• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172825

English Turkish Film Name Film Year Details
Can I go in? Yes of course. Girebilir miyim?? Tabi. The Touch-1 1971 info-icon
What shall we do with the personal effects? Kişisel eşyalarını ne yapmamızı önerirsiniz? The Touch-1 1971 info-icon
We'll fetch them tomorrow. Onları yarın alırım. The Touch-1 1971 info-icon
Thank you very much for all help and care. Tüm yardımlarınız için çok teşekkür ederim. The Touch-1 1971 info-icon
Mother was... Anneniz... The Touch-1 1971 info-icon
Oh you're welcome. But what about the wedding rings? Bir şey değil. Alyansı ne yapalım? The Touch-1 1971 info-icon
Do you want them now? Hepsini şimdi almak ister misiniz? The Touch-1 1971 info-icon
Can I do something for you? Turn the light out, please.. Sizin için bir şey yapabilir miyim? Işıkları kapatın, lütfen... The Touch-1 1971 info-icon
Please leave me alone. I'm sorry... Lütfen beni yalnız bırakın. Üzgünüm... The Touch-1 1971 info-icon
The Touch Beröringen / The Touch / Temas The Touch-1 1971 info-icon
A film by Ingmar Bergman. Bir Ingmar Bergman filmi. The Touch-1 1971 info-icon
We work in the garden every spare minute. Biz her boş vaktimizde bahçede çalışırız. The Touch-1 1971 info-icon
Our garden is actually our pride. Bahçemiz bizim için gurur kaynağıdır. The Touch-1 1971 info-icon
Oh! You must come here in the spring or early summer. Bahar aylarında ya da yaz başında buraya gelmelisin. The Touch-1 1971 info-icon
It's so beautiful then. Oh. Thank you, thank you very much O zaman çok daha güzel. Teşekkürler, çok teşekkürler. The Touch-1 1971 info-icon
We're both very fond of flowers and trees as you see. Gördüğünüz gibi hem çiçeklerimize hem de ağaçlarımıza aşığız. The Touch-1 1971 info-icon
Yes... And in the winter we dream about what we're going to do next summer Evet... ve kışın, yaza ulaşabilmenin hayalini kuruyoruz. The Touch-1 1971 info-icon
Maria is also very interested. She has a little corner of her own down there.. Maria da çok ilgileniyor. Orada kendine ait küçük bir köşesi var. The Touch-1 1971 info-icon
Dad! Phone! ... that she takes care of. Excuse me... Baba! Telefon! ... orada bir şeylerle ilgilenir. Üzgünüm... The Touch-1 1971 info-icon
I can see why you like it here, you and Andreas. Senin ve Andreas'ın burayı neden sevdiğini görebiliyorum. The Touch-1 1971 info-icon
It's beautiful. Yes. Çok güzel. Evet. The Touch-1 1971 info-icon
This place was left Andreas by his parents. Burası Andreas'ın ailesinden kaldı. The Touch-1 1971 info-icon
Do you know... we couldn't dream of living right in town or close to the hospital. Biliyor musun... şehirde ya da hastaneye yakın bir yerde yaşamayı hayal bile edemiyoruz. The Touch-1 1971 info-icon
Andreas needs this relaxation. He works much to hard. Andreas'ın stresten uzak yaşamaya ihtiyacı var. O çok yoğun çalışıyor. The Touch-1 1971 info-icon
The marriage is a happy one? Mutlu bir evlilik mi? The Touch-1 1971 info-icon
It's very happy. Çok mutlu... The Touch-1 1971 info-icon
We've been married for... 15 years. Then everything in the garden is lovely. Biz... 15 yıldır evliyiz. O zaman bahçenizdeki her şey onca zamandır güzel. The Touch-1 1971 info-icon
You know it's very difficult to talk about that kind of thing especially when you speak a foreign language. Biliyorsun, bunun hakkında konuşmak çok zor hele bir de özellikle yabancı dilde konuştuğunu düşün. The Touch-1 1971 info-icon
Please... I don't mean to be tactless. Lütfen... Patavatsızlık yapmak istemezdim.. The Touch-1 1971 info-icon
The first time we met... you were sitting in the cloakroom... Seni ilk gördüğümde... vestiyerde oturmuş... The Touch-1 1971 info-icon
David will you please excuse me, it's a consultation and it's someone touchy. David lütfen özürlerimi kabul et, hassas bir konsültasyon. The Touch-1 1971 info-icon
...I'll be with you in a second. Make yourself comfortable. ...en kısa zamanda yanınızda olacağım. Rahatınıza bakın. The Touch-1 1971 info-icon
Yes?... Evet?... The Touch-1 1971 info-icon
You were sitting in the cloakroom of the hospital... crying. Hastanenin vestiyerinde oturmuş... ağlıyordun. The Touch-1 1971 info-icon
I suppose it's hardly the thing to tell you but I fell in love with you. Sanırım, bunu anlatmak çok zor; ama sana aşık oldum. The Touch-1 1971 info-icon
Which wineglasses mama? Şarap kadehleri nerede anne? The Touch-1 1971 info-icon
We are going to have white wine. Where are they? Beyaz şarapların orada olacak. Onlar nerede? The Touch-1 1971 info-icon
Second shelf to the right. OK. Sağda, ikinci rafta. Tamam. The Touch-1 1971 info-icon
I didn't mean for you ever to know. Bunu bilmeni asla istemezdim; The Touch-1 1971 info-icon
But whatever it is that made us friends I can't help telling you. fakat ne olursa olsun arkadaşız. Bir şey demen için anlatmadım. The Touch-1 1971 info-icon
I'm in love with you Karen. Ben sana aşığım Karen. The Touch-1 1971 info-icon
I don't want you to worry or to be upset with this confession of mine. Seni bu itirafımla endişelendirmek ya da kızdırmak istemiyorum; The Touch-1 1971 info-icon
But I'm in love with you and I want you to know it. fakat sana aşığım ve bunu bilmeni istedim. The Touch-1 1971 info-icon
Please have some more raspberries. Lütfen daha fazla ahududu al. The Touch-1 1971 info-icon
No, no, I couldn't eat anything more. I'm stuffed. Hayır, hayır, daha fazla yiyemem. Tıka basa doydum. The Touch-1 1971 info-icon
It was delicious. I must say Maria is a fantastic cook. Çok lezzetliydi. Maria'nın harika bir aşçı olduğunu söylemeliyim. The Touch-1 1971 info-icon
Tell us about the sculpture now, please. Bize şu an yaptığın heykelden bahset, lütfen. The Touch-1 1971 info-icon
They stumbled on her while restoring a church, Bir Kilisenin restorasyonundaki bir heykele takıldım. The Touch-1 1971 info-icon
a few miles from here, right near the dig where I'm working. Çalıştığım yer buradan birkaç kilometre uzakta, sağda. The Touch-1 1971 info-icon
What church is it actually? Aslında ne kilisesi? The Touch-1 1971 info-icon
The old, medieval church of Hammar. Do you know it? Eski, ortaçağ Hammar kilisesi. Biliyor musunuz? The Touch-1 1971 info-icon
Hammar? Yes we do. We know it. Hammar? Evet, var. Biliyoruz. The Touch-1 1971 info-icon
At any rate, they were taking a wall down... Her neyse, bir duvarı yıkıyorlardı... The Touch-1 1971 info-icon
...and about half way through discovered a cavity in it. ...ve yaklaşık yarısını yıkınca bir delik olduğunu fark ettiler. The Touch-1 1971 info-icon
So they proceeded very carefully to contine taking the wall down. Sonra duvarı çok dikkatli bir şekilde duvarı yıkmaya devam ettiler. The Touch-1 1971 info-icon
Shall we have the coffee in there? Would you like? Kahvemimiz orada içmeye ne dersin? İster misin? The Touch-1 1971 info-icon
Suddenly, there in the darkness of the cavity they began to faintly see something. Aniden, oradaki karanlık oyukta belli belirsiz bir şeyler gördüler. The Touch-1 1971 info-icon
A woman's face. Bir kadının yüzü. The Touch-1 1971 info-icon
A magnificent, well preserved wooden sculpture representing the Holy Virgin. Muhteşem derecede iyi korunmuş, Kutsal Bakire'nin temsili bir ahşap heykel. The Touch-1 1971 info-icon
Now as far as we know this is something extremely rare. Şimdi, bildiğiniz gibi, bu son derece nadir bulunan bir şeydir. The Touch-1 1971 info-icon
But the curious thing is, how did come to your country? ...ama ilginç olanı, bu heykel ülkenize nasıl geldiği? The Touch-1 1971 info-icon
How did it get to this remote church? Bu ücre kiliseye nasıl alındı? The Touch-1 1971 info-icon
Would you like some whisky? Please. Viski ister misiniz? Lütfen. The Touch-1 1971 info-icon
Some ice with it? No. Biraz buz? Hayır. The Touch-1 1971 info-icon
And here is... This is one day Anders fell overboard. ...ve burada... Bu gün Anders tekneden denize düştü. The Touch-1 1971 info-icon
He's soaking wet, it doesn't show really, but... O çok ıslak, gerçekten göstermek için değil; fakat... The Touch-1 1971 info-icon
...I think there is another... ... no this is not it entirely. ...başka bir tane olduğunu düşünüyorum... ...bu kesinlikle değil. The Touch-1 1971 info-icon
...I have a beautiful orchid somewhere... ...Bir yerlerde harika bir orkidem olacaktı... The Touch-1 1971 info-icon
...which is called... ...nasıl denir... The Touch-1 1971 info-icon
No. Who has been using these slides? Hayır. Bu slaytları kim kullanıyor? The Touch-1 1971 info-icon
Oh! This is it! Evet! İşte bu! The Touch-1 1971 info-icon
Oh this is one of my favorites. Bu benim favorilerimden biridir. The Touch-1 1971 info-icon
It's an orchid. It's called Ophrys insectifera. Bu bir orkide. Latince Ophrys insectifera deniyor. The Touch-1 1971 info-icon
...because it looks like an insect, like a fly. ...çünkü bir böceğe benziyor, bir sinek gibi. The Touch-1 1971 info-icon
It attracts the interest of the fly... Bu benzerlik sineğin ilgisini çekiyor... The Touch-1 1971 info-icon
Andreas, are you sure David is interested... Andreas, David'in ilgilendiğinden emin misin... The Touch-1 1971 info-icon
No, no! I am enjoying these slides Andreas. Hayır, hayır! Slaytları keyifle izliyorum Andreas. The Touch-1 1971 info-icon
I am fascinated by the flowers. They're wonderful! Çiçekler beni büyülüyor. Onlar harika! The Touch-1 1971 info-icon
Well well... I have a few other pictures. Peki, peki... Birkaç başka resim daha var. The Touch-1 1971 info-icon
There... I think this... No, well this is a donkey. İşte... Bunu düşünüyorum... Hayır, şey, bu bir eşek. The Touch-1 1971 info-icon
It's Anders' donkey, it's called Johnny. It died after two weeks. O Anders'ın eşeği, adı Johnny. Bu resimden iki hafta sonra öldü. The Touch-1 1971 info-icon
This is my mother in law... Bu benim annem, resmi... The Touch-1 1971 info-icon
She's also... dead. O da... öldü. The Touch-1 1971 info-icon
Haven't you a picture of your wife nude? Eşinin çıplak fotoğrafı var mı? The Touch-1 1971 info-icon
In the nude? Çıplak mı? The Touch-1 1971 info-icon
I'd like to see a picture of Karen nude. Karen'in fotoğrafını görmekten hoşlanırdım, çıplak. The Touch-1 1971 info-icon
No... I'm sorry David. I have to disappoint you there. Hayır... Üzgünüm David. Bu noktada seni hayal kırıklığına uğratmak zorundayım. The Touch-1 1971 info-icon
You have to content yourself with my orchids. Kendini orkidemle tatmin etmen gerekiyor. The Touch-1 1971 info-icon
I'll drive you home, David. No, no, no. I'm fine. Eve kadar şoförün olacağım, David. Hayır, hayır, hayır. Ben iyiyim. The Touch-1 1971 info-icon
You want me to call a taxi? No, no. I can manage Andreas. Thank you. Bir taksi çağırmamı ister misin? Hayır, hayır. İdare edebilirim Andreas. Teşekkürler. The Touch-1 1971 info-icon
Don't worry, there won't be a scandal. Endişelenme, bir skandal olmayacak. The Touch-1 1971 info-icon
I'd love to see the church. Bir kilise görmek isterim. The Touch-1 1971 info-icon
Anyway he had sense enough to leave in time. Neyse, zamanında bırakmayı hissedebildi. The Touch-1 1971 info-icon
What time do you have to be at the hospital? Hastanede zamanında olmak zorunda mısın? The Touch-1 1971 info-icon
Seven o'clock. I have an operation at half past. Saat yedi. Operasyonum var buçukta. The Touch-1 1971 info-icon
How did you like him? I think he's very nice. Onu nasıl buldun? Bence oldukça iyi biri. The Touch-1 1971 info-icon
Indeed. Don't you think he drank pretty much? Gerçekten. Neredeyse sarhoş olduğunu düşünmüyor musun? The Touch-1 1971 info-icon
Did he? Didn't occur to me. O mu? Fark etmedim. The Touch-1 1971 info-icon
You know... foreigners. Bilirsin... yabancılar. The Touch-1 1971 info-icon
How did you actually meet? Nasıl tanıştınız gerçekten? The Touch-1 1971 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172820
  • 172821
  • 172822
  • 172823
  • 172824
  • 172825
  • 172826
  • 172827
  • 172828
  • 172829
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact