• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171918

English Turkish Film Name Film Year Details
Tell me something, Father. Söylesene, Peder. Anlat bana, "baba". The Skeptic-1 2009 info-icon
These alleged abuses you talk of, Bu sözünü ettiğin sözde istismarlar, These alleged abuses you talk of, The Skeptic-1 2009 info-icon
did you witness them firsthand for yourself? bunlara gözlerinle şahit oldun mu? did you witness them firsthand for yourself? The Skeptic-1 2009 info-icon
No, they were relayed to me by your Aunt Marlene. Hayır, halan Marlene'den öğrendim. No, they were relayed to me by your Aunt Marlene. Hayır, onlar bana Teyzen Marlene'den hatıra. The Skeptic-1 2009 info-icon
Then it's hearsay, Yani söylenti, Then it's hearsay, Ozaman bu dedikodu The Skeptic-1 2009 info-icon
testimony of conduct not directly observed. Şahitlik birinci ağızdan değil. testimony of conduct not directly observed. The Skeptic-1 2009 info-icon
It's hearsay. Söylenti. It's hearsay. Bu dedikodu. The Skeptic-1 2009 info-icon
No, you know what's rude? Hayır, neyin edepsizlik olduğunu biliyor musun? No, you know what's rude? Hayır, sen kabalığın ne olduğunu bilir misin? The Skeptic-1 2009 info-icon
A child having a liver lacerated Uyarıcı haplarla ayakta duran A child having a liver lacerated The Skeptic-1 2009 info-icon
by a doctor who's hopped up on pain pills. bir doktorun çocuğun karaciğerini yırtmsı. by a doctor who's hopped up on pain pills. The Skeptic-1 2009 info-icon
That's what's rude. Edepsizlik bu. That's what's rude. İşte bu kabalıktır. The Skeptic-1 2009 info-icon
That's not fair. Haksızlık. That's not fair. The Skeptic-1 2009 info-icon
Kid comes under your care. Çocuklar senin korumanda. Çocukları umursuyorsun. The Skeptic-1 2009 info-icon
You know this guy's history. Bu herifin geçmişini biliyorsun. Bu o adamın hikayesidir.. The Skeptic-1 2009 info-icon
Have a conversation about how he appeared that morning. Bu sabah o sabah nasıl göründüğünden konuşalım. Have a conversation about how he appeared that morning. The Skeptic-1 2009 info-icon
No, Jennifer Burkhardt had a conversation with Dr. March, not me. Hayır, Jennifer Burkhardt Dr. March ile konuştu, benimle değil. Hayır, Jennifer Burkhardt, Dr. March ile konuşuyordu benimle değil. The Skeptic-1 2009 info-icon
I don't care who it was. Kimle konuştuğundan bana ne. Onun kim olduğu umrumda bile değil. The Skeptic-1 2009 info-icon
You were aware that he... Onun farklındaydın... You were aware that he... The Skeptic-1 2009 info-icon
No, no! Hayır, hayır! No, no! The Skeptic-1 2009 info-icon
You gonna object to any of this? Bunları inkar mı edeceksin? You gonna object to any of this? The Skeptic-1 2009 info-icon
That's courthouse gossip. Bunlar mahkeme dedikodusu. That's courthouse gossip. The Skeptic-1 2009 info-icon
Hey, partner. Hey, ortak. Hey, dostum. The Skeptic-1 2009 info-icon
How you doin', buddy? Naber, dostum? How you doin', buddy? The Skeptic-1 2009 info-icon
Listen, um, I was wonderin' if we can have a moment alone. Dinle, hım, biraz konuşabilir miyiz acaba. Dinle, acaba biraz başbaşa kalabiecekmiyiz diye soracaktım da. The Skeptic-1 2009 info-icon
Riley said you're actin' all funky in court. Riley mahkemede acaip oynadığını söyledi. Riley senin mahkemede komik davrandığını söyledi. The Skeptic-1 2009 info-icon
What the hell is goin' on with you, huh? SAna neler olyor, ha? Sana neler oluyor böyle ha? The Skeptic-1 2009 info-icon
And don't say "nothin'." Ve hiçbir şey söyleme. Sakın "hiçbirşey" deme! The Skeptic-1 2009 info-icon
And don't say, "It's personal," Sakın "kişisel" deme. Sakın "bu kişisel birşey deme,"! The Skeptic-1 2009 info-icon
"We don't go there," 'cause today we're gonna go there. "Oraya gitmiyoruz," Çünkü bugün oraya gideceğiz. "Oraya gitmiyoruz, çünkü bugün oraya gittik" deme! The Skeptic-1 2009 info-icon
You want to go there today, Sully? Bugün oraya gitmek ister misin, Sully? Bugün oraya gitmek mi istiyorsun, Sully? The Skeptic-1 2009 info-icon
Want me to open up? Açılmamı ister misin? İstiyorsan beni açmak için? The Skeptic-1 2009 info-icon
Tell you everything? Herşeyi anlatmamı? Sen herşeyi anlat? The Skeptic-1 2009 info-icon
Yes, I do. Evet, isterim. Evet, anlatıyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
I've been havin' a little trouble concentrating Biraz konsantrasyon problemi yaşıyorum Çocukken bir odaya kilitlenip The Skeptic-1 2009 info-icon
since I started having these unsolicited flashbacks dolaba kitlenerek, kanayıncaya kadar perde demiriyle dövülerek perde arkasında istenmeyen bir varlık olarak The Skeptic-1 2009 info-icon
of being severely abused as a child, istismar edilmiş bir çocuk olarak, öldüresiye dövülüp istismar edildiğimden beri The Skeptic-1 2009 info-icon
locked in a closet, beaten with a curtain rod till I bled. istemeden geçmişe dönmelerin yüzünden. küçük bir konsantre problemim var The Skeptic-1 2009 info-icon
And all this on no sleep. Tüm bunlar uykusuzluğa neden oluyor. Ve o günden beri uykusuz. The Skeptic-1 2009 info-icon
Shepard gave me some pills for it, but they've proved to be totally worthless. Shepard bana birkaç ilaç verdi, ama hiçbiri işe yaramadı. Shepard benim için bazı haplar verdi, Ama onların da bir işe yaramadığını gördük. The Skeptic-1 2009 info-icon
Except when you mix 'em with scotch, they tend to, you know, İçkiyle yarışmadığın sürece, ilaçlar, bilirsin, Viskiyle karıştırdığın zamanlar hariç, viskinin bir parça gelişimi için The Skeptic-1 2009 info-icon
sort of enhance the scotch. içkinin etkisini artırır. meylederler, bilirsin. The Skeptic-1 2009 info-icon
I can't concentrate on getting dressed, much less a court case. Bırak duruşmayı, giyinmeye bile konsantre olamıyorum. Giyinmeye bile bu davaya olabildiğimden daha az konsantre olabiliyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
And about the only thing keepin' me goin' these days Ve bugünlerde sadece birşey beni ayakta tutan Ve son günlerdeki The Skeptic-1 2009 info-icon
is a morbid curiosity bütünüyle nerede yitirdiğim şu marazi merakım yüzünden The Skeptic-1 2009 info-icon
of where exactly it'll be hakkında Yakında o kahrolası şeyi The Skeptic-1 2009 info-icon
that I totally fuckin' lose it. hastalıklı bir merak. tamamen kaybedeceğim. The Skeptic-1 2009 info-icon
So how do you like our new relationship so far, Peki yeni ilişkimiz nasıl gidiyor, Ama nasıl olur da, sırf bunu çözebilmek için The Skeptic-1 2009 info-icon
the opening up thing? başlangıç nasıldı? bizim ilişkimizden bu kadar uzaklaşırsın? The Skeptic-1 2009 info-icon
I like it better. Daha iyi. Ben daha iyisini istiyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, bless your heart, partner. Şey, tanrı seni korusun, ortak. Bende bunu senin için diliyorum, dostum. The Skeptic-1 2009 info-icon
I think it rots. SAnırım pataklıyor. Sanırım yavaş yavaş çürüyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
Hey. Hey, Sully. Hey. Hey, Sully. The Skeptic-1 2009 info-icon
What's happenin'? Neler oluyor? The Skeptic-1 2009 info-icon
He's in the back, man, and he looks like shit. Arkada, dostum, ve bok gibi görünüyor. Geri dönüyor, adamım ve berbat görünüyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
Want a beer? Bira ister misin? Bir bira ister misin? The Skeptic-1 2009 info-icon
Why don't we go back to my office for a nightcap? Gece içkisi için neden benim büroya gitmiyoruz? Neden bir içki için geri dönmüyoruz ofisime? The Skeptic-1 2009 info-icon
Why don't you sit down and spill all the shit Neden burada oturmuyor ve bunca yılın acısını Neden oturup eteğindeki bütün taşları dökmüyorsun? The Skeptic-1 2009 info-icon
you've been keeping from me all these years, ortaya sermiyorsun, Yıllardır bana böyle yapmaya devam ediyorsun, The Skeptic-1 2009 info-icon
and I won't sue you for medical malpractice. ve tıbbi yanlış uygulamadan seni mahkemeye de vermeyeceğim. ama ben yinede seni tıbbi bir malpraktis için dava etmeyeceğim. The Skeptic-1 2009 info-icon
What have I been keeping? Ne saklıyordum? Ne, devam mı ediyorum? The Skeptic-1 2009 info-icon
That I lived there and she abused me there. Orada yaşadım ve annemin istismarına uğradım. Ben orada yaşıyordum ve o da beni istismar etti. The Skeptic-1 2009 info-icon
And you let me go back when I didn't know. Ve bilmeden gitmeme izin verdin. Ve ben tüm bunlardan habersizke sen beni geri döndürmeye çalışıyorsun. The Skeptic-1 2009 info-icon
You knew, Bryan. Biliyordun, Bryan. Sen herşeyi biliyorsun, Bryan. The Skeptic-1 2009 info-icon
Some part of you knew. Bir kısmını biliyordum. Bazı parçaları biliyorsun. The Skeptic-1 2009 info-icon
That's why you went back, tried to heal yourself. Bu nedenle gittin, kendini iyileştirmek için. Neden geri dönüp, kendini iyileştirmeyi denemiyorsun? The Skeptic-1 2009 info-icon
And you're certain of this problem that needed healing, right? Ve ybu sorunun tedavi edilmesi gerektiğine eminsin, öyle değil mi? Ve bu sorunun çözülebilmesi için önce iyileşmen gerekli, değilmi? The Skeptic-1 2009 info-icon
How do you mean? Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyosun? The Skeptic-1 2009 info-icon
That I lost touch with reality when she died, Yani annem öldüğünde gerçeklikle bağlantımı yitirdim, O öldüğünde ben gerçek hayattan koptum, The Skeptic-1 2009 info-icon
that I was so young and traumatized yani çok küçük ve tramatiktim. çok küçüktüm ve travma geçirdim The Skeptic-1 2009 info-icon
that I couldn't grasp that she was really dead. yani tutunamadım yani gerçekten ölmüştü. Onun gerçekten öldüğünü asla kabullenemedim. The Skeptic-1 2009 info-icon
So I blocked memories, hallucinated her. Böylece anıları kapattım, onu hayal ettim. Bu yüzden ona ait anıları yok ettim. The Skeptic-1 2009 info-icon
Something like that. Bunun gibi birşey. Bunun gibi şeyleri. The Skeptic-1 2009 info-icon
And what if I told you that you are so blind with psychiatry Ve eğer sana psikiyatriyle öylesine körleşmiştin ki Peki ya sana psikiatri ile bu kadar kör iken seni bir tekne ile kaçırdıklarını söyleseydim The Skeptic-1 2009 info-icon
that you have totally missed the boat on this one? bunu göremedin mi? desem. ne derdin? The Skeptic-1 2009 info-icon
Which is? Neyi? Kimi? The Skeptic-1 2009 info-icon
That I am truly being haunted. Kesinlikle büyülendiğimi. Gerçekten cinli olan beni. The Skeptic-1 2009 info-icon
You don't really believe that. Buna inanmıyorsun. Sen gerçekten böyle şeylere inanmazsın. The Skeptic-1 2009 info-icon
I am seeing things in that house, Doctor, Bu evde birşeyler görüyorum, Doktor, Ben evde bunları görüyorum, doktor The Skeptic-1 2009 info-icon
and hearing things all the time. ve süreki birşeyler duyuyorum. ve her daim işitiyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
You think I'm that crazy all by myself? Kendi kendime delirdiğimi mi sanıyorsun? Benim delirdiğimi mi düşünüyorsunuz? The Skeptic-1 2009 info-icon
Yes, I think you're quite ill. Evet, sanırım oldukça hastasın. Evet, sizin gerçekten hasta oldulğunuzu düşünüyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
There's something supernatural going on in there. BUrada doğaüstü birşey var. Orada olağanüstü birşeyler dönüyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
And I have all kinds of corroboration. Ve her türlü kanıtım var. Ve ben hepsine şahidim. The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, let's have it, Oounselor. yani, haydi göster, Avukat. Peki, öyle devam et Oounselor. The Skeptic-1 2009 info-icon
Let's try this thing. Şunu deneyelim. Bir de şunu deneyelim. The Skeptic-1 2009 info-icon
My Uncle Ohester, to start with... Amcam Chester, başlangıç olarak... Amcam Ohester başla... The Skeptic-1 2009 info-icon
Your Uncle Ohester was a fool. Amcan Chester bir aptaldı. Amcan aptalın tekiydi. The Skeptic-1 2009 info-icon
He was superstitious, gullible. Olduça batıl inançlı, ahmak. Batıl inançlıydı. The Skeptic-1 2009 info-icon
Did you know Biliyor musun Onun evinde UFO ışınları gördüğünü iddia edip The Skeptic-1 2009 info-icon
he reported so many UFO sightings in the '50s, 50'li yıllarda bir sürü UFO gördüğünü birdilmiş, polisi arayınca polisin The Skeptic-1 2009 info-icon
the police wouldn't take his calls any more. polis artık onun çağrılarına kulak asmıyor. onun başka aramalarını kabul etmediğini biliyormuydunuz? The Skeptic-1 2009 info-icon
But my aunt was no fool. Ama teyzem salak değildi. Ama halam salak değildi. The Skeptic-1 2009 info-icon
And in the last year of her life... Ve hayatının son yılında... Ve ömrünün son yılında... The Skeptic-1 2009 info-icon
The last year of her life, Hayatının son yılında, Ömrünün son yılında, The Skeptic-1 2009 info-icon
she was suffering from progressive dementia süreki ilerleyen bir bunama yaşıyordu çok çekti progresif demans nedeniyle The Skeptic-1 2009 info-icon
due to advanced cerebral atherosclerosis. ilerlemiş bir cerebral atherosclerosis nedeniyle. gelişmiş serebral ateroskleroz'dan The Skeptic-1 2009 info-icon
I have people who will swear that she was lucid... Aklının yerinde olduğuna yemin edecek insanlar var... Onun aklıbaşında olduğuna yemin edecek bir sürü insan tanıyorum... The Skeptic-1 2009 info-icon
She was lucid part of the time. Kısmen aklı yerindeydi. Her daim aklı başındaydı. The Skeptic-1 2009 info-icon
That's how it works. Yani hastalık böyledir. Nasıl ki bu böyle çalışıyorsa. The Skeptic-1 2009 info-icon
Father Wymond at Saint... Peder Wymond Kilisesinde... Peder Wymond, Saint'de... The Skeptic-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171913
  • 171914
  • 171915
  • 171916
  • 171917
  • 171918
  • 171919
  • 171920
  • 171921
  • 171922
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact