Search
English Turkish Sentence Translations Page 172825
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Can I go in? Yes of course. | Girebilir miyim?? Tabi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What shall we do with the personal effects? | Kişisel eşyalarını ne yapmamızı önerirsiniz? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We'll fetch them tomorrow. | Onları yarın alırım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Thank you very much for all help and care. | Tüm yardımlarınız için çok teşekkür ederim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Mother was... | Anneniz... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh you're welcome. But what about the wedding rings? | Bir şey değil. Alyansı ne yapalım? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Do you want them now? | Hepsini şimdi almak ister misiniz? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Can I do something for you? Turn the light out, please.. | Sizin için bir şey yapabilir miyim? Işıkları kapatın, lütfen... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Please leave me alone. I'm sorry... | Lütfen beni yalnız bırakın. Üzgünüm... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
The Touch | Beröringen / The Touch / Temas | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
A film by Ingmar Bergman. | Bir Ingmar Bergman filmi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We work in the garden every spare minute. | Biz her boş vaktimizde bahçede çalışırız. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Our garden is actually our pride. | Bahçemiz bizim için gurur kaynağıdır. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh! You must come here in the spring or early summer. | Bahar aylarında ya da yaz başında buraya gelmelisin. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's so beautiful then. Oh. Thank you, thank you very much | O zaman çok daha güzel. Teşekkürler, çok teşekkürler. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We're both very fond of flowers and trees as you see. | Gördüğünüz gibi hem çiçeklerimize hem de ağaçlarımıza aşığız. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Yes... And in the winter we dream about what we're going to do next summer | Evet... ve kışın, yaza ulaşabilmenin hayalini kuruyoruz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Maria is also very interested. She has a little corner of her own down there.. | Maria da çok ilgileniyor. Orada kendine ait küçük bir köşesi var. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Dad! Phone! ... that she takes care of. Excuse me... | Baba! Telefon! ... orada bir şeylerle ilgilenir. Üzgünüm... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I can see why you like it here, you and Andreas. | Senin ve Andreas'ın burayı neden sevdiğini görebiliyorum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's beautiful. Yes. | Çok güzel. Evet. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
This place was left Andreas by his parents. | Burası Andreas'ın ailesinden kaldı. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Do you know... we couldn't dream of living right in town or close to the hospital. | Biliyor musun... şehirde ya da hastaneye yakın bir yerde yaşamayı hayal bile edemiyoruz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Andreas needs this relaxation. He works much to hard. | Andreas'ın stresten uzak yaşamaya ihtiyacı var. O çok yoğun çalışıyor. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
The marriage is a happy one? | Mutlu bir evlilik mi? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's very happy. | Çok mutlu... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We've been married for... 15 years. Then everything in the garden is lovely. | Biz... 15 yıldır evliyiz. O zaman bahçenizdeki her şey onca zamandır güzel. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You know it's very difficult to talk about that kind of thing especially when you speak a foreign language. | Biliyorsun, bunun hakkında konuşmak çok zor hele bir de özellikle yabancı dilde konuştuğunu düşün. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Please... I don't mean to be tactless. | Lütfen... Patavatsızlık yapmak istemezdim.. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
The first time we met... you were sitting in the cloakroom... | Seni ilk gördüğümde... vestiyerde oturmuş... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
David will you please excuse me, it's a consultation and it's someone touchy. | David lütfen özürlerimi kabul et, hassas bir konsültasyon. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...I'll be with you in a second. Make yourself comfortable. | ...en kısa zamanda yanınızda olacağım. Rahatınıza bakın. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Yes?... | Evet?... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You were sitting in the cloakroom of the hospital... crying. | Hastanenin vestiyerinde oturmuş... ağlıyordun. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I suppose it's hardly the thing to tell you but I fell in love with you. | Sanırım, bunu anlatmak çok zor; ama sana aşık oldum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Which wineglasses mama? | Şarap kadehleri nerede anne? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
We are going to have white wine. Where are they? | Beyaz şarapların orada olacak. Onlar nerede? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Second shelf to the right. OK. | Sağda, ikinci rafta. Tamam. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I didn't mean for you ever to know. | Bunu bilmeni asla istemezdim; | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But whatever it is that made us friends I can't help telling you. | fakat ne olursa olsun arkadaşız. Bir şey demen için anlatmadım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'm in love with you Karen. | Ben sana aşığım Karen. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I don't want you to worry or to be upset with this confession of mine. | Seni bu itirafımla endişelendirmek ya da kızdırmak istemiyorum; | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But I'm in love with you and I want you to know it. | fakat sana aşığım ve bunu bilmeni istedim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Please have some more raspberries. | Lütfen daha fazla ahududu al. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
No, no, I couldn't eat anything more. I'm stuffed. | Hayır, hayır, daha fazla yiyemem. Tıka basa doydum. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It was delicious. I must say Maria is a fantastic cook. | Çok lezzetliydi. Maria'nın harika bir aşçı olduğunu söylemeliyim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Tell us about the sculpture now, please. | Bize şu an yaptığın heykelden bahset, lütfen. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
They stumbled on her while restoring a church, | Bir Kilisenin restorasyonundaki bir heykele takıldım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
a few miles from here, right near the dig where I'm working. | Çalıştığım yer buradan birkaç kilometre uzakta, sağda. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What church is it actually? | Aslında ne kilisesi? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
The old, medieval church of Hammar. Do you know it? | Eski, ortaçağ Hammar kilisesi. Biliyor musunuz? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Hammar? Yes we do. We know it. | Hammar? Evet, var. Biliyoruz. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
At any rate, they were taking a wall down... | Her neyse, bir duvarı yıkıyorlardı... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...and about half way through discovered a cavity in it. | ...ve yaklaşık yarısını yıkınca bir delik olduğunu fark ettiler. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
So they proceeded very carefully to contine taking the wall down. | Sonra duvarı çok dikkatli bir şekilde duvarı yıkmaya devam ettiler. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Shall we have the coffee in there? Would you like? | Kahvemimiz orada içmeye ne dersin? İster misin? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Suddenly, there in the darkness of the cavity they began to faintly see something. | Aniden, oradaki karanlık oyukta belli belirsiz bir şeyler gördüler. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
A woman's face. | Bir kadının yüzü. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
A magnificent, well preserved wooden sculpture representing the Holy Virgin. | Muhteşem derecede iyi korunmuş, Kutsal Bakire'nin temsili bir ahşap heykel. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Now as far as we know this is something extremely rare. | Şimdi, bildiğiniz gibi, bu son derece nadir bulunan bir şeydir. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
But the curious thing is, how did come to your country? | ...ama ilginç olanı, bu heykel ülkenize nasıl geldiği? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
How did it get to this remote church? | Bu ücre kiliseye nasıl alındı? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Would you like some whisky? Please. | Viski ister misiniz? Lütfen. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Some ice with it? No. | Biraz buz? Hayır. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
And here is... This is one day Anders fell overboard. | ...ve burada... Bu gün Anders tekneden denize düştü. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
He's soaking wet, it doesn't show really, but... | O çok ıslak, gerçekten göstermek için değil; fakat... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...I think there is another... ... no this is not it entirely. | ...başka bir tane olduğunu düşünüyorum... ...bu kesinlikle değil. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...I have a beautiful orchid somewhere... | ...Bir yerlerde harika bir orkidem olacaktı... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...which is called... | ...nasıl denir... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
No. Who has been using these slides? | Hayır. Bu slaytları kim kullanıyor? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh! This is it! | Evet! İşte bu! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Oh this is one of my favorites. | Bu benim favorilerimden biridir. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's an orchid. It's called Ophrys insectifera. | Bu bir orkide. Latince Ophrys insectifera deniyor. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
...because it looks like an insect, like a fly. | ...çünkü bir böceğe benziyor, bir sinek gibi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It attracts the interest of the fly... | Bu benzerlik sineğin ilgisini çekiyor... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Andreas, are you sure David is interested... | Andreas, David'in ilgilendiğinden emin misin... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
No, no! I am enjoying these slides Andreas. | Hayır, hayır! Slaytları keyifle izliyorum Andreas. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I am fascinated by the flowers. They're wonderful! | Çiçekler beni büyülüyor. Onlar harika! | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Well well... I have a few other pictures. | Peki, peki... Birkaç başka resim daha var. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
There... I think this... No, well this is a donkey. | İşte... Bunu düşünüyorum... Hayır, şey, bu bir eşek. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
It's Anders' donkey, it's called Johnny. It died after two weeks. | O Anders'ın eşeği, adı Johnny. Bu resimden iki hafta sonra öldü. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
This is my mother in law... | Bu benim annem, resmi... | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
She's also... dead. | O da... öldü. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Haven't you a picture of your wife nude? | Eşinin çıplak fotoğrafı var mı? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
In the nude? | Çıplak mı? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'd like to see a picture of Karen nude. | Karen'in fotoğrafını görmekten hoşlanırdım, çıplak. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
No... I'm sorry David. I have to disappoint you there. | Hayır... Üzgünüm David. Bu noktada seni hayal kırıklığına uğratmak zorundayım. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You have to content yourself with my orchids. | Kendini orkidemle tatmin etmen gerekiyor. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'll drive you home, David. No, no, no. I'm fine. | Eve kadar şoförün olacağım, David. Hayır, hayır, hayır. Ben iyiyim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You want me to call a taxi? No, no. I can manage Andreas. Thank you. | Bir taksi çağırmamı ister misin? Hayır, hayır. İdare edebilirim Andreas. Teşekkürler. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Don't worry, there won't be a scandal. | Endişelenme, bir skandal olmayacak. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
I'd love to see the church. | Bir kilise görmek isterim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Anyway he had sense enough to leave in time. | Neyse, zamanında bırakmayı hissedebildi. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
What time do you have to be at the hospital? | Hastanede zamanında olmak zorunda mısın? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Seven o'clock. I have an operation at half past. | Saat yedi. Operasyonum var buçukta. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
How did you like him? I think he's very nice. | Onu nasıl buldun? Bence oldukça iyi biri. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Indeed. Don't you think he drank pretty much? | Gerçekten. Neredeyse sarhoş olduğunu düşünmüyor musun? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
Did he? Didn't occur to me. | O mu? Fark etmedim. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
You know... foreigners. | Bilirsin... yabancılar. | The Touch-1 | 1971 | ![]() |
How did you actually meet? | Nasıl tanıştınız gerçekten? | The Touch-1 | 1971 | ![]() |