• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172829

English Turkish Film Name Film Year Details
Paying some bills. Bazı faturalar... The Touch-1 1971 info-icon
Do you have so much time today? Bugün çok zamanın var mı? The Touch-1 1971 info-icon
Well... it isn't half past yet. Şey... henüz buçuk değil. The Touch-1 1971 info-icon
At last! I thought I'd never get through Sonunda! Asla başaramayacağımı düşündüm. The Touch-1 1971 info-icon
Look, I'm in a cafe round the corner, I didn't know that goddamn phone was cut off! Bak, köşedeki kafedeyim. Lanet telefonun kesildiğini bilmiyordum! The Touch-1 1971 info-icon
Just fine. Well here I am anyway. Gayet iyi. Peki, neyse ben buradayım. The Touch-1 1971 info-icon
Maybe we could meet? Belki buluşabiliriz? The Touch-1 1971 info-icon
Not at all a bad idea. What about this afternoon? Kötü bir fikir de... Bu akşam üstüne ne dersin? The Touch-1 1971 info-icon
I have to meet a couple of idiots at two, but I'll be free by 16:30. 14:00'da bir grup aptalla toplantım var; ama 16:30'dan sonra özgürüm. The Touch-1 1971 info-icon
Can't you make it earlier? Daha öncesini ayarlayamaz mısın? The Touch-1 1971 info-icon
It'll be so short. I must be home for dinner. Çok kısa olacak. Akşam yemeği için evde olmalıyım. The Touch-1 1971 info-icon
Five. Or let's wati till tomorrow. 17:00 ya da yarına kadar bekleyelim. The Touch-1 1971 info-icon
No! No, I didn't mean that. Hayır! Hayır, bunu kastetmedim. The Touch-1 1971 info-icon
What are you doing now!? Şimdi ne yapıyorsun!? The Touch-1 1971 info-icon
Now... I just switched on the washing machine. Şu an... Sadece kirlileri çamaşır makinesine koyuyordum. The Touch-1 1971 info-icon
And I have to see Anders' teacher at 10 o'clock. ve saat 10'da Anders'in öğretmenini görmek zorundayım. The Touch-1 1971 info-icon
Come now! I can't. It's impossible. I can't just drop everything. Şimdi gel! Bekleyemem. Mümkün değil. Herşeyi öylece yüzüstü bırakamam. The Touch-1 1971 info-icon
Come just for a little while and we can meet properly tomorrow. Kısa bir süre için de olsa gel. Yarın daha adam akıllı görüşürüz. The Touch-1 1971 info-icon
OK, I'll come then. I'll come. Tamam, sonra gelirim. Geleceğim. The Touch-1 1971 info-icon
Look it's filthy as hell up in the apartment. Yalnız bak, dairem rezalet derecede pis. The Touch-1 1971 info-icon
I don't think anybody has cleaned there for six months. Sanıyorum altı aydır kimse tarafından temizletilmemiş. The Touch-1 1971 info-icon
I'll come right now. Ben hemen gelirim. The Touch-1 1971 info-icon
You look thinner. Zayıflamış görünüyorsun. The Touch-1 1971 info-icon
I've been ill recently. But I'm all better now. Yakınlarda hasta oldum; ama şu an daha iyiyim. The Touch-1 1971 info-icon
I haven't smoked one cigarette since you left. Sen gittiğinden bu yana sigara içmedim. The Touch-1 1971 info-icon
That's why you're even more pretty now. Bu yüzden daha güzelleştin demek. The Touch-1 1971 info-icon
I put on weight. That's not good at all. Kilo aldım. Bu hiç iyi değil. The Touch-1 1971 info-icon
It's worth everything. Her şeye değer. The Touch-1 1971 info-icon
I think I'll be home about four today. Bugün saat dört gibi evde olacağımı sanıyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Do you want some tea when you come? Yes please. Geldiğinde biraz çay ister misin? Evet lütfen. The Touch-1 1971 info-icon
Dammit! It's a delivery from the museum! I'll just be a sec. Lanet olsun! Müze için bir kargo gelecekti! Sadece birkaç saniyemi alır. The Touch-1 1971 info-icon
Can we have a light on? Işıkları açabilir misiniz? The Touch-1 1971 info-icon
Do you mind if I sit down for a moment? I won't be long. Birkaç dakika oturmamda sakınca var mı? Uzun sürmez. The Touch-1 1971 info-icon
I received some letters. Bazı mektuplar aldım. The Touch-1 1971 info-icon
It's a small town you see. Görüyorsun, burası küçük bir kasaba. The Touch-1 1971 info-icon
Everyone knows everyone else. Herkes herşeyi biliyor. The Touch-1 1971 info-icon
Some people are so... thoughtful. Bazı insanlar çok... düşünceli. The Touch-1 1971 info-icon
...anonymous of course. ...isimsiz tabi. The Touch-1 1971 info-icon
Naturally I wouldn't take any notice of them, those poisoned pens... O zehirli yazılar elbette uyarıyor... The Touch-1 1971 info-icon
...if I didn't believe they were telling the truth. ...doğruyu anlattıklarını düşünmesem, inandırıcı bulmazdım. The Touch-1 1971 info-icon
Well, I don't really know why I came here. Gerçekten buraya neden geldiğimi bilmiyorum. The Touch-1 1971 info-icon
It was on the spur of the moment I admit. Kabul ediyorum, okuduğum an hiddetlendim. The Touch-1 1971 info-icon
But I thought that it was neccessary. ...ama bunun kaçınılmaz olduğunu düşündüm. The Touch-1 1971 info-icon
Karen says she feels a strong loyalty to you and your marriage. Karen size ve evliliğinize derin bir bağlılık hissettiğini söylüyor. The Touch-1 1971 info-icon
I think you ought to be grateful for that loyalty and hope... Bence bu sadakat ve umut için minnettar olmalısın... The Touch-1 1971 info-icon
...that it'll survive this affair of Karen's and mine. ...bu meseleyi Karen ve ben düzelteceğiz. The Touch-1 1971 info-icon
I think you better talk to Karen, I think you should take advantage of her loyalty. Karen'le konuşmanızın daha iyi olacağını düşünüyorum, Onun sadakatinden yararlanman gerektiğini düşünüyorum. The Touch-1 1971 info-icon
I think you should make y'self touching and helpless.. talk about the children.. Kendinizi dokunaklı ve çaresiz hissedersiniz... çocuklarınızdan konuşursunuz... The Touch-1 1971 info-icon
...about all your years together. ...birlikte geçirdiğiniz tüm o yılları... The Touch-1 1971 info-icon
You have the upper hand Andreas. Don't worry. Herşeyin üstesinden gelebilirsin Andreas. Üzülme. The Touch-1 1971 info-icon
I didn't come here to talk about myself, David. I'm quite sure of that. Buraya kendimden konuşmaya gelmedim, David. myself, David. Bundan oldukça eminim. The Touch-1 1971 info-icon
I think I came here to talk to you about Karen, because I... Buraya senden ve Karen'den konuşmaya geldim, çünkü ben... The Touch-1 1971 info-icon
...but it may be irrationalization. ...ama belki mantığa sığmaz. The Touch-1 1971 info-icon
That's also very touching. Oldukça dokunaklı. The Touch-1 1971 info-icon
Now, what are you going to tell me about Karen that I don't already know? Şimdi, bana karen hakkında bilmediğim ne söyleyeceksin? The Touch-1 1971 info-icon
Go now Andreas, you've humiliated us both long enough with this ridiculous visit. Git şimdi Andreas, bu saçma ziyaretle ikimizi de yeteri kadar küçük düşürdün. The Touch-1 1971 info-icon
I don't understand why you're so aggressive, David. Neden bu kadar agresif olduğunu anlamıyorum, David? The Touch-1 1971 info-icon
I liked you at the beginning already. Seni baştan beri herzaman severim. The Touch-1 1971 info-icon
When I took care of you after your attempted suicide. İntihar teşebbüsünden sonra sana baktığımdan beri. The Touch-1 1971 info-icon
It wasn't an attempted suicide! It was an accident with that ridiculous gas stove! O bir intihar teşebbüsü değildi! Gaz sobasıyla yaşanmış saçma bir kazaydı! The Touch-1 1971 info-icon
I don't think my memory's at fault. Hafızamın beni yanılttığını düşünmüyorum. The Touch-1 1971 info-icon
During our conversation that Tuesday night you yourself O Salı gecesindeki sohbetimizden bu yana... The Touch-1 1971 info-icon
...described your accident as an attempted suicide. ...kazanız bir intihar teşebbüsü olarak tanımlandı. The Touch-1 1971 info-icon
No, but we were never to speak of it. Hayır; fakat biz bunu hiç konuşmadık. The Touch-1 1971 info-icon
That's right, I'm sorry. Haklısın, özür dilerim. The Touch-1 1971 info-icon
Forgive me. I didn't mean to be offensive or indiscreet. Affet beni. Patavatsızlık yapmak ya da hakaret etmek istemedim. The Touch-1 1971 info-icon
Have you anything else... anything else you want to say? Başka bir şey var mı… Söylemek istediğin başka bir şey? The Touch-1 1971 info-icon
I don't believe that habit, marriage and children are any firm shield... Evlilik ve çocukları ya da herhangi bir şeyi kalkan gibi kullanmak gerektiğine inanmıyorum... The Touch-1 1971 info-icon
Yes, the outside world. Call it whatever you like. Evet, dış dünyaya karşı. Nasıl hoşuna gidiyorsa öyle de. The Touch-1 1971 info-icon
It was stupid of me to come. Buraya gelmem aptalcaydı. The Touch-1 1971 info-icon
If you think that I'm putting pressure on Karen, you're wrong. Eğer Karen'e baskı uygulayacağımı düşünüyorsanız, yanılıyorsunuz. The Touch-1 1971 info-icon
I don't intend any emotional blackmail either. Herhangi bir duygusal şantaj yapmaya niyetli değilim. The Touch-1 1971 info-icon
As a matter of fact I don't intend to do anything. Doğrusunu söylemek gerekirse herhangi bir şey yapmak niyetinde değilim. The Touch-1 1971 info-icon
She has to make up her mind for herself. Onun aklında kendisi için yapacağı bir şeyler vardır. The Touch-1 1971 info-icon
That'll be difficult enough. Yeterince zor olacak. The Touch-1 1971 info-icon
She hates any form of decision. Herhangi bir karar almaktan nefret eder. The Touch-1 1971 info-icon
Wasn't that touching? Dokunaklı mıydı? The Touch-1 1971 info-icon
That was just to goddamn touching. That was touching as hell. Lanet olsun, sadece yeteri kadar dokundu. Cehennem gibi dokundu. The Touch-1 1971 info-icon
Do you think he knew I was here? Burada olduğumu bildiğini düşünüyor musun? The Touch-1 1971 info-icon
Of course he knew, he's not such a fool. Tabi ki biliyordu. O aptal biri değil. The Touch-1 1971 info-icon
Will you call me tomorrow as usual? Beni yarın her zamanki gibi arar mısın? The Touch-1 1971 info-icon
I don't know. Do as you like! Bilmiyorum. İstediğinizi yapın.! The Touch-1 1971 info-icon
I'm just sitting. Sadece oturuyorum. The Touch-1 1971 info-icon
Come let's walk a little. Hadi biraz yürüyelim. The Touch-1 1971 info-icon
God dag Maria, how are you? Yüce tanrım, Maria, nasılsın? The Touch-1 1971 info-icon
I thought that raincoat was very nice, why didn't you get it? Yağmurluğun çok güzel olduğunu düşünüyorum, neden almadın? The Touch-1 1971 info-icon
Do you mind I if I talk to your mother for a minute? Annenle bir dakika konuşmamın sakıncası var mı? The Touch-1 1971 info-icon
We can't just walk away like this. Böylece yürüyüp gidemeyiz. The Touch-1 1971 info-icon
I know, I can see that. I must see you. Biliyorum, bunu görebiliyorum. Seni görmeliyim. The Touch-1 1971 info-icon
When can we meet and talk? I don't know. Ne zaman görüşebilir ve konuşabiliriz? Bilmiyorum. The Touch-1 1971 info-icon
We can meet tomorrow at the church at 3 o'clock. Yarın saat üçte kilisede buluşabiliriz. The Touch-1 1971 info-icon
Please let me go now. Lütfen şimdi gitmeme izin ver. The Touch-1 1971 info-icon
I'm sorry I'm late. This weather is terrible for my car... it stalls... and.. Geç kaldım, özür dilerim. Hava arabam için korkunç. terrible for my car... motor duruyor... ve... The Touch-1 1971 info-icon
Yesterday was a funny experience huh? Dün komik bir deneyim oldu? The Touch-1 1971 info-icon
I don't know if it was so funny. Bilmiyorum, o kadar komik olsaydı... The Touch-1 1971 info-icon
Have you heard about the Madonna? No. Madonna hakkında bir şeyler duydun mu? Hayır. The Touch-1 1971 info-icon
Something peculiar happened. Something no one can explain. Tuhaf bir şey. Kimsenin açıklayamayacağı bir şey. The Touch-1 1971 info-icon
Before she was walled up, she was the home of some insect. Not known today. Etrafı duvarla örülmeden önce, içinde bazı böcekler yaşıyormuş. Bugün bilinen bir şey değil. The Touch-1 1971 info-icon
The larvae have been sleeping inside her in the darkness for 500 years. Böcek larvaları 500 yıldır karanlıkta onun içinde uyuyormuş. The Touch-1 1971 info-icon
And now they've awakened. And they're eating the image from within. ...ve şimdi uyandılar ve onu yemeye başladılar. The Touch-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172824
  • 172825
  • 172826
  • 172827
  • 172828
  • 172829
  • 172830
  • 172831
  • 172832
  • 172833
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact