Search
English Turkish Sentence Translations Page 172945
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The way he talks. | Konuşması da. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
That's no reason to get involved. | Bu, davayı alman için bir sebep değil. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You're not the only one that lost Laura and the boys. | Laura ve çocukları kaybeden bir tek sen değilsin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
She was my sister. | O benim kızkardeşimdi. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
So, whatever reasons you got to help this kid, whoever he reminds you of... | Yani bu çocuğa yardım etmek için her ne sebebin var, ya da, Sana neyi ya da kimi hatırlatıyor bilemem ama... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
will not fix you, will not bring them back. | seni iyleştimeyeceği, Onları geri getirmeyeceği kesin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Sausage biscuits. You're getting too skinny. | Sosisli bisküvi. Çok zayıflıyorsun. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Come inl | Girin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Here's your order. | İşte görev belgen. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Try to file any additional motions as soon as you can. | En kısa süre içerisinde dosyayı hazırlamaya çalışın. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Can I get an advance to pay an assistant? | Bir asistan tutmak için avans alabilir miyim? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You bet. Hire an investigator. | Elbette. Bir dedektif için?. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You got it. | Tabi ki. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
After this is over, I'll let you rest in peace. | Bu iş bittikten sonra, Huzur içinde yaşamana izin vericem. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Looks like you're having fun. | Zevk alıyorsun gibi görünüyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yeah. About as much fun as when I got braces. | Oh, tabi. bu askılarla daha da zevkli oluyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, why don't you come back to work for me? | O zaman neden benimle tekrar çalışmıyorsun? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You're retired. Yeah. | Sen emekli oldun. Evet. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
But the judge has made me an offer I can't refuse. | Ama Yargıç bana red edemeyeceğim bir teklifte bulundu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Am I getting paid? | Ücret alacak mıyım? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Yes. But I can't promise you one of those aprons. | Evet, Ama böyle bir önlük için söz veremem. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Mindy, can you clean this up? | Hey, Mindy, Şunu temizler misin? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Don't say too much, or you'll talk me out of it. | Sakın birşey söyleme, Yoksa işi kabul etmem. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
All right, any questions? Yes. | pekala, Sorusu olan var mı? Evet. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Did he kill her? | Kızı o mu öldürdü? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, you know that's the wrong question. | Bunun yanlış bi soru olduğunu biliyorsun. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
What is the evidence? | Kanıtlar ne? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, that's what you two are gonna help me find out. | ikinizin bana yardım edeceği konu da bu işte. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Pete Thomason says he doesn't remember anything. | Pete Thomason hiçbirşey hatırlamadığını söylüyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
We need an expert to shrink his head and find out what's in it. | Kafasısın içindekini görmek için bir uzmana ihtiyacımız var. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Have you guys ever heard of Dr. Anna Wilkes? No. | Dr. Anna Wilkes'i hiç duydunuz mu? Hayır. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, Mike Bender in Rossville says she has a good reputation with their judges... | Well, Mike Bender Rossville'deki davalarda iyi bir itibarı olduğunu... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and she stands her ground in court. | ve Orada iyi bir yer edindiğini söylüyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Get some references and set up an appointment. | Biraz referans al ve Bir randevu ayarla. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
The jury reads the newspaper. | Jüridekiler gazeteleri okuyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
We need to make our own press release. | Kendi yayınımızı yaptırmalıyız. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
My boyfriend Eddie can do it. He works for the paper. | Erkek arkadaşım Eddie bunu yapabilir. Gazete için çalışıyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Your boyfriend Eddie is not the sharpest tool in the shed. | Erkek arkadaşın Eddie bunun için o kadar iyi biri değil. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Make it sound like me. Well, that should be exciting. | Ben yazmışım gibi yap. O zaman Çok heyecanlı olacak. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Gene Nelson's file is a mess. | Gene Nelson's dosyası berbat durumda. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I want you to go through it and tab anything you think is important. | Üzerine gitmeni ve önemli gördüğün herşeyi ayıklamanı istiyorum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
"Reasonable doubt." What does that mean? | "Makul Şüphe. " Bu ne demek oluyor? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
A reason why he's not guilty. | Neden suçsuz olduğu için bir sebep. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Exactly. Right now, this piece of paper is empty. | Kesinlikle. Şimdilik bu kağıt bom boş. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Before we go to trial, I want it to be full. Okay. | Mahkemeden önce dolu olmasını istiyorum. Tamam. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
There's over a hundred people on this witness list... | Bu listede yüzden fazla tanık var... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
uh, a bunch of them from his marine corps unit. | uh, bazıları deniz kolordu biriminden. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You want me to run 'em all down? | Onları ezmemi ister misin? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
No. That's a prosecutor's trick to try to wear us out. | Hayır. Hayır bu savcının bizi oyalamak için bir oyunu. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
We're not gonna let that happen. I want you to start here... Rodney McFarland. | Buna izin veremeyiz. Sizden Rodney McFarland ile başlamanızı istiyorum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He's the guy who said he saw Angela's car on the road. | Angela'nın arabasını yolda gören kişi. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He lives up on Grassy Mountain. | Grassy Mountain'da oturuyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
After that, I want you to speak to Angela's college friends. See if they know anything. | Ondan sonra, Angela'nın Okul arkadaşları ile konuşmak istiyorum. Bakalım birşey biliyorlar mı. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Joe Whetstone is a formidable opponent. | Joe Whetstone çok zor bir rakip. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He's a good prosecutor with the power of the state behind him. | Eyaletin gücünü arkasına alan iyi bir savcıdır. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
He's gonna try to steamroll us and our client... | Bizi ve müvekkilimizi mahkemede ezmek isteyecektir... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
but we're not gonna let that happen. | Bunu yapmasına izin vermeyeceğiz. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Welcome, everyone. It's great to see you. Who wants to help me pass these out? | Hoşgeldiniz. Sizi burda görmek çok güzel. Bunları dağıtmama kim yardım etmek ister? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Thank you. Let's all take a seat. | teşekkür ederim. Lütfen herkes otursun. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Hey, there. Hi. | Merhaba. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Why don't we get started? | Hadi başlayalım? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
So, did anybody face a struggle this week that they'd be willing to share? | Bize bu hafta karşılaştığı şeyleri anlatacak birileri var mı? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I, uh... I went to the grocery store with a friend... | Ben eee Bir arkadaşımla markete gittim... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and I saw a box of Jodie's favorite cookies... | ve bir kutu jodie'nin kurabiyesini gördüm... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and I just... I burst into tears... | ve birden ağlamaya başladım... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
and I ran out of the store. | ve koşarak marketten dışarı çıktım. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry. It was very embarrassing. | Üzgünüm, bu çok utanç verici. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You may have felt embarrassed, but moments like that are gonna happen. | Utanabilirsin, ama böyle anlar hep olacak. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Grief is like a river. You can't dam it up. | Kader nehir gibidir. Önüne set çekemezsin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
And you can't make it go faster. | ve daha hızlı akmasını sağlayamazsın. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You just have to allow God to take you at his pace. | Sadece Tanrının seni bu yolda yürütmesine izin vermelisin. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
All right, take care, you guys. | Pekala, kendinize iyi bakın. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
See you next time. | Tekrar görüşmek üzere. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
What's your goal? | Amacı ne? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, there's a time to mourn and a time to heal. | Biraz yas tutmak biraz da iyi hissettirmek için zaman ayırıyoruz. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
We provide a time and a place for healing. | tedavi için onlara zaman ve mekan sağlıyoruz. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
What's your success rate? | Başarı oranın ne? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, when you try to do it by yourself, not so good. | Eğer kendi başına yapmak istiyorsan, Pek başarılı değilim. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
When you ask God for help, the odds go up. | Tanrıdan yardım istersen, oran yükseliyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, I think I need something more tangible. | Sanırım benim daha gerçek birşeye ihtiyacım var. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I can't think of anything more tangible. | Hiç birşeyin bundan daha gerçekçi olduğunu düşünemiyorum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Mac McClain. My assistant called you. | Ben Mac McClain. Asistanım sizi aramıştı. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Oh, yes, of course. Sorry. | Oh, Evet, Tabi. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm Anna. Nice to meet you. | Ben Anna. Tanıştığımıza memnun oldum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Have you heard about the case? | Davayı duydunuz mu? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Just what I've read in the paper. Uh huh. | Sadece Gazetede okudum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Well, my client claims he can't remember anything. | Müvekkilim hiç birşey hatırlamadığını iddia ediyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I need to find out if he's suffering from amnesia. | Hafıza kaybı yaşayıp yaşamadığını öğrenmem gerekiyor. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'd also like you to tell me if you think he's competent to stand trial. | Ayrıca sizden Onun yargılanıp yargılanamayacağını öğrenmek istiyorum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
When will you need my report? | raporumu ne zaman istiyorsunuz? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry for the rush, but... It's okay. | Acele olduğu için kusura bakmayın, Ama Önemli değil. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
When someone's life is at stake, I'll make time. | Söz konusu birinin hayatı ise, Zaman yaratırım. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
You Rodney McFarland? | Rodney McFarland siz misiniz? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, that'd be me. | Evet, ta kendisi. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
What ya sellin', son? | Ne satıyorsun ahbap? | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
Nothing. I, uh... | Hiç birşey, Ben | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm Ray Morrison. | Ben Ray Morrison. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I work for a lawyer. | Bir avukat için çalışıyorum. | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
I'm doing a little investigating... | Küçük bir araştırma yapıyorum... | The Trial-1 | 2010 | ![]() |
on the night that your truck got run off the road in Dennison Springs. | Geçen gece kamyonatinle Dennison Springs'te bir kaza yapmışsın | The Trial-1 | 2010 | ![]() |