Search
English Turkish Sentence Translations Page 171927
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Whoa, golly! Farm boys love to fly! | Vay canına! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah! So excited! | Evet! Çok heyecanlı! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Now you see us, now you don't! | Şimdi bizi görüyorsun... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Yeah! I love smurf berries! Hey, hey! The blue ones are mine! | Evet, şirin çileklerine bayılırım. Hey, hey, maviler benim! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Oh, no! I'm late for rehearsal! I am so late! | Olamaz, provaya geç kaldım! Çok geç kaldım! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Whoa, Nellie! Sorry, Handy! | Dikkat et Nellie! Affedersin Usta! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
No problem, Clumsy. You keep me employed! | Önemli değil Sakar. Sayende iş buluyorum! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Which gives the Smurfs a sense of harmony. | Bu da Şirinler'in uyum içinde... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Baker! Nice pies! No worries, Clumsy. | Merhaba Pastacı! Turtalar çok güzel! Sorun yok Sakar. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
And tranquility. Great sign, guys! | ...ve huzurlu yaşamasını sağlar. Güzel pankart çocuklar. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Whether it's Handy Smurf the builder I can't stay. Rehearsal time! | İster Usta Şirin olsun, ister İşçi... Kalamam, prova vakti. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Baker Smurf. Hey, Narrator Smurf! | ...isterse Pastacı Şirin. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Clumsy! Help! | Sakar! İmdat! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I just invented frozen pizzas! Genius! | Donmuş pizza icat ettim. Dahice! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Smurf on the loose! | Şirin geliyor! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Clumsy. Hey, guys! | Merhaba Sakar. Merhaba çocuklar! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hi, Jokey! Hi, Clumsy. | Merhaba Şakacı! Merhaba Sakar. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Who's clumsy now, huh? | Sakar kimmiş bakalım? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, what do you get when you cross a Smurf with a cow? | Hey, bir Şirin'le bir ineği çarparsan ne olur? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Blue cheese! I got you a present. | Mavi peynir! Sana bir hediyem var. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
No, thanks, Jokey. I'm late for rehearsal! | Hayır, sağol Şakacı. Provaya geç kaldım! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
But, wait! I... | Ama dur, ben | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Grouchy. Hey, Gutsy. | Merhaba Huysuz, merhaba Cesur. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa. Slow your roll, sailor. | Ağır ol denizci. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, wait, wait. Isn't that the rehearsal for the Blue Moon Festival? | Hey, durun. Bu, Mavi Ay Festivali'nin provası değil mi? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
What can I say, Clumsy? You're not on the list. | Ne diyebilirim ki Sakar? Sen listede yoksun. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Grouchy, it's right there. | Huysuz, işte şurada. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Right. Under "Do not let in Clumsy." | Evet, altında da "Sakar'ı almayın" yazıyor. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Clearly you two lack the verbal skills required | Belli ki bu durumu uygun şekilde açıklayabilecek... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Here we go. You see, Clumsy, | Buyurun bakalım. Nazikçe söylersek Sakar... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
How could anybody think that? | Bunu nasıl düşünürler? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
That's gonna leave a big blue bruise. | Orada büyük mavi bir çürük olacak. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Wonderful! Beautiful! Marvelous. | Harika, çok güzel, muhteşem! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Watch it, there! | Dikkat edin! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Cut! Cut! Cut! It's a dance, not dominoes. | Kestik, kestik! Dans ediyoruz, domino dizmiyoruz! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
A worry line! All right, don't get your petals in a twist. | Yüzümde çizgi çıktı! Pekâlâ, toparlanın bakalım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
As happy and as perfect as life in Smurf village is, | Şirinler Köyü'nde yaşam ne kadar mutlu ve harika geçse de... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
even sunshine and butterflies must have their dark clouds. | ...gün ışığı ve kelebeklerin bile üzerine karanlık bulutlar çökebilir. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
And for all Smurfs, that dark cloud has one name. | Şirinler için bu kara bulutun bir adı var. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Gargamel, the evil wizard. | Gargamel! Kötü büyücü. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"I'm Papa Smurf. | Ben Şirin Baba. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"I'm the head of a small group of blue people | Küçük mavi bir halkın lideriyim... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"and live in the forest with 99 sons and one daughter. | Ve 99 oğlum ve 1 kızımla ormanda yaşarım. ...ve ormanda 99 oğlum bir kızımla birlikte yaşıyorum. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"Nothing weird about that, no, no. Totally normal." | Bunda tuhaf bir şey yok. Hayır, hayır. Son derece normal. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"Oh, and I'm Smurfette. And I think I'm so pretty. | Ben de Şirine'yim ve bence çok güzelim. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"And I betrayed Gargamel, and I don't even care. | Gargamel'e ihanet ettim ama umurumda değil. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"And everything is just sunshine and rainbows." | Her şey pırıl pırıl ve rengarenk. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
But all of that is about to change. | Ama tüm bunlar değişmek üzere. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I said, "All of that is about to change." Azrael, that's your cue! | "Tüm bunlar değişmek üzere," dedim Azman. Bu senin işaretin! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
That's your cue to pounce on the miserable beasts | İşareti alınca, öfke dolu vahşi bir kedi gibi... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Yes, good. Yeah. More rage. | Evet, güzel. Evet, daha öfkeli. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, but don't go crazy. These are the only puppets I have. | Hey, kendini fazla kaptırma. Bunlardan başka kuklam yok. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I am not obsessed with Smurfs, thank you. | Şirinlere takmış değilim. Teşekkür ederim. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I simply can't stop thinking about the miserable beasts | Ama her gün, her dakika... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
every single minute of every single day. | ...o sefil yaratıkları düşünmeden edemiyorum. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
'Cause I need them! | Çünkü onlara ihtiyacım var! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
It is only by capturing the little wretches and extracting their happy blue essence | Ancak o küçük sefilleri yakalayıp, mavi mutluluk özlerini çıkarırsam... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
that my magic will finally become... | ...sihir gücüm sonunda... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Not infallible. | Hatasız değil. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Invincible! Yes. Thank you. | Yenilmez olacak! Evet, teşekkür ederim. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I shall become the most powerful wizard in all of the world. | Dünyanın en güçlü büyücüsü olacağım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, but you're milking it. Don't milk it. | Evet ama abartıyorsun. Abartma. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"O great one?" | Ulu büyücü? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Yes, lying, deceptive, horrible little Smurfette? | Evet, seni yalancı, hain, iğrenç, küçük Şirine? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"After all your years of Smurf less searching, how ever do you expect to find us?" | Yıllardır arayıp tek bir Şirin ele geçirememişken bizi nasıl bulacaksın? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I'm very glad you asked, my dear. | İyi ki sordun canım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
For, you see, I have a magical map | Gördüğün gibi, bana Şirin bitkilerinin büyüdüğü yeri gösteren... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
that shows me exactly where the smurf root grows! | ...sihirli bir haritam var! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I shall now use my formidable powers to magically transport us here! | Şimdi müthiş güçlerimi kullanıp bizi sihirle oraya götüreceğim. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Come, my little fish breathed friend! | Gel bakalım nefesi balık kokan küçük dostum! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Alakazoop! | Abra kadabra! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Ye gods, Azrael. You're a boy? | Vay canına Azman, sen erkek miydin? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
We really need that Smurf essence. | O şirin özüne gerçekten ihtiyacımız var. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Alakazamp! | Abra kadabra! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Now tie it off right there! | Şuraya bağla! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Time to smurf some magic. | Sihir şirinlemenin vaktidir. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Summon a vision and see what our future holds. | Bir görüntü çağırıp geleceğimizde neler saklı olduğuna bakalım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I must get the visioning potion just right. | Görüntü iksirini tam dozunda koymalıyım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
The magic is always strongest during the blue moon. | En güçlü sihirler mavi ay zamanında yapılır. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
So far, so good. Lots of smiles and smurf berries. | Şimdilik gayet iyi. Herkes gülümseyip şirin çileği yiyor. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Clumsy's sitting still. That's always good. | Sakar bir yere oturmuş. Bu iyi bir şey. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
A dragon wand. | Bir ejderha değneği. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I got it! I got it! | Tuttum, tuttum! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Help! Save us! Papa! | İmdat! Kurtar bizi! Şirin Baba! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Papa! | Şirin Baba! | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Clumsy, what have you done? | Sakar, ne yaptın sen? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Papa. Clumsy? | Merhaba Şirin Baba. Sakar? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Yes. Fine. | Evet, iyiyim. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Why aren't you rehearsing for the Blue Moon celebration? | Neden Mavi Ay kutlamalarının provasında değilsin? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
You know. A couple guys got smacked in the face, | Şey, birkaç kişi yüzüne darbe yedi de... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
so I thought I'd make some smurf root mud packs | ...şirin kökünden maske yaparsam... | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
to take down everyone's swelling. | ...şişliklerine iyi gelir diye düşündüm. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Papa, you're smurf out of smurf root. I'll go pick some. | Şirin Baba, şirin kökün kalmamış. Gidip biraz toplayayım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
No! Those fields are too close to Gargamel's castle. | Hayır! O çayırlar Gargamel'in şatosuna çok yakın. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
I'll get the smurf root. | Şirin kökünü ben toplarım. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
You stay in the village and out of trouble. Do you understand? | Sen köyde kalıp beladan uzak dur, anladın mı? | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Okay. If you say so. | Peki, madem öyle diyorsun. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
A vision's never been wrong. I can't let this happen to my Smurfs. | Görüntüler hiç yanılmadı. Görüntüler asla yanılmaz. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
"Just stay in the village, Clumsy." | "Köyde kal Sakar." | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |
Look at all this smurf root. They are gonna be so proud of me. | Şu şirin köklerine bakın. Herkes benimle gurur duyacak. | The Smurfs-1 | 2011 | ![]() |