Search
English Turkish Sentence Translations Page 172828
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And thank you for giving this wonderful luncheon. Thank you both of you... | ve bu leziz öğle yemeği için teşekkür ederim. Her ikinize de teşekkür ederim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...as you do in Sweden... Cheers! | ...İsveç'te olduğu gibi... Şerefe! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Thank you very much. Thank you Cheers! | Çok teşekkür ederim. Teşekkürler Şerefe! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I hope you all will be back very soon. | Çok yakında birlikte olacağımızı umarım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Thank you. Surely. | Teşekkürler. Elbette. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
As guests, not as patients. | Misafir olarak, hasta olarak değil. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Who would like some coffee? We'll have it in here. | Biraz daha kahve isteyen? Birazdan gelecek. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Hello. Where've you been? I've been waiting for you. | Merhaba. Nerelerdeydin? Seni bekliyordum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh no, you can't be... I told you I was going to be late. | Hayır, olamaz... Geç kalacağımı söylemiştim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You said you'd be here at three o'clock and now it's four. | Saat üçte burada olacağını söylemiştin ve şu an saat dört. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
No I didn't say that. I remember very well I didn't say that time. | Hayır, öyle söylemedim. Saat vermediğimi çok iyi hatırlıyorum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I knew I couldn't be punctual. | Verseydim, dakik olamazdım, biliyorum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh it's dark in here. | Burası ne kadar karanlık. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
How could I know how long the lunch was going to last. | Yemeğin bu kadar uzun süreceğini nasıl bilebilirdim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I didn't say a time. | Saat vermedim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You were so persistent I promised to come anyway. | İnat etme, zaten gelmek için söz vermiştim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Even if only for... a short while. | Hatta... kısacık bir an için bile olsa. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You've been smoking?! | Sigara mı içtin?! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Mhm. I have. | Hı hı. İçtim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But we promised each other to give it up. | Ama bırakmak için birbirimize söz vermiştik. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But I couldn't resist after all that good food. I smoked five cigarettes. | Ama lezzetli bir yemek sonrasında karşı koyamadım. Beş sigara içtim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh aren't you cross now? | Şimdi bunu dert mi edeceksin? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Just we had an agreement. And you've been drinking a lot too... | Sadece bizim bir anlaşmamız vardı ve sen de fazlasıyla içmişsin... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Mhm. I think I'm a little tipsy. | Hı hı. Sanıyorum biraz içkiliyim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh, I really am tipsy. | Gerçekten... biraz çakırkeyifim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'm almost drunk. | Neredeyse sarhoşum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Come and give me a kiss and say you forgive me. | Gel ve bana bir öpücük ver ve beni affettiğini söyle. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
No one has ever struck me. | Bana hiçkimse vurmadı. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I hate it when you're like that! I was merely gay! | Böyle olmandan nefret ediyorum! Sadece neşeliydim! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You're not sober and you've been smoking! | Ayık değilsin ve sigara içmişsin! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Andreas wondered very much why I was in such a hurry. | Andreas neden acele ettiğimi o kadar çok merak etti ki. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It was very difficult for me to come here today. | Benim için bugün buraya gelmek çok zordu. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But I came because you kept on at me! | Ama geldim, çünkü bana tutkunsun! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I hate that god damn Andreas that fucking hypocritical idiot. | O kahrolası, lanet olası, iki yüzlü salak Andreas'tan nefret ediyorum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Stop shouting! | Bağırmayı kes! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You do look angry. | Kızgın görünüyorsun. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Go back to your mediocre bourgeois. That's where you belong. | Vasat burjuvana geri dön. Ait olduğun yer orası. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
There's no point in our going on like this. | Böyle devam etmemizin anlamı yok. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Do you hear what I say? Go to hell and leave me in peace. | Dediklerimi duyuyor musun? Cehenneme git ve beni rahat bırak. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You're being very silly. | Çok aptalca davranıyorsun. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Poor David... Poor David, poor Karen. What a hard time we're going to have. | Zavallı David... Zavallı David, zavallı Karen. Ne kadar zorlu bir zamandan geçiyoruz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's best for us to break it off now, straight away. | Bizim için en iyisi, hemen şu anda, ayrılmamız. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
If it only were that simple. | Keşke bu kadar basit olsaydı. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
If you want me for anything, you can call me tomorrrow morning as usual. | Eğer beni birazcık olsun istiyorsan, beni herzamanki gibi yarın sabah ara. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What's that sore on your lip? | Dudağındaki yara acıyor mu? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I just noticed it myself a little while ago. | Ben de az önce fark ettim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Could it be lack of vitamins? | Vitamin eksikliği olabilir mi? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I have to attend a conference in Rome in April. | Nisan ayında Roma'da bir konferansa katılmak zorundayım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Would you like to go with me darling? | Bana eşlik etmek ister misin hayatım? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I don't know, I'd have to find someone to come and stay with the children. | Bilmiyorum, gelebilmem için çocuklarla kalabilecek birini bulmak zorunda kalırız. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
That's already taken care of. | Onu her zaman halledebiliriz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I called Ewa this afternoon. She said she'd love to do it. | Bu öğleden sonra Ewa'yı aradım. Bunu severek yapacağını söyledi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
She's so lonely after the divorce. Poor girl. | Boşandıktan sonra çok yalnız. Zavallı kız. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We'll... we'll talk about it. | Biz... Biz konuşuruz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You don't sound very enthusiastic though. | Sesin çok istekli gelmiyor. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'm sorry, you know me. | Üzgünüm, beni bilirsin. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Yes. Do I know you... | Evet. Bilir miyim... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Let's go to bed. You win this game anyway. | Hadi yatalım. Zaten oyunu kazandın. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Tomorrow, early. | Yarın, erkenden. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Six months. September, October. | Altı ay sonra. Eylül, Ekim... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
How long do you stay then? | Neden o kadar uzun kalıyorsun? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
About the same amount of time. | Yaklaşık aynı zamanda. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What will you do when you get back to London? | Londra'ya döndüğünde ne yapacaksın? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'll prepare a series of lectures. 18 of them. | Bir dizi konferans hazırlayacağım. Toplam 18 tane. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
In the summer? Yes... in the summer. | Bu yaz? Evet... bu yaz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We've been together for... ... six months now. | Bundan altı ay önce... ... birlikte olmaya başladık. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's going to be very hard. | Bu çok zor olacak. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What's that music? | Bu müzik nedir? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I think they're practicing something for the reconsecration of the church on Sunday. | Sanıyorum, Kilise'de Pazar kutsaması için bir şeler yapıyorlar. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I think it's better we say goodbye here and now. | Sanıyorum şimdi burada birbirimize veda etmemiz iyi olur. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Andreas wanted you to come to dinner. | Andreas akşam yemeğine gelmeni istedi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But I said I thought you were engaged. | Fakat ben senin meşgul olduğunu düşündüğümü söyledim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's much better that we say goodbye now when we're by ourselves. | Birbirimize şimdi, başbaşayken veda etmemiz, çok daha iyi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
To think it should be so hard... | Düşünmek zor olmalı... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I don't think we realize how painful it's going to be later. | Zaman geçtikçe çektiğimiz acıyı fark edeceğimizi sanmıyorum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Yes, I'll go. | Evet, gidiyorum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I must go before it gets to difficult. | Daha fazla zorlaşmadan gitmeliyim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
David, dearest. | David, sevgilim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I didn't know it was going to hurt, so much, being without you. | Sensiz olmanın bu kadar çok acı vereceğini sanmıyordum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Karen, my darling Karen. | Karen, sevgilim Karen. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It feels odd, to be back in the world. | Dünyadaki her şeyi arkada bırakmak, garip geliyor. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's getting cold again. | Soğuklar tekrar geliyor. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Almost like autumn, although we're well into May. | Mayıs'ta olmamıza rağmen, neredeyse Sonbahar gibi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We've all had bad colds, I was absolutely streaming. | Hepimiz kötü şekilde soğuk aldık. Ben tamamen yatağa düştüm. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Which was a good thing really, since I cried so often to myself. | Hani bir yandan da iyi oldu, sık sık kendi kendime ağladım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I mean I could go legitimately with a red nos and red rimmed eyes. | Yani kızarmış burnuma ve gözlerime mantıklı bir sebep buldum diyebiliriz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Karen dearest. | Karen, sevgilim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'm in the south of France at a sort of, summer congress for archeologists. | Şu anda Fransa'nın güneyinde, arkeolojistler için düzenlenen yaz kongresindeyim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Dear, dear David. | Sevgili, sevgili David. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We're back from the country. | Ülkemize döndük. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I must say I'm glad. Karen, just a quick note. | Sevinçli olduğumu söylemeliyim. Karen, sadece kısa bir not. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I've been able to rent a dingy, ugly old apartment. | Eski, çirkin ve pis dairemi kiralayabildim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Am arriving Thursday by air. I'll ring you Friday moring at 8 o'clock. | Salı, uçakla geliyorum. Cuma sabahı saat sekizde seni arayacağım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
8 o'clock, Friday morning. | Saat sekizde, Cuma sabahı. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Can you imagine I forgot my briefcase? | Çantamı unuttum, hayal edebiliyor musun? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Never happened before. Will you be on time? | Daha önce hiç olmadı. Zamanında varabilecek misin? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh yes. Is anything left? | Evet. Başka bir şey kaldı mı? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I don't know. Yes, it's still warm. | Bilmiyorum. Evet, hala sıcak. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Will you have a cup with me? No thank you, I already had my coffee. | Benimle bir bardak içer misin? Hayır, teşekkürler, zaten kahvem var. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What are you doing darling? | Ne yapıyorsun hayatım? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |