Search
English Turkish Sentence Translations Page 171918
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tell me something, Father. | Söylesene, Peder. Anlat bana, "baba". | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
These alleged abuses you talk of, | Bu sözünü ettiğin sözde istismarlar, These alleged abuses you talk of, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
did you witness them firsthand for yourself? | bunlara gözlerinle şahit oldun mu? did you witness them firsthand for yourself? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
No, they were relayed to me by your Aunt Marlene. | Hayır, halan Marlene'den öğrendim. No, they were relayed to me by your Aunt Marlene. Hayır, onlar bana Teyzen Marlene'den hatıra. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Then it's hearsay, | Yani söylenti, Then it's hearsay, Ozaman bu dedikodu | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
testimony of conduct not directly observed. | Şahitlik birinci ağızdan değil. testimony of conduct not directly observed. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
It's hearsay. | Söylenti. It's hearsay. Bu dedikodu. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
No, you know what's rude? | Hayır, neyin edepsizlik olduğunu biliyor musun? No, you know what's rude? Hayır, sen kabalığın ne olduğunu bilir misin? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
A child having a liver lacerated | Uyarıcı haplarla ayakta duran A child having a liver lacerated | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
by a doctor who's hopped up on pain pills. | bir doktorun çocuğun karaciğerini yırtmsı. by a doctor who's hopped up on pain pills. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That's what's rude. | Edepsizlik bu. That's what's rude. İşte bu kabalıktır. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That's not fair. | Haksızlık. That's not fair. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Kid comes under your care. | Çocuklar senin korumanda. Çocukları umursuyorsun. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You know this guy's history. | Bu herifin geçmişini biliyorsun. Bu o adamın hikayesidir.. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Have a conversation about how he appeared that morning. | Bu sabah o sabah nasıl göründüğünden konuşalım. Have a conversation about how he appeared that morning. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
No, Jennifer Burkhardt had a conversation with Dr. March, not me. | Hayır, Jennifer Burkhardt Dr. March ile konuştu, benimle değil. Hayır, Jennifer Burkhardt, Dr. March ile konuşuyordu benimle değil. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I don't care who it was. | Kimle konuştuğundan bana ne. Onun kim olduğu umrumda bile değil. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You were aware that he... | Onun farklındaydın... You were aware that he... | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
No, no! | Hayır, hayır! No, no! | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You gonna object to any of this? | Bunları inkar mı edeceksin? You gonna object to any of this? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That's courthouse gossip. | Bunlar mahkeme dedikodusu. That's courthouse gossip. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Hey, partner. | Hey, ortak. Hey, dostum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
How you doin', buddy? | Naber, dostum? How you doin', buddy? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Listen, um, I was wonderin' if we can have a moment alone. | Dinle, hım, biraz konuşabilir miyiz acaba. Dinle, acaba biraz başbaşa kalabiecekmiyiz diye soracaktım da. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Riley said you're actin' all funky in court. | Riley mahkemede acaip oynadığını söyledi. Riley senin mahkemede komik davrandığını söyledi. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
What the hell is goin' on with you, huh? | SAna neler olyor, ha? Sana neler oluyor böyle ha? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And don't say "nothin'." | Ve hiçbir şey söyleme. Sakın "hiçbirşey" deme! | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And don't say, "It's personal," | Sakın "kişisel" deme. Sakın "bu kişisel birşey deme,"! | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
"We don't go there," 'cause today we're gonna go there. | "Oraya gitmiyoruz," Çünkü bugün oraya gideceğiz. "Oraya gitmiyoruz, çünkü bugün oraya gittik" deme! | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You want to go there today, Sully? | Bugün oraya gitmek ister misin, Sully? Bugün oraya gitmek mi istiyorsun, Sully? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Want me to open up? | Açılmamı ister misin? İstiyorsan beni açmak için? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Tell you everything? | Herşeyi anlatmamı? Sen herşeyi anlat? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I do. | Evet, isterim. Evet, anlatıyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I've been havin' a little trouble concentrating | Biraz konsantrasyon problemi yaşıyorum Çocukken bir odaya kilitlenip | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
since I started having these unsolicited flashbacks | dolaba kitlenerek, kanayıncaya kadar perde demiriyle dövülerek perde arkasında istenmeyen bir varlık olarak | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
of being severely abused as a child, | istismar edilmiş bir çocuk olarak, öldüresiye dövülüp istismar edildiğimden beri | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
locked in a closet, beaten with a curtain rod till I bled. | istemeden geçmişe dönmelerin yüzünden. küçük bir konsantre problemim var | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And all this on no sleep. | Tüm bunlar uykusuzluğa neden oluyor. Ve o günden beri uykusuz. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Shepard gave me some pills for it, but they've proved to be totally worthless. | Shepard bana birkaç ilaç verdi, ama hiçbiri işe yaramadı. Shepard benim için bazı haplar verdi, Ama onların da bir işe yaramadığını gördük. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Except when you mix 'em with scotch, they tend to, you know, | İçkiyle yarışmadığın sürece, ilaçlar, bilirsin, Viskiyle karıştırdığın zamanlar hariç, viskinin bir parça gelişimi için | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
sort of enhance the scotch. | içkinin etkisini artırır. meylederler, bilirsin. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I can't concentrate on getting dressed, much less a court case. | Bırak duruşmayı, giyinmeye bile konsantre olamıyorum. Giyinmeye bile bu davaya olabildiğimden daha az konsantre olabiliyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And about the only thing keepin' me goin' these days | Ve bugünlerde sadece birşey beni ayakta tutan Ve son günlerdeki | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
is a morbid curiosity | bütünüyle nerede yitirdiğim şu marazi merakım yüzünden | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
of where exactly it'll be | hakkında Yakında o kahrolası şeyi | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
that I totally fuckin' lose it. | hastalıklı bir merak. tamamen kaybedeceğim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
So how do you like our new relationship so far, | Peki yeni ilişkimiz nasıl gidiyor, Ama nasıl olur da, sırf bunu çözebilmek için | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
the opening up thing? | başlangıç nasıldı? bizim ilişkimizden bu kadar uzaklaşırsın? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I like it better. | Daha iyi. Ben daha iyisini istiyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Well, bless your heart, partner. | Şey, tanrı seni korusun, ortak. Bende bunu senin için diliyorum, dostum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I think it rots. | SAnırım pataklıyor. Sanırım yavaş yavaş çürüyor. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Hey. Hey, Sully. | Hey. Hey, Sully. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
What's happenin'? | Neler oluyor? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
He's in the back, man, and he looks like shit. | Arkada, dostum, ve bok gibi görünüyor. Geri dönüyor, adamım ve berbat görünüyor. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Want a beer? | Bira ister misin? Bir bira ister misin? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Why don't we go back to my office for a nightcap? | Gece içkisi için neden benim büroya gitmiyoruz? Neden bir içki için geri dönmüyoruz ofisime? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Why don't you sit down and spill all the shit | Neden burada oturmuyor ve bunca yılın acısını Neden oturup eteğindeki bütün taşları dökmüyorsun? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
you've been keeping from me all these years, | ortaya sermiyorsun, Yıllardır bana böyle yapmaya devam ediyorsun, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
and I won't sue you for medical malpractice. | ve tıbbi yanlış uygulamadan seni mahkemeye de vermeyeceğim. ama ben yinede seni tıbbi bir malpraktis için dava etmeyeceğim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
What have I been keeping? | Ne saklıyordum? Ne, devam mı ediyorum? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That I lived there and she abused me there. | Orada yaşadım ve annemin istismarına uğradım. Ben orada yaşıyordum ve o da beni istismar etti. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And you let me go back when I didn't know. | Ve bilmeden gitmeme izin verdin. Ve ben tüm bunlardan habersizke sen beni geri döndürmeye çalışıyorsun. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You knew, Bryan. | Biliyordun, Bryan. Sen herşeyi biliyorsun, Bryan. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Some part of you knew. | Bir kısmını biliyordum. Bazı parçaları biliyorsun. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That's why you went back, tried to heal yourself. | Bu nedenle gittin, kendini iyileştirmek için. Neden geri dönüp, kendini iyileştirmeyi denemiyorsun? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And you're certain of this problem that needed healing, right? | Ve ybu sorunun tedavi edilmesi gerektiğine eminsin, öyle değil mi? Ve bu sorunun çözülebilmesi için önce iyileşmen gerekli, değilmi? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
How do you mean? | Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyosun? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That I lost touch with reality when she died, | Yani annem öldüğünde gerçeklikle bağlantımı yitirdim, O öldüğünde ben gerçek hayattan koptum, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
that I was so young and traumatized | yani çok küçük ve tramatiktim. çok küçüktüm ve travma geçirdim | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
that I couldn't grasp that she was really dead. | yani tutunamadım yani gerçekten ölmüştü. Onun gerçekten öldüğünü asla kabullenemedim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
So I blocked memories, hallucinated her. | Böylece anıları kapattım, onu hayal ettim. Bu yüzden ona ait anıları yok ettim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Something like that. | Bunun gibi birşey. Bunun gibi şeyleri. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And what if I told you that you are so blind with psychiatry | Ve eğer sana psikiyatriyle öylesine körleşmiştin ki Peki ya sana psikiatri ile bu kadar kör iken seni bir tekne ile kaçırdıklarını söyleseydim | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
that you have totally missed the boat on this one? | bunu göremedin mi? desem. ne derdin? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Which is? | Neyi? Kimi? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That I am truly being haunted. | Kesinlikle büyülendiğimi. Gerçekten cinli olan beni. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You don't really believe that. | Buna inanmıyorsun. Sen gerçekten böyle şeylere inanmazsın. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I am seeing things in that house, Doctor, | Bu evde birşeyler görüyorum, Doktor, Ben evde bunları görüyorum, doktor | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
and hearing things all the time. | ve süreki birşeyler duyuyorum. ve her daim işitiyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You think I'm that crazy all by myself? | Kendi kendime delirdiğimi mi sanıyorsun? Benim delirdiğimi mi düşünüyorsunuz? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I think you're quite ill. | Evet, sanırım oldukça hastasın. Evet, sizin gerçekten hasta oldulğunuzu düşünüyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
There's something supernatural going on in there. | BUrada doğaüstü birşey var. Orada olağanüstü birşeyler dönüyor. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And I have all kinds of corroboration. | Ve her türlü kanıtım var. Ve ben hepsine şahidim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Well, let's have it, Oounselor. | yani, haydi göster, Avukat. Peki, öyle devam et Oounselor. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Let's try this thing. | Şunu deneyelim. Bir de şunu deneyelim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
My Uncle Ohester, to start with... | Amcam Chester, başlangıç olarak... Amcam Ohester başla... | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Your Uncle Ohester was a fool. | Amcan Chester bir aptaldı. Amcan aptalın tekiydi. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
He was superstitious, gullible. | Olduça batıl inançlı, ahmak. Batıl inançlıydı. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Did you know | Biliyor musun Onun evinde UFO ışınları gördüğünü iddia edip | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
he reported so many UFO sightings in the '50s, | 50'li yıllarda bir sürü UFO gördüğünü birdilmiş, polisi arayınca polisin | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
the police wouldn't take his calls any more. | polis artık onun çağrılarına kulak asmıyor. onun başka aramalarını kabul etmediğini biliyormuydunuz? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
But my aunt was no fool. | Ama teyzem salak değildi. Ama halam salak değildi. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
And in the last year of her life... | Ve hayatının son yılında... Ve ömrünün son yılında... | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
The last year of her life, | Hayatının son yılında, Ömrünün son yılında, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
she was suffering from progressive dementia | süreki ilerleyen bir bunama yaşıyordu çok çekti progresif demans nedeniyle | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
due to advanced cerebral atherosclerosis. | ilerlemiş bir cerebral atherosclerosis nedeniyle. gelişmiş serebral ateroskleroz'dan | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I have people who will swear that she was lucid... | Aklının yerinde olduğuna yemin edecek insanlar var... Onun aklıbaşında olduğuna yemin edecek bir sürü insan tanıyorum... | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
She was lucid part of the time. | Kısmen aklı yerindeydi. Her daim aklı başındaydı. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That's how it works. | Yani hastalık böyledir. Nasıl ki bu böyle çalışıyorsa. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Father Wymond at Saint... | Peder Wymond Kilisesinde... Peder Wymond, Saint'de... | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |