• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172941

English Turkish Film Name Film Year Details
What should we do? Let's go in. Ne yapacağız? İçeri girelim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The suitors are here! Erkek tarafı geldi! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Be quiet for a moment. Biraz sessiz olun. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Children, come outside. Listen, the pipers are playing. Çocuklar dışarı gelin. Çalgıcıları dinleyin. Çocuklar dışar gelin. Çalgıcıları dinleyin. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Mama, the pipers! Anne, çalgıcılar! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
They must be at the landlord's house. Mal sahibinin evinde olmalılar. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's freezing tonight. Bu gece ayaz var. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Listen Tonino, listen to how nicely they play. Dinle Tonino, ne kadar güzel çaldıklarını dinle. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's already Christmas time. Neredeyse Noel geliyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Grandpa, the moon! Büyükbaba, ay! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''Haze around the moon, snow is coming soon''. "Çevresi hareli olunca ay, gelmesi yakındır kar." The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Not if the cold doesn't let up. Eğer soğuk izin verirse. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
What does that mean? The earth needs the snow. Bu ne demek? Toprağın kara ihtiyacı var. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's snowing. Kar yağıyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Papa, where are you going at this hour? Baba bu saatte nereye gidiyorsun? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's snowing, l have to put the chicken manure in the garden. Kar yağıyor; bahçeye tavuk gübresi koymam lazım. Kar yağıyor, bahçeye tavuk gübresi koymam lazım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's for this spring when l plant the tomatoes. Baharda domates dikmek için. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Chicken manure is stronger than cow manure, Tavuk gübresi inek gübresinden daha kuvvetli. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
if l put down just a little, the ground won't freeze. Birazcık koyarsam toprak donmaz. Birazık koyarsam, toprak donmaz. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Do you have do this at night? Bunu gece mi yapman gerekiyor? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l don't want anyone to see me. Beni kimsenin görmesini istemiyorum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lf this works, l'll bring ripe tomotoes to the market İşe yararsa, herkesten iki üç hafta önce... İşe yararsa, herkesden iki üç hafta önce The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
two or three weeks before anyone else. ...domatesleri pazara götürürüm. domatesleri pazara götürürüm. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You and your thoughts had better be careful, Sen ve şu düşüncelerin... Dikkatli olsan iyi olur; Sen ve şu düşüncelerin, dikkatli olsan iyi olur, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
you'll catch your death! ...yoksa belanı bulucaksın! yoksa belanı bulucaksın! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Be quiet, Garibaldi. Sessiz ol, Garibaldi. Sessiz ol Garibaldi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''Bones to the dogs, meat to the butcher'' "Köpekler ister kemik, kasap et derdinde." "Köpekler ister kemik, kasap et derdinde" The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''The blackbird pecks at the soil'' "Kara tavuk eşelenir toprakta" "Karatavuk eşelenir toprakta" The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''Women are silent while the men toil'' "Dururken sessizce kadınlar erkekler kan ter içinde çalışmakta" The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''When snails are on the rose, a lad to his lady does propose'' "Salyangoz tırmanınca güle delikanlı der evlenrim yarine" "Salyangoz tırmanınca güle delikanlı der evlenim yarine" The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''There's blood to make a pudding too'' "Kanımız yeter puding de yapmaya" The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''And a kick in the pants for all of you!'' "Ve gelir bir tekme, hepimizin kıçına" The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Listen to you, Batisti! Seni diniyoruz, Batisti! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
How does he invent all these stories? Bütün bu hikayeleri nasıl uyduruyor? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
He has a new one every night. Her akşam yeni bir tane anlatıyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Let's say the rosary before the children all fall asleep. Çocuklar uyumadan dua edip tespih çekelim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's still early. Daha, erken. Daha erken. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You'll be tired later. Sonra yorgun olursunuz. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Batisti, tell us the one about the ditch! Batisti, bize şu hendekli hikayeyi anlat! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
He can tell that story another night. O hikayeyi başka bir gece anlatsın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
He'll need heavier clothes, Daha kalın giyeceklere ihtiyacı var. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
it's starting to get cold. Soğuk olmaya başladı. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
He'll have to make do with what he has for now. Şimdilik elinde olanla idare etmek zorunda. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
We'll have to think about paying the midwife soon. Ebenin parasını ayarlamamız lazım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
We can make do with the women here, Biz burada kadınlarla hallederiz... Biz burada kadınlarla hallederiz, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
after all, it's not the first time. nasılsa bu ilk doğum değil. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Don't talk that way, it can be dangerous. Böyle söyleme, tehlikeli olabilir. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The tub needs washing. Küvetin yıkanması lazım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Where should l put these? Bunları nereye koyayım? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The butcher is coming to slaughter the pig. Kasap, domuzu kesmeye geliyor. Kasap domuzu kesmeye geliyor. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's going to be wet today. Bugün yağmurlu olacak. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
''A pig in the snow is like wine down below''. "Kar içindeki domuz mideye inmiş şarap gibidir." The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Only if the grapes were good. Üzümler iyiyse tabi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
ls that water hot enough yet? Bu su yeterince sıcak mı? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The hotter the better, keep the fire good and hot. Ne kadar sıcak olsa o kadar iyidir; ateşi canlı ve sıcak tutun. Ne kadar sıcak olsa o kadar iyidir, ateşi canlı ve sıcak tutun. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The bailiff is here. Kâhyâ geldi. Kahya geldi. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Hasn't the landlord come yet? Mal sahibi gelmedi mi? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
No, he'll be arriving later. Hayır, sonra gelecek. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
How can we weigh it then? l'm here to weigh it! Nasıl tartacağız o zaman? Tartmak için ben geldim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
How did you raise this animal? Bu hayvanı nasıl beslediniz? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Come in the house İçeri gir. İçeri gir, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
and have a glass of wine. Perhaps later. bir bardak şarap iç. Belki sonra. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Are you trying to kill this animal before its time? Hayvanı vaktinden önce mi öldürmeye çalışıyorsunuz? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Everyone pull this way. Herkes bu tarafa çeksin. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Push it with the stick now! Şimdi çubukla itin! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
There, in the middle. Get your fingers out of the way. Oraya, ortaya! Parmaklarınızı kaçırın! Oraya, ortaya. Parmaklarınızı kaçırın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's a good animal. Güzel bir hayvan. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Good day, Father Carlo. İyi günler, Peder Carlo. İyi günler Peder Carlo. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l saw your son going to school. How is that going? Oğlunuz okula giderken gördüm. Nasıl gidiyor? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's fine for now, l can't complain. Şimdilik iyi, şikayetim yok. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You'll see, you'll be pleased with that boy someday. Göreceksiniz, bir gün bu çocuk sizi memnun edecek. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lf God blesses me that way... Tanrı beni böyle kutsarsa... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Where is Widow Runk? Dul Runk nerede? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
She's at the stream washing, should l go and get her? Derede çamaşır yıkıyordur, gidip getireyim mi? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
No, it's not important, l'll go find her. Hayır, önemli değil, ben onu bulurum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
That's a fine big animal! l can't complain. Bu güzel, büyük bir hayvan. Şükürler olsun. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
There will be plenty of meat l know how it was raised! Yığınla et çıkacak. Nasıl büyüdüğünü ben bilirim! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l cared for it better than any Christian. Ona her hangi bir Hristiyandan daha fazla baktım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Then take care to love God, or you'll reach the same end! Öyleyse Allah sevgisi için çabala; yoksa aynı sonu paylaşırsın! Öyleyse Allah sevgisi için çabala, yoksa aynı sonu paylaşırsın! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
What have l done wrong? l've never killed anyone! Ben yanlış ne yaptım? Kimseyi öldürmedim! Ben hatalı ne yaptım? Kimseyi öldürmedim! The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
How should we do the weighing? Tartımı nasıl yapmalıyız? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Take care of it yourselves. Siz kendi işinize bakın. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Don't you want some to eat? Biraz yemek istemez misin? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
We'll see... Görüşürüz... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Go home with the others, l'll hold the umbrella. Sen diğerleri ile eve dön, şemsiyeyi ben tutarım. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l'm sorry l look this way, Father, what can l do for you? Bu tarafa baktığım için bağışlayın Peder, sizin için ne yapabilirim? Bu tarafa baktığım için bağışlayın, Peder, sizin için ne yapabilirim? The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Don't worry and keep working. l've come here Endişelenme, çalışmaya devam et, buraya geldim çünkü... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
because l have something important to tell you. ...sana söyleyeceğim önemli bir şey var. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
As l didn't see you in church last Sunday... Geçtiğimiz Pazar seni kilisede göremedim... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
You're right. Sometimes l don't know where to turn... Haklısınız. Bazen nereye döneceğimi ya da... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
or how to keep going with six children to raise. ...altı çocuk büyütmeyi nasıl sürdüreceğimi bilemiyorum. altı çocuk büyütmeyi nasıl sürdüreceğimi bilemiyorum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l'm not here to scold you, in fact l'll tell you now Seni azarlamaya gelmedim; tersine... Seni azarlamaya gelmedim, tersine The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
that you're right to stay home and care for your children. ...evde oturup çocukları büyütmeye hakkın var, diyecektim. evde oturup çocukları büyütmeye hakkın var diyecektim. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
This is a duty that comes even before Mass Bu, ibadetten bile önce gelen bir vazifedir. Bu ibadetten bile önce gelen bir vazifedir. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
Even the Lord understands certain things. Efendimiz de bu tür konulara anlayış gösterir. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
lt's about your children that l want to speak with you. Konuşmak istediğim konu, çocuklarınla ilgili. Konuşmak istediğim konu çocuklarınla ilgili. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
l spoke to the Mother Superior at the orphanage yesterday. Dün yetimhanede Baş Rahibe ile konuştum. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
There's no room right now, but l told her about you Şimdilik oda yok; ama ona senin durumunu anlattım... Şimdilik oda yok ama ona senin durumunu anlattım, The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
and they'll take the little ones to help you breathe a bit. ...onlar da biraz nefes alabilmen için küçükleri alacaklar. onlarda biraz nefes alabilmen için küçükleri alacaklar. The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
The others are growing up... Diğerleri büyüyor... The Tree of Wooden Clogs-1 1978 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172936
  • 172937
  • 172938
  • 172939
  • 172940
  • 172941
  • 172942
  • 172943
  • 172944
  • 172945
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact