• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172945

English Turkish Film Name Film Year Details
The way he talks. Konuşması da. The Trial-1 2010 info-icon
That's no reason to get involved. Bu, davayı alman için bir sebep değil. The Trial-1 2010 info-icon
You're not the only one that lost Laura and the boys. Laura ve çocukları kaybeden bir tek sen değilsin. The Trial-1 2010 info-icon
She was my sister. O benim kızkardeşimdi. The Trial-1 2010 info-icon
So, whatever reasons you got to help this kid, whoever he reminds you of... Yani bu çocuğa yardım etmek için her ne sebebin var, ya da, Sana neyi ya da kimi hatırlatıyor bilemem ama... The Trial-1 2010 info-icon
will not fix you, will not bring them back. seni iyleştimeyeceği, Onları geri getirmeyeceği kesin. The Trial-1 2010 info-icon
Sausage biscuits. You're getting too skinny. Sosisli bisküvi. Çok zayıflıyorsun. The Trial-1 2010 info-icon
Come inl Girin. The Trial-1 2010 info-icon
Here's your order. İşte görev belgen. The Trial-1 2010 info-icon
Try to file any additional motions as soon as you can. En kısa süre içerisinde dosyayı hazırlamaya çalışın. The Trial-1 2010 info-icon
Can I get an advance to pay an assistant? Bir asistan tutmak için avans alabilir miyim? The Trial-1 2010 info-icon
You bet. Hire an investigator. Elbette. Bir dedektif için?. The Trial-1 2010 info-icon
You got it. Tabi ki. The Trial-1 2010 info-icon
After this is over, I'll let you rest in peace. Bu iş bittikten sonra, Huzur içinde yaşamana izin vericem. The Trial-1 2010 info-icon
Looks like you're having fun. Zevk alıyorsun gibi görünüyor. The Trial-1 2010 info-icon
Oh, yeah. About as much fun as when I got braces. Oh, tabi. bu askılarla daha da zevkli oluyor. The Trial-1 2010 info-icon
Well, why don't you come back to work for me? O zaman neden benimle tekrar çalışmıyorsun? The Trial-1 2010 info-icon
You're retired. Yeah. Sen emekli oldun. Evet. The Trial-1 2010 info-icon
But the judge has made me an offer I can't refuse. Ama Yargıç bana red edemeyeceğim bir teklifte bulundu. The Trial-1 2010 info-icon
Am I getting paid? Ücret alacak mıyım? The Trial-1 2010 info-icon
Yes. But I can't promise you one of those aprons. Evet, Ama böyle bir önlük için söz veremem. The Trial-1 2010 info-icon
Hey, Mindy, can you clean this up? Hey, Mindy, Şunu temizler misin? The Trial-1 2010 info-icon
Don't say too much, or you'll talk me out of it. Sakın birşey söyleme, Yoksa işi kabul etmem. The Trial-1 2010 info-icon
All right, any questions? Yes. pekala, Sorusu olan var mı? Evet. The Trial-1 2010 info-icon
Did he kill her? Kızı o mu öldürdü? The Trial-1 2010 info-icon
Well, you know that's the wrong question. Bunun yanlış bi soru olduğunu biliyorsun. The Trial-1 2010 info-icon
What is the evidence? Kanıtlar ne? The Trial-1 2010 info-icon
Well, that's what you two are gonna help me find out. ikinizin bana yardım edeceği konu da bu işte. The Trial-1 2010 info-icon
Pete Thomason says he doesn't remember anything. Pete Thomason hiçbirşey hatırlamadığını söylüyor. The Trial-1 2010 info-icon
We need an expert to shrink his head and find out what's in it. Kafasısın içindekini görmek için bir uzmana ihtiyacımız var. The Trial-1 2010 info-icon
Have you guys ever heard of Dr. Anna Wilkes? No. Dr. Anna Wilkes'i hiç duydunuz mu? Hayır. The Trial-1 2010 info-icon
Well, Mike Bender in Rossville says she has a good reputation with their judges... Well, Mike Bender Rossville'deki davalarda iyi bir itibarı olduğunu... The Trial-1 2010 info-icon
and she stands her ground in court. ve Orada iyi bir yer edindiğini söylüyor. The Trial-1 2010 info-icon
Get some references and set up an appointment. Biraz referans al ve Bir randevu ayarla. The Trial-1 2010 info-icon
The jury reads the newspaper. Jüridekiler gazeteleri okuyor. The Trial-1 2010 info-icon
We need to make our own press release. Kendi yayınımızı yaptırmalıyız. The Trial-1 2010 info-icon
My boyfriend Eddie can do it. He works for the paper. Erkek arkadaşım Eddie bunu yapabilir. Gazete için çalışıyor. The Trial-1 2010 info-icon
Your boyfriend Eddie is not the sharpest tool in the shed. Erkek arkadaşın Eddie bunun için o kadar iyi biri değil. The Trial-1 2010 info-icon
Make it sound like me. Well, that should be exciting. Ben yazmışım gibi yap. O zaman Çok heyecanlı olacak. The Trial-1 2010 info-icon
Gene Nelson's file is a mess. Gene Nelson's dosyası berbat durumda. The Trial-1 2010 info-icon
I want you to go through it and tab anything you think is important. Üzerine gitmeni ve önemli gördüğün herşeyi ayıklamanı istiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
"Reasonable doubt." What does that mean? "Makul Şüphe. " Bu ne demek oluyor? The Trial-1 2010 info-icon
A reason why he's not guilty. Neden suçsuz olduğu için bir sebep. The Trial-1 2010 info-icon
Exactly. Right now, this piece of paper is empty. Kesinlikle. Şimdilik bu kağıt bom boş. The Trial-1 2010 info-icon
Before we go to trial, I want it to be full. Okay. Mahkemeden önce dolu olmasını istiyorum. Tamam. The Trial-1 2010 info-icon
There's over a hundred people on this witness list... Bu listede yüzden fazla tanık var... The Trial-1 2010 info-icon
uh, a bunch of them from his marine corps unit. uh, bazıları deniz kolordu biriminden. The Trial-1 2010 info-icon
You want me to run 'em all down? Onları ezmemi ister misin? The Trial-1 2010 info-icon
No. That's a prosecutor's trick to try to wear us out. Hayır. Hayır bu savcının bizi oyalamak için bir oyunu. The Trial-1 2010 info-icon
We're not gonna let that happen. I want you to start here... Rodney McFarland. Buna izin veremeyiz. Sizden Rodney McFarland ile başlamanızı istiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
He's the guy who said he saw Angela's car on the road. Angela'nın arabasını yolda gören kişi. The Trial-1 2010 info-icon
He lives up on Grassy Mountain. Grassy Mountain'da oturuyor. The Trial-1 2010 info-icon
After that, I want you to speak to Angela's college friends. See if they know anything. Ondan sonra, Angela'nın Okul arkadaşları ile konuşmak istiyorum. Bakalım birşey biliyorlar mı. The Trial-1 2010 info-icon
Joe Whetstone is a formidable opponent. Joe Whetstone çok zor bir rakip. The Trial-1 2010 info-icon
He's a good prosecutor with the power of the state behind him. Eyaletin gücünü arkasına alan iyi bir savcıdır. The Trial-1 2010 info-icon
He's gonna try to steamroll us and our client... Bizi ve müvekkilimizi mahkemede ezmek isteyecektir... The Trial-1 2010 info-icon
but we're not gonna let that happen. Bunu yapmasına izin vermeyeceğiz. The Trial-1 2010 info-icon
Welcome, everyone. It's great to see you. Who wants to help me pass these out? Hoşgeldiniz. Sizi burda görmek çok güzel. Bunları dağıtmama kim yardım etmek ister? The Trial-1 2010 info-icon
Thank you. Let's all take a seat. teşekkür ederim. Lütfen herkes otursun. The Trial-1 2010 info-icon
Hey, there. Hi. Merhaba. The Trial-1 2010 info-icon
Why don't we get started? Hadi başlayalım? The Trial-1 2010 info-icon
So, did anybody face a struggle this week that they'd be willing to share? Bize bu hafta karşılaştığı şeyleri anlatacak birileri var mı? The Trial-1 2010 info-icon
I, uh... I went to the grocery store with a friend... Ben eee Bir arkadaşımla markete gittim... The Trial-1 2010 info-icon
and I saw a box of Jodie's favorite cookies... ve bir kutu jodie'nin kurabiyesini gördüm... The Trial-1 2010 info-icon
and I just... I burst into tears... ve birden ağlamaya başladım... The Trial-1 2010 info-icon
and I ran out of the store. ve koşarak marketten dışarı çıktım. The Trial-1 2010 info-icon
I'm sorry. It was very embarrassing. Üzgünüm, bu çok utanç verici. The Trial-1 2010 info-icon
You may have felt embarrassed, but moments like that are gonna happen. Utanabilirsin, ama böyle anlar hep olacak. The Trial-1 2010 info-icon
Grief is like a river. You can't dam it up. Kader nehir gibidir. Önüne set çekemezsin. The Trial-1 2010 info-icon
And you can't make it go faster. ve daha hızlı akmasını sağlayamazsın. The Trial-1 2010 info-icon
You just have to allow God to take you at his pace. Sadece Tanrının seni bu yolda yürütmesine izin vermelisin. The Trial-1 2010 info-icon
All right, take care, you guys. Pekala, kendinize iyi bakın. The Trial-1 2010 info-icon
See you next time. Tekrar görüşmek üzere. The Trial-1 2010 info-icon
What's your goal? Amacı ne? The Trial-1 2010 info-icon
Well, there's a time to mourn and a time to heal. Biraz yas tutmak biraz da iyi hissettirmek için zaman ayırıyoruz. The Trial-1 2010 info-icon
We provide a time and a place for healing. tedavi için onlara zaman ve mekan sağlıyoruz. The Trial-1 2010 info-icon
What's your success rate? Başarı oranın ne? The Trial-1 2010 info-icon
Well, when you try to do it by yourself, not so good. Eğer kendi başına yapmak istiyorsan, Pek başarılı değilim. The Trial-1 2010 info-icon
When you ask God for help, the odds go up. Tanrıdan yardım istersen, oran yükseliyor. The Trial-1 2010 info-icon
Well, I think I need something more tangible. Sanırım benim daha gerçek birşeye ihtiyacım var. The Trial-1 2010 info-icon
I can't think of anything more tangible. Hiç birşeyin bundan daha gerçekçi olduğunu düşünemiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
Mac McClain. My assistant called you. Ben Mac McClain. Asistanım sizi aramıştı. The Trial-1 2010 info-icon
Oh, yes, of course. Sorry. Oh, Evet, Tabi. The Trial-1 2010 info-icon
I'm Anna. Nice to meet you. Ben Anna. Tanıştığımıza memnun oldum. The Trial-1 2010 info-icon
Have you heard about the case? Davayı duydunuz mu? The Trial-1 2010 info-icon
Just what I've read in the paper. Uh huh. Sadece Gazetede okudum. The Trial-1 2010 info-icon
Well, my client claims he can't remember anything. Müvekkilim hiç birşey hatırlamadığını iddia ediyor. The Trial-1 2010 info-icon
I need to find out if he's suffering from amnesia. Hafıza kaybı yaşayıp yaşamadığını öğrenmem gerekiyor. The Trial-1 2010 info-icon
I'd also like you to tell me if you think he's competent to stand trial. Ayrıca sizden Onun yargılanıp yargılanamayacağını öğrenmek istiyorum. The Trial-1 2010 info-icon
When will you need my report? raporumu ne zaman istiyorsunuz? The Trial-1 2010 info-icon
I'm sorry for the rush, but... It's okay. Acele olduğu için kusura bakmayın, Ama Önemli değil. The Trial-1 2010 info-icon
When someone's life is at stake, I'll make time. Söz konusu birinin hayatı ise, Zaman yaratırım. The Trial-1 2010 info-icon
You Rodney McFarland? Rodney McFarland siz misiniz? The Trial-1 2010 info-icon
Yeah, that'd be me. Evet, ta kendisi. The Trial-1 2010 info-icon
What ya sellin', son? Ne satıyorsun ahbap? The Trial-1 2010 info-icon
Nothing. I, uh... Hiç birşey, Ben The Trial-1 2010 info-icon
I'm Ray Morrison. Ben Ray Morrison. The Trial-1 2010 info-icon
I work for a lawyer. Bir avukat için çalışıyorum. The Trial-1 2010 info-icon
I'm doing a little investigating... Küçük bir araştırma yapıyorum... The Trial-1 2010 info-icon
on the night that your truck got run off the road in Dennison Springs. Geçen gece kamyonatinle Dennison Springs'te bir kaza yapmışsın The Trial-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172940
  • 172941
  • 172942
  • 172943
  • 172944
  • 172945
  • 172946
  • 172947
  • 172948
  • 172949
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact