agreed to go to dinner with my client. Adam kaçırma mı? Bayan Hightower Müvekkilimle yemeğe çıkmayı kendisi kabul etti. The Trial-1 2010 info-icon
And a subsequent development rendered her presence with him nonconsensual. Sonraki gelişmeler böyle olmadığını gösteriyor. The Trial-1 2010 info-icon
There's not enough evidence to support that. Bunu destekleyecek yeterli kanıt yok. The Trial-1 2010 info-icon
She had Rohypnol in her system. Kanında Rohypnol bulundu. The Trial-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172941
  • 172942
  • 172943
  • 172944
  • 172945
  • 172946
  • 172947
  • 172948
  • 172949
  • 172950
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact