• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172950

English Turkish Film Name Film Year Details
Rudolf? No! Rudolf? Hayır! The Trial-1 2010 info-icon
Dr. Lewis Newburn. Dr. Lewis Newburn. The Trial-1 2010 info-icon
And his name is Ronnie, by the way. Bu arada, Adı Ronnie'ydi. The Trial-1 2010 info-icon
And his mother was living with himl Ve annesi onun yanında yaşıyordu. The Trial-1 2010 info-icon
Dr. Newburn, where is your office located? Dr. Newburn, Ofisiniz nerede? The Trial-1 2010 info-icon
400 West Lenox Street. 400. West Lenox caddesi. The Trial-1 2010 info-icon
And this is where you see your patients? Burası hastalarınızı gördüğünüz yer mi? The Trial-1 2010 info-icon
Yes. Except for those in the hospital. Evet, Hastahane dışındakileri. The Trial-1 2010 info-icon
Is Spencer Hightower one of your patients? Spencer Hightower hastanız mıydı? The Trial-1 2010 info-icon
He's a client. Kendisi Müşterim. The Trial-1 2010 info-icon
I thought you saw "patients." Hasta gördüğünüzü sanıyordum The Trial-1 2010 info-icon
I'm his financial adviser... the trustee of a trust set up by his father. Babası tarafından kurulmuş olan bir şirketin mali danışmanıyım. The Trial-1 2010 info-icon
So you control his money. Yani parasını kontrol ediyorsunuz. The Trial-1 2010 info-icon
Just some of it. How much? Bir kısmını. Ne kadarını? The Trial-1 2010 info-icon
Objection. That is irrelevant. İtiraz ediyorum, Bu konumuz dışında. The Trial-1 2010 info-icon
Are you paid for your advice? Tavsiyeleriniz için ücret alıyor musunuz? The Trial-1 2010 info-icon
There is a fee authorized by the trust. Şirketin belirlediği bir ücret alıyorum. The Trial-1 2010 info-icon
And how much is this authorized fee? ne kadar bir ücret belirlenmişti? The Trial-1 2010 info-icon
Same objection. İtiraz ediyorum, aynı sebepten. The Trial-1 2010 info-icon
Around $50,000. yaklaşık 50,000 Dolar The Trial-1 2010 info-icon
But that had nothing to do with my evaluation of the defendant. Ama bunun davalı hakkındak değerlendirmemle hiç bir ilgisi yoktur. The Trial-1 2010 info-icon
I'm sure it didn't. Eminim yoktur. The Trial-1 2010 info-icon
501, 503. 501, 503. The Trial-1 2010 info-icon
Harry O'Ryan! Harry O'Ryan! The Trial-1 2010 info-icon
Don't run! I'm not a cop! Kaçma, Ben Polis değilim! The Trial-1 2010 info-icon
I'm here about Pete Thomason. Pete Thomason için burdayım. The Trial-1 2010 info-icon
Relax, I ain't gonna chase you. Sakin ol, Seni kovalamayacağım. The Trial-1 2010 info-icon
Pete's always been a hard luck guy, but this is unbelievable. Pete her zaman kötü şanslı biriydi, Ama bu inanılır gibi değil. The Trial-1 2010 info-icon
He's no killer. O katil olamaz. The Trial-1 2010 info-icon
Glad to hear you say that. Bunu söylediğine sevindim. The Trial-1 2010 info-icon
This whole thing with the girls... that was Buster's idea. Kızlarla ilgili bu şeyler, Buster'ın fikriydi. The Trial-1 2010 info-icon
Lieutenant Monroe. Teğmen Monroe. The Trial-1 2010 info-icon
He slipped the girls the drugs... Kızlara uyuşturucuyu O verdi... The Trial-1 2010 info-icon
dropped me off at another bar down the street. Caddedeki bir barda beni bıraktı. The Trial-1 2010 info-icon
Pete wasn't even with us at that point. Pete bizimle orada bile değildi. The Trial-1 2010 info-icon
The girls, they don't remember anything, 'cause... Kızlar hiç birşey hatırlamıyordu, 'çünkü... The Trial-1 2010 info-icon
well, they were out of it. uyuşmuşlardı. The Trial-1 2010 info-icon
When things started to go south for Buster... Buster için işler kötü gitmeye başlayınca... The Trial-1 2010 info-icon
I agreed to back him up. Onu kollamayı kabul ettim. The Trial-1 2010 info-icon
Pete got nailed for it. Olanlar için Pete suçlandı. The Trial-1 2010 info-icon
Buster's still in the corps. Buster hala orduda. The Trial-1 2010 info-icon
He'll say anything to make sure his record stays clean. Dosyasının temiz kalması için hiç birşey söylemeyecetir. The Trial-1 2010 info-icon
Which is why Pete needs you. Bu yüzden Pete'in sana ihtiyacı var. The Trial-1 2010 info-icon
No, man, I don't... Yok adamım, Yapa... The Trial-1 2010 info-icon
Look, I'd like to help and all, but I just don't think so. Bak, Yardım etmek isterim ama, Yapacağımı sanmıyorum. The Trial-1 2010 info-icon
If you do this, you will unburden yourself... Eğer yardım edersen, Vicdan azabından kurtulursun... The Trial-1 2010 info-icon
give yourself one less thing to chase you. Bu şansı kendine de vermelisin. The Trial-1 2010 info-icon
Well, now, it was a warm night that night... Şey, Çok sıcak bir gece olduğundan... The Trial-1 2010 info-icon
so I had rolled my window down to let some air in, you know. İçeri hava girmesi için pencereyi açmıştım, bilirsiniz. The Trial-1 2010 info-icon
And of course, I can spit out of it too... Bu durumda dışarıya da tükürebilirdim... The Trial-1 2010 info-icon
and I don't have to use my spit cup I keep in the front seat. Tükürük kabımı kullanmaya gerek yoktu yani... Arka koltuğa bırakmıştım. The Trial-1 2010 info-icon
How fast were you traveling, Rodney? Ne kadar hızlı gidiyordun, Rodney? The Trial-1 2010 info-icon
Uh, well... Ohh, Şey The Trial-1 2010 info-icon
uh, Judge, I ain't gonna lie to you. Ohh, Yargıç, Size yalan söylemeyeceğim. The Trial-1 2010 info-icon
Now, I was speeding. Hızlı gidiyordum. The Trial-1 2010 info-icon
I was going too fast that night. O gece çok hızlı gidiyordum. The Trial-1 2010 info-icon
Now, I had a good excuse. Yalnız bahanem vardı. The Trial-1 2010 info-icon
I was trying to get to the hospital. My daughter was having her baby. Hastaneye yetişmem gerekiyordu. Çünkü kızım doğum yapıyordu. The Trial-1 2010 info-icon
And I was going just a little too fast, I reckon. Sadece biraz hızlı gidiyordum. The Trial-1 2010 info-icon
But, now, I'm a good driver. Fakat ben iyi bir sürücüyümdür. The Trial-1 2010 info-icon
I'm a good driver. I ain't had a ticket since 1958. İyi şoförümdür. 1958 den beri hiç ceza almadım. The Trial-1 2010 info-icon
And you can look that up. That's all typed on the record. kontrol edebilirsiniz. hepsi kayıtlarda vardır. The Trial-1 2010 info-icon
You can ask anybody, but that night, yeah, I was going a little too fast. istediğinize sorabilirsiniz, ama o gece, evet, biraz hızlı gidiyordum. 736 00:54:52,414 > 00:54:55,110 Çok sayıda kamyonetim oldu. O gece ki 1971 modeldi. The Trial-1 2010 info-icon
Ross Weatherford sold me that thing. It was brand new. O şeyi Ross Weatherford bana satmıştı. Aldığımda yep yeniydi. The Trial-1 2010 info-icon
I paid too much money for it too. It was just too much truck. Onun için çok para saydım. Benim için kamyonetten fazlasıydı. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. McFarland, could you tell us what caused you to run off the road that night? Bay McFarland, O gece yoldan çıkmanıza ne sepep oldu bize söyler misiniz? The Trial-1 2010 info-icon
Well, it was... it was that yellow car, followed by that purple car. Şey, Sarı araba, Mor arabanın takip ettiği O sarı araba sebep oldu. The Trial-1 2010 info-icon
And how close was the purple car to the yellow Porsche? Peki Mor araba, Sarı arabaya ne kadar yaklaşmıştı? The Trial-1 2010 info-icon
Oh, son, if he'd have been any closer, he could've hooked on bumpers for a free tow. Oh, evlat, O kadar yakındı ki Nerdeyse tamponları bir birine dokunuyordu. The Trial-1 2010 info-icon
I mean, he was in his hip pocket, you know. Anlarsın ya, Nerdeyse arka cebine girecek gibiydi. The Trial-1 2010 info-icon
And, Judge, another thing about that purple car. Mor araba hakkında birşey daha var. The Trial-1 2010 info-icon
Uh, he he hit my truck that night. O gece, Ba Bana, Kamyonuma çarptı. The Trial-1 2010 info-icon
And as of yet, ain't nobody stepped up to pay for it. VE şimdiye kadar kimse bana ödeme için bir girişimde bulunmadı. The Trial-1 2010 info-icon
I'm waiting. Hala bekliyorum. The Trial-1 2010 info-icon
Thank you, Mr. McFarland. No more questions. Teşekkürler Bay McFarland. Başka sorum yok. The Trial-1 2010 info-icon
Can you tell us what tests you performed, Dr. Wilkes? Yapmış olduğunuz testlerden bize bahseder misiniz, Dr. Wilkes? The Trial-1 2010 info-icon
W.A.I.S. I.Q. testing, Rorschach... W. A. I. S. I. Q. testi, Rorschach... The Trial-1 2010 info-icon
Beck's Depression Inventory and general achievement testing. Beck'in Depresyon ve genel başarı testi The Trial-1 2010 info-icon
And have you read Dr. Newburn's evaluation? Peki Dr. Newburn'un değerlendirmesini okudunuz mu? The Trial-1 2010 info-icon
What's your opinion about the validity of his report? Raporun geçerliliği hakkında ne düşünüyorsunuz? The Trial-1 2010 info-icon
I disagree with its findings. Onun bulgularına katılmıyorum. The Trial-1 2010 info-icon
Mr. Thomason is not a sociopath. Mr. Thomason bir sosyopat değil. The Trial-1 2010 info-icon
He's depressed. Bunalımda. The Trial-1 2010 info-icon
And how is your report different from Dr. Newburn's? Peki nasıl olurda sizin raporunuz Dr. Newburn'unkinden farklı olabilir? The Trial-1 2010 info-icon
My evaluation is based on objective testing and a clinical interview. Benim bulgularım objektif testlere ve klinik görüşmelere dayanmaktadır. The Trial-1 2010 info-icon
Dr. Newburn's opinion is based solely on one brief interview. Dr. Newburn'un raporu kişisel ve kısa bir görüşme üzerine kurulmuştur. The Trial-1 2010 info-icon
Ms. Wilkes, who hired you in this case? Bayan Wilkes, Bu dava için sizi kim tuttu? The Trial-1 2010 info-icon
Excuse me, Your Honor. It's Dr. Wilkes. Özür dilerim sayın Yargıç, Dr. Wilkes olacak. The Trial-1 2010 info-icon
The witness has been qualified as an expert. Tanık vasıflı bir uzman olarak buraya çağrıldı. The Trial-1 2010 info-icon
Dr. Wilkes. Dr. Wilkes. The Trial-1 2010 info-icon
I was contacted by Mr. McClain's office. Benimle Bay McClain'in ofisi tarafından bağlantı kuruldu. The Trial-1 2010 info-icon
Would it be fair to say that your contact with Mr. McClain... Bay McClain ile olan bağlantınızın profesyonellik... The Trial-1 2010 info-icon
has gone beyond the professional? ötesinde olduğunu söyleye bilirmiyiz? The Trial-1 2010 info-icon
Objection, Your Honor. Irrelevant. İtiraz ediyorum Sayın Yargıç. Konu dışı. The Trial-1 2010 info-icon
He's got her on cross. Overruled. Bunu sormaya hakkı var. reddedildi. The Trial-1 2010 info-icon
The witness will answer the question. Tanık soruyu cevaplasın. The Trial-1 2010 info-icon
Of course not. Kesinlikle söyleyemeyiz. The Trial-1 2010 info-icon
Your Honor, these photographs were previously entered into evidence. Sayın yargıç, Bu fotoğraflar daha önce kanıt dosyasına girmişti. The Trial-1 2010 info-icon
Permission to publish? dağıtabilir miyim? The Trial-1 2010 info-icon
Could you, uh, tell the jury... Jüriye bu resimde neler... The Trial-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172945
  • 172946
  • 172947
  • 172948
  • 172949
  • 172950
  • 172951
  • 172952
  • 172953
  • 172954
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact