Search
English Turkish Sentence Translations Page 172399
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Yes, a walk. | Evet, yürüyüş. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Because, you see, I have no idea how old this stuff is. | Çünkü bunun ne kadar eski olduğunu bilmiyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I do know that old dynamite sweats pure nitroglycerine. | Ama eski dinamitlerin saf nitrogliserin yaydıklarını çok iyi biliyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
So, take a walk. | O yüzden, yürüyüşe çık sen. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
And if you hear a very loud bang... | Ve büyük bir patlama duyarsan... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
that'll probably be me going to that great disco inferno in the sky. | muhtemelen ben o büyük disko cehennemine gidiyorumdur. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
All right, if you're sure. | Peki, gitmemi bu kadar istiyorsan. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Yes, buzz. | Evet, hadi yallah. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Make like a library and book. | Hadi çek arabanı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Hello? Fran? Anyone home? | Hey! Fran? Kimse yok mu? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
We're damned. | Biz lanetliyiz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Larry, come on. | Larry, hadi gel. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Okay, order. | Tamam, başlıyoruz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Yeah, I'd like to call this meeting to order. | Evet, artık toplantıya başlayabiliriz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Grammy Abagail! | Abagail nineciğim! | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Oh, my God, it's her. | Aman tanrım, bu o. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
She's come back. | Geri döndü. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Harold, it's Nadine, here. | Harold, bu... Nadine, al. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Use this. It's perfectly accurate. | Bunu kullan. Bu saat saniyesi saniyesine doğru. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
All right, but Just tell me when it's 9:15. | Peki, ama... Sadece 21.15 olunca bana haber ver. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Until then, keep your yap shut. | O zamana kadar çeneni kapat. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It's going to look beautiful from up here. | Buradan harika görünecek. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
The law committee held four meetings last week... | Hukuk komitesi geçen hafta dört toplantı yaptı... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
and will hold two meetings this week... | ve yeni bir yönetim konseyi... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
in order to finalize the regulations and procedures... | kurulması için gereken yönetmeliği ve prosedürü son haline getirmek üzere... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
to establish a new governing council. Fran... | bu hafta iki toplantı daha yapacak. Fran... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
The meetings are going very slow.... ...Stuart, Nick, Ralph. | Toplantılar çok yavaş ilerliyor... ...Stuart, Nick, Ralph. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Listen, we have to get out of here. Right now. | Buradan çıkmalıyız. Hemen. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Ralph, what is it? He's right. Something's wrong. | Ralph, ne oldu? Haklı. Bir terslik var. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Nick, don't do it! No! | Nick, yapma! Hayır! | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Go! We gotta go! | Gidelim! Buradan çıkmalıyız! | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Do it, Harold! | Hadi Harold, yap şu işi! | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
This is Harold Lauder. | Ben Harold Lauder. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I do this ofmy own free will. | Bunu kendi özgür irademle yapıyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
No, child. | Hayır yavrum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You ain't dead. | Ölmedin. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Then why am I here? | O zaman niye buradayım? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You're here to do God's will, child, just like everyone else. | Tanrı'nın isteğiyle buradasın yavrum, diğerleri gibi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
God didn't bring you together to make a committee or Free Zone. | Tanrı sizi komite ya da Serbest Bölge kurmanız için bir araya getirmedi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
He brought you together to send some of you further. | Bazılarınızı daha uzağa göndermek için bir araya getirdi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It's Stuart who must lead, now that Nick's gone. | Nick öldüğüne göre Stuart'ın onları götürmesi gerek. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Lead? Lead where? | Götürmek mi? Nereye? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Why, west, little girl. | Batıya küçük kız, batıya. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You're not to go. Only these four: | Sen gitmeyeceksin. Sadece şu dört kişi gidecek... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Stuart, Ralph, Larry, and Glen. | Stuart, Ralph, Larry ve Glen. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You'll bide No, Stuart's not going anywhere. | Sen bekleyeceksin... Hayır, Stuart bir yere gitmeyecek. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
He's gonna stay with me when I have my baby. | Bebeğimi doğurduğumda yanımda olacak. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Neither one of us is gonna have any more to do with your killer God. | Hiçbirimizin senin katil Tanrı'nla bir işimiz kalmadı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
The devil's imp has called his bride... | Şeytanın askeri, karnını çocukla doldurmak için... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
to put her with child. | kadınını yanına çağırdı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Will he let your child live, little girl? | Çocuğunun yaşamasına izin verecek mi dersin küçük kız? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Father, mother, wife, husband... | Baba, anne, karı, koca... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
set against them, the Prince of High Places. | Yüksek Mevkilerin Prensi hepsini birbirine düşürdü. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I have sinned in pride. | Gururlanarak günah işledim. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
So have you all. | Siz de öyle. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
That's past now. | Bunlar mazide kaldı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It's time now... | Şimdi... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
to give over your will... | kendi iradenizi, Tanrı'nın iradesine... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
to the will of God. | teslim etme zamanı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It's time to make your stand. | Kesin kararınızı verme zamanı. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Wake up, honey. | Uyan hayatım. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Did I lose the baby? No. | Bebeğim öldü mü? Hayır. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
The baby's okay. My back. | Bebek gayet iyi. Sırtım. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
The doctor says it's whiplash. | Doktor bel kemiğin hafif incinmiş dedi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You won't be running the 100 yard dash for a few months... | Bir süre 100 metre koşusu yapamayacaksın... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
but I think you'll be all right to move. | ama rahatça hareket edebileceksin sanırım. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Try to sit up. | Oturmaya çalış. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
How'd you know? She told me. | Nereden biliyorsun? O söyledi. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Who else died? | Başka ölen var mı? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
We can talk about that later. No, who else? | Bunları sonra konuşuruz. Hayır, başka kim öldü? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Chad Norris. | Chad Norris. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Al Bundell. | Al Bundell. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Angie Terminello. | Angie Terminello. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Dick Ellis. | Dick Ellis. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Susan Stern. | Susan Stern. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Twenty or so wounded. Who did it? | Yirmi kadar da yaralı var. Kim yaptı bunu? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
It looks like Harold Lauder and that Cross woman. | Görünüşe göre Harold Lauder ve Cross denen o kadın. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Where are they? Are they gone? | Neredeler? Gittiler mi? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Send them out. | Onları dışarı çıkarın. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
All but those... | Komitenizden... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
that are left of your committee. | geri kalanların dışında hepsini. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
All right, 10 minutes. No more. | Pekala, 10 dakika. Daha fazla olmaz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Come on, people, if you're not part of the committee, out. Let's go. | Hadi, komite üyesi değilseniz, dışarı. Hadi gidelim. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
This concerns you and Fran... | Bu, çöle gitmek zorunda olan... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
as much as these men... | dört erkek kadar... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
who have to go into the wilderness. | Fran ile seni de ilgilendiriyor. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
What do you mean, "into the wilderness"? | Ne demek "çöle gitmek"? | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
This is God's will, given me... | Bu, kendi çölümde dolaşırken bana bildirilen... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
as I wandered into my own wilderness. | Tanrı'nın buyruğudur. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Draw close around me. | Yakınıma gelin. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
Tell us, Mother. | Sizi dinliyoruz Abagail Ana. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You four men are to go west... | Siz dört erkek batıya gideceksiniz... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
to take no food or water... | yanınıza yiyecek ya da su almadan... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
but to go this very day... | hemen bugün gideceksiniz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
in the clothes you now wear. | Üzerinizdeki elbiselerle. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
You are to go on foot. | Yürüyerek gideceksiniz. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I'm in the way of knowing one will fall by the way... | Yolda aranızdan birinin öleceğini biliyorum... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
but I don't know which it will be. | ama bunun kim olacağını bilmiyorum. | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
I'm in the way of knowing the others will be taken... | Diğerlerinin, gerçek bir insan olmayıp... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |
before this Flagg... | öte dünyadan gelen... | The Stand-1 | 1994 | ![]() |