• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 172403

English Turkish Film Name Film Year Details
Now, if you follow the rules and keep your hands clean, Eğer kurallara uyar ve pisliğe bulaşmazsanız, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
if you repent for your misdeeds ...işlediğiniz suçlardan pişmanlık duyar... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
and show a proper attitude of penitence, ...ve bu duyguyu davranışlarınıza yansıtırsanız, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
well, we'll get along just fine, gentlemen. ...iyi geçiniriz, beyler. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
How is it in there? It's fine. Dışarıda durumlar nasıl? İyi. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Prisoners are falling in line. Mahkumlar sıraya geçiyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yeah, we kind of did all the hard work for you. Bütün pis işi sizin yerinize yaptık. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I can almost smell the pork. Domuz gibi kokuyorsun. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Better pork than wearing a dress, dude. Şu elbiseyi giymektense domuz gibi kokmayı tercih ederim, dostum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You know who you look like? Kime benzediğini biliyor musun? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You look like that guy from cool hand Luke. "Parmaklıklar Arkasında"ki adama benzedin. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
You know, the one that kills Paul Newman at the end? Filmin sonunda Paul Newman'ı öldüren herif var ya? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Haven't seen the film. Thanks for ruining it, man. İzlememiştim. İçine ettiğin için teşekkürler, dostum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Oh, it's a great flick. Süper sahne. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I'm partial to captain myself. Tam olarak bir gardiyana benzemedim. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Now, I can be a nice guy, Ya iyi bir adam olurum, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
or I can be one real mean son of a bitch. ...ya da tam bir orospu çocuğu. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
It's all up to you. Size bağlı. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Oh, we should strike for better food. Daha iyi yemek için grev yapmalıyız. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
And more money. Ve daha fazla para için. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Just eat your food, 8612. Yemeğini ye, 8612. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Keep your comments to yourself. Yorumlarını kendine sakla. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Hey, man. Can I have a smoke? Dostum, sigaran var mı? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Oh, yeah. Evet, var. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Smoking is a privilege, 5704, Sigara ayrıcalıktır, 5704, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
one you're gonna have to earn. ...haketmen gerekiyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
It says in the contract, after mealtime Sözleşmede, yemeklerden sonra... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
as for the rest of you prisoners... ...tüm mahkumlara... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I need not remind you of rule number one. ...birinci kuralı hatırlatmama gerek yok herhalde. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I don't want any more talking. Daha fazla konuşma istemiyorum. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Uh oh. Vay be. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Look at this guy. Herife bakın. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Thinks he's John Wayne or something. Kendini John Wayne filan zannediyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Jesus. What the fuck, man? Tanrım. Ne oldu, dostum? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
That means you, 8612. Sana diyorum, 8612. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Okay, is it just me, or... Pekala, bana mı öyle geldi, yoksa... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Are these guys taking this thing a bit too seriously? ...bu herifler bu işi biraz fazla mı ciddiye alıyor? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Uh, yeah. Bence de. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
They're just doing their job. İşlerini yapıyorlar. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Same as us. Bizim yaptığımız gibi. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Uh, really? Öyle mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
'Cause it seems to me like they're having more fun Çünkü taşaklarım bu lanet olası elbiseden sarkarken, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
twirling their batons than I'm having ...onların coplarını sallayıp durması bana, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
with my balls hanging out of this fucking dress. ...daha eğlenceliymiş gibi geliyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
This isn't about fun. Eğlenmeyle alakası yok. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
This is a job. İşimiz bu. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yeah, but for 15 bucks? Sadece 15 Dolar için mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yeah, 15 bucks that I really need. Evet, gerçekten ihtiyacım olan 15 Dolar için. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yeah, we all need it, Hepimizin ihtiyacı var, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
but why should we be working twice as hard for it ...ama neden bu heriflerden iki kat daha fazla... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
than these guys? ...çalışmamız gerekiyor? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I'm thinking we need to make the guards earn their pay. Bence kazandıklarını haketmeliler. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Visiting day is in two days. İki gün sonra görüş günü. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
We would like to give you the opportunity Sizlere, ziyaretinize gelmesini istediğiniz... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
to write a letter to the person ...kişilere mektup yazma... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
that you would like to have come visit. ...fırsatını sunuyoruz. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Isn't that nice? Ne kadar güzel, değil mi? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
In 30 minutes, 30 dakika içinde, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
you will be required to turn in a finished letter. ...mektuplarınızı bitirmeniz gerekiyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Do not seal the envelope. Zarfları kapatmayın. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Whether or not your letter gets sent Mektuplarınızın gönderilip gönderilmeyeceği... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
will be based on your behavior. ...davranışlarınıza bağlı. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I have a question, Mr. chief Correctional Officer. Benim bir sorum var, Bay Hapishane Müdürü. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Uh, will we be allowed one phone call? Telefonla görüşmemize izin var mı? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
No, you will not. Hayır, yok. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Oh, yeah... Hadi ya... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Question, 5486? Sorun mu var, 5486? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yeah, yeah, Mr. chief Correctional Officer, Evet, Bay Hapishane Müdürü, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
um, my glasses... ...gözlüğüm... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
What about them? Ne olmuş gözlüğüne? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, I I mean, need them to see. Görmek için ihtiyacım var. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Your Correctional staff is here to serve you, 5486. Hapishane personeli burada hizmetinizde, 5486. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Right, it's just I get... You don't need your glasses. Elbette, sadece... Gözlüğe ihtiyacın yok. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Don't interrupt the warden, boy. Müdürün lafını kesme, evlat. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Mr. Correctional Officer, Bay Hapishane Müdürü, The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
when will we know our sentence? ...cezalarımızı ne zaman öğreneceğiz? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
When judgment is passed on you. Yargılamalarınız bitince. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
And when will that be? Ne zaman bitecek? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, that is for the judge and the court to determine. Bunun kararını mahkeme ve hakimler verecek. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
When are we gonna go to court? Ne zaman mahkemeye çıkacağız? The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
That is also for the judge and the court to determine. Bunun da kararını onlar verecek. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Uh, Mr. Correctional Officer, sir, uh, my pills... Bay Hapishane Müdürü, efendim, ilaçlarım... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I need my pills İlaçlarımı almam lazım. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
I wasn't aware that you took medication, 3401. İlaç kullandığından haberim yoktu, 3401. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Uh, well, they're vitamins, Mr. Correctional Officer. Vitamin ilaçları, Bay Hapishane Müdürü. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, you get all the vitamins you need Size verdiğimiz lezzetli, besleyici yemeklerde... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
in the tasty, nutritious food we serve you, 3401. ...ihtiyacın olan tüm vitaminler var, 3401. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Yes, but That's enough chin wagging. Evet, ama... Bu kadar gevezelik yeter. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Let's get to writing those letters, ladies. Mektuplarınızı yazmaya başlayın, hanımlar. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
No, nothing so far. Şimdilik bir şey yok. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
"I'll do my best to organize the other prisoners "Bu baskıcı tutuma son vermek... The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
and bring an end to this oppressive situation." ...ve tüm mahkumları örgütlemek için elimden geleni yapacağım." The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Signed, "power to the people." İmza, "İnsan Gücü." The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Well, clearly, he's not taking this very seriously. Görünen o ki, müdür bu işi çok ciddiye almıyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Hey. Check this one out. Hey. Şuna bak. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Look how he signed it. Nasıl imzaladığına bak. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Jesus. It's only been ten hours. Aman Tanrım. Daha 10 saat geçti. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
This might be an interesting two weeks after all. Önümüzdeki iki hafta ilginç geçeceğe benziyor. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Mm hmm. Aynen. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
Let's go, boys. Haydi, beyler. The Stanford Prison Experiment-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172398
  • 172399
  • 172400
  • 172401
  • 172402
  • 172403
  • 172404
  • 172405
  • 172406
  • 172407
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact