• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172942

English Turkish Film Name Film Year Details
What do you think about it? Bu konuda ne düşünüyorsun? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
When my eldest son comes home from work tonight. Bu gece en büyük oğlum işten dönsün. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l'll speak to him about it Bu konuyu onunla konuşurum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l don't know what to tell you Sana ne diyeceğimi bilemiyorum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's the only thing we can do for the moment Şu anda elimizden gelen bu. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Children, move back or you'll get burned! Çocuklar, geri çekilin yoksa yanacaksınız! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's cold tonight, there are so many stars out! Bu gece soğuk, gökte çok yıldız var! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Come, l've made some hot water for you Gel, sana sıcak su hazırladım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Don't waste the coals, we won't have enough for the bedwarmers Kömürleri harcamayın, yatak ısıtıcılarına kalmayacak. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Eat your soup before it gets cold Çorbanızı soğumadan için. Soğumadan çorbanızı için. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Bring the soup here, we'll eat by the fire Çorbayı buraya getir, ateşin başında içelim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Grandpa, make the sparks fly! Büyükbaba, kıvılcım yapsana! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Sparks are devils who've escped from Hell Kıvılcımlar cehennemden kaçmış şeytanlardır. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Why do the devils escape from Hell? Şeytanlar niye cehennemden kaçıyorlar? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
To go out looking for souls! Dışarıda ruhlar bulmak için! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Are there souls in the fireplace? Ocakta ruhlar mı var? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
No, there are no souls in the fireplace, they go out the chimney Hayır, ocakta ruh olmaz; onlarda bacadan dışarı giderler... Hayır, ocakta ruh olmaz, onlarda bacadan dışarı giderler, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
and above the roof to look for souls to harm ve çatının üzerinde zarar verecek ruhlar ararlar. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
But devils are afraid of good people Ama şeytanlar, iyi insanlardan korkarlar. Ama şeytanlar iyi insanlardan korkarlar. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
When the devil finds a good man or a good child, Bir şeytan, iyi bir adam ya da iyi bir çocuk bulursa... Bir şeytan iyi bir adam ya da iyi bir çocuk bulursa, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
he runs away! kaçar, gider! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
With the sign of the Cross too Haç işareti görünce de... Haç işareti görünce de. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Do you say your prayers? Dua ediyor musunuz? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l do! Ben ediyorum! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Then you don't have to be afraid O zaman korkmana gerek yok. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Move the fire, you'll see them run far away Ateşi kurcala, onların kaçıştığını göreceksin. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Go away devils in this house! Go away, there are good children here! Şeytanlar bu evden gidin! Uzaklaşın, burada iyi çocuklar var! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Father Carlo came today, Bugün Peder Carlo geldi... Bugün Peder Carlo geldi, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
he came here just for us and told me ...buraya, bizim için geldi ve bana... buraya bizim için geldi ve bana... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
there is a possibility to send ...Anetta ve Bettina'yı... Anetta ve Bettina'yı... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Annetta and Bettina away ...gönderme imkanı olduğunu söyledi. gönderme imkanı olduğunu söyledi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l told him we'd talk about it at home tonight Ben de akşam evde konuşacağımızı söyledim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Do we really need to send them away? Onları gerçekten göndermemiz gerekiyor mu? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lf we really don't have enough to live on... Geçinmeye yetecek imkanlarımız olmayınca... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Teresina will be twelve this spring, Teresina baharda on iki yaşında olacak... Teresina baharda oniki yaşında olacak, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
she can start to work at the spinning mill değirmende çalışmaya başlayabilir. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Pierino can help in the house and the stables Pierino evde ve ahırda yardım eder. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l'd rather work day and night, Ben de gece gündüz çalışırım; ben de gece gündüz çalışırım, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
but we'll keep my brothers and sisters at home with us ...fakat kız kardeşlerim bizimle evde kalsın. fakat kız kardeşlerim bizimle evde kalsın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
What are you doing, Grandpa? Ne yapıyorsun büyükbaba? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l'm planting seeds Tohum ekiyorum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
What kind of seeds? Ne çeşit tohumlar? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Tomatoes! Domates! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Hiding them where it's warm Onları sıcak kalmaları için... Onları sıcak kalmaları için, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
under the straw. Even if it'scold, they'll sprout ...samanların altına saklıyorum. Soğuk olsa da filizlenecekler. samanların altına saklıyorum. Soğuk bile olsa filizlenecekler. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Come here by the grain sacks Buğday torbalarına gel. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Antonio, you go there, you go over there and l'll go here Antonio, sen oraya git. Sen şuraya git, ben de buraya gideyim. Antonio sen oraya git, sen şuraya, ben de buraya. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Look in the hayloft Samanlığa bakın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l'll look in the hayloft! Ben samanlığa bakarım! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Hide, don't let them see you. Saklan, seni görmesinler. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Come under Aşağı gel. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Go look under the straw in the stable Git, ahırdaki samanların altına bak. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Mama, Grandpa said to come to the stable Anne, büyükbabam ahıra gelmeni söyledi. Anne büyükbabam ahıra gelmeni söyledi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
He said to hurry Acele etsin, dedi. Acele etsin dedi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
She's been like this all day Bütün gün böyle durdu. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
She isn't eating and she can't get up Yemiyor ve kalkamıyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
God, not foot and mouth... Tanrım, dağlara taşlara... Tanrım dağlara taşlara... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The only thing to do is call the veterinarian Yapılacak tek şey veteriner çağırmak. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Pierino, Mama said Pierino, annem... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
to go get the veterinarian! ...veteriner getirsin, dedi. ...veteriner getirsin dedi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
They're playing hide and seek Saklambaç oynuyorlar. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Pierino... Pierino... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Annetta, go tell Mama Anetta koş, annene... Anetta, koş annene, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
the veterinarian is here ...veterinerin geldiğini söyle. veterinerin geldiğini söyle. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Anselmo, what's happened to this poor beast? Anselmo, bu zavallı hayvana ne oldu? Anselmo bu zavallı hayvana ne oldu? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt looks bad this time Bu sefer kötü gözüküyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Was it nice to ride? Sürmek güzel miydi? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Get some fresh water and bring it to the stable Biraz su al, ahıra götür. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You go into the house! Siz eve girin! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
ls this your animal or is it the landlord's? Bu hayvan sizin mi, mal sahibinin mi? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's ours by the grace of God Tanrı'nın lütfuyla bizim. Tanrının lütfuyla bizim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You're not in His grace this time Bu sefer lütuf göstermiyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Blessed Mother, what happened to her? Kutsal Anne, ona ne olmuş? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Listen to me, Beni dinle... Beni dinle, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
the truth is that l wouldn't let her live until noon ...doğrusu, akşama kadar yaşayacağını sanmıyorum. doğrusu akşama kadar yaşayacağını sanmıyorum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Butcher her while you're in time and Zamanınız varken onu kesip... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
can make a few coins ...üç beş kuruş kazanın. üç beş kuruş kazanın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Go back to the house! Eve dön! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Not this too... Bu olmaz... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
you can see what condition we're in. We don't have enough to live Koşullarımızı görüyorsun. Geçinemiyoruz. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Listen to me Sözümü dinleyin... Sözümü dinleyin, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
and do as l say while you're still in time ...ve hâlâ vaktiniz varken dediğimi yapın. ve hala vaktiniz varken dediğimi yapın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Don't say anything to the children! Çocuklara bir şey demeyin! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
How much for your trouble, Doctor? Borcumuz ne kadar Doktor? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You have enough troubles, Yeterince derdiniz var... Yeterince derdiniz var, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
some other time başka zaman. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You start cooking the polenta, l'll be back shortly Siz mısır bulamacı pişirin, ben birazdan dönerim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Let's put on the water for the polenta Mısır bulamacı için su koyalım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
God, don't abandon me now Tanrım, yapayalnız olduğum... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
that l'm all alone ...bu sırada beni terketme. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l do what l can, You can see that, Elimden geleni yapıyorum, bunu görüyorsundur, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
but without Your grace, l'll never be able to go on fakat Senin lüftun olmadan bunu asla sürdüremem. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Oh Lord, Ah, Efendimiz! Ah Efendimiz, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
who died on the cross for our sins, Günahlarımız için çarmıhta ölen sen... bizim günahlarımız için çarmıhta ölen Sen, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
don't look at our merits, but at Your goodness ...bizim sevaplarımız adına değil; ama senin iyilikseverliğin adına... bizim sevaplarımız adına değil ama Senin iyilikseverliğin adına, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
and make this water pass beneath the cross of Calvary bu suya Kudüs'ün şifasını ver, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
wash away all the ills of body and soul ...ki vucuttaki ve ruhtaki hastalıkları iyileştirsin, ki vucuttaki ve ruhtaki hastalıkları iyileştirsin, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Jesus, forgive all our sins, İsa tüm günahlarımızı bağışla... İsa tüm günahlarımızı bağışla, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
even those we commit without knowing we commit them ...bilmeden işlediklerimizi ve bilerek işlediklerimizi... bilmeden işlediklerimizi ve bilerek işlediklerimizi, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
and for the love of Your five wounds, ve Senin beş yaranın aşkı için, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172937
  • 172938
  • 172939
  • 172940
  • 172941
  • 172942
  • 172943
  • 172944
  • 172945
  • 172946
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact