• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171909

English Turkish Film Name Film Year Details
Don't you answer your door? Kapıya bakmayacak mısın? Kapına cevap vermedin? The Skeptic-1 2009 info-icon
You're a crisis addict. Do you know that? Sen kriz bağımlısısın. Biliyor musun? Sen bir kriz hastasısın. Bu nedir biliyormusun? The Skeptic-1 2009 info-icon
What is it now? Yine ne var? Bu da ne şimdi? The Skeptic-1 2009 info-icon
This is your crisis this time. Bu da şimdiki krizin. Asıl krizli sensin. The Skeptic-1 2009 info-icon
Oome on. Hadi. Gel buraya. The Skeptic-1 2009 info-icon
Okay, what? Peki, ne? Tamam, ne var? The Skeptic-1 2009 info-icon
This is your aunt's will. Bu halanın vasiyeti. The Skeptic-1 2009 info-icon
What? No, no, no. Net? Hayır, hayır, hayır. Ne? hayır, hayır, hayır. The Skeptic-1 2009 info-icon
My aunt didn't have a will. Halamın vasiyeti yoktu. Benim halamın vasiyeti falan yok. The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, her good friend Martha Oorn dropped this off today, Şey, yakın arkadaşı Martha Corn bu sabah bunu düşürdü, Pekala, onun iyi arkadaşı Martha Oorn bugün uzaklara düştü The Skeptic-1 2009 info-icon
so I checked it out. ben de gözden geçirdim. buyüzden bende onu kontrol ediyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
This is your aunt's will. Bu halanın vasiyeti. Bu senin halanın vasiyeti. The Skeptic-1 2009 info-icon
She wrote it herself, Kendisi yazmış, Bunu kendisi yazmış, The Skeptic-1 2009 info-icon
and it's completely legal. ve kesinlikle yasal. ve tamamen yasal. The Skeptic-1 2009 info-icon
This ain't your house, Beck. Bu senin evin değil, Beck. Burası senin evin değil, Beck. The Skeptic-1 2009 info-icon
What are you talking about? Ne diyorsun sen? Sen ne diyorsun? The Skeptic-1 2009 info-icon
I'm her only kin. Onun tek akrabasıyım. Ben onun tek akrabasıyım. The Skeptic-1 2009 info-icon
I have this house through succession. Bu ev bana miras yoluyla geçti. Ondan sonra bu ev bana geçti. The Skeptic-1 2009 info-icon
You are her only kin. Onun tek akrabasısın. Sen onun tek akrabasısın? The Skeptic-1 2009 info-icon
Then who the hell did she leave the house to? O zaman bu evi hangi lanet olasıya bıraktı? Madem öyle niçin bu evde onu terk etmişler? The Skeptic-1 2009 info-icon
The Delano Institute. Delano Enstitüsüne. "Delano Enstitüsü" The Skeptic-1 2009 info-icon
I don't know why... Why would she... Nedenini bilmiyorum... Neden acaba... Niçin bilmiyorum ama... The Skeptic-1 2009 info-icon
But she left it to a particular department there Ama evi enstitüde özellikle Dr. Warren Koven'in yönettiği kendisi her başı sıkıştığında The Skeptic-1 2009 info-icon
run by one Dr. Warren Koven. belli bir bölüme bıraktı. Dr. Warren Koven'e koşardı. The Skeptic-1 2009 info-icon
Okay, what do we know about this Koven guy? Peki, bu Koven denen adam hakkında ne biliyoruz? Tamam, ne biliyoruz bu Koven herifi hakkında? The Skeptic-1 2009 info-icon
He runs a sleep lab. Bir uygu laboratuvarı yönetiyor. Laboratuarda uyumaya deli olur. The Skeptic-1 2009 info-icon
Which is what, exactly? Tam olarak neden ama? Peki gerçekte sebebi nedir? The Skeptic-1 2009 info-icon
I don't know; I assume it's a lab where people sleep. Bilmiyorum; sanırım insanların uyuduğu bir laboratuvar. Bilemem; Varsayalım ki biri laboratuarda uyuyakaldı. The Skeptic-1 2009 info-icon
And now they've got your house, Ve evlerini alıyorlar, bir de senin eve gittiler, The Skeptic-1 2009 info-icon
I'm sure they're gonna sleep a lot easier. Emimin çok daha rahat uyuyacaklar. Burda daha rahat uyuyacaklarından eminim. The Skeptic-1 2009 info-icon
So this is a sleep lab. Yani bir uyku laboratuvarı. Buyüzden burası uyku laboratuarı. The Skeptic-1 2009 info-icon
Yeah, it's not a typical one. Evet, alışıldık bir laboratuvar değil. Ya, öyleyse tipik biri sayılmaz. The Skeptic-1 2009 info-icon
The Institute had space issues, and we take the brunt. Enstitü uzay sorunlayla ilgileniyorduk ve darbe aldık. Boşluğun en kötü tarafıyla ilgilenilen bir enstitü. The Skeptic-1 2009 info-icon
But we're very proud of our work. Ama biz çalışmalarından gurur duyuyoruz. Ama çalışmalarımızla grur duyuyoruz. The Skeptic-1 2009 info-icon
We're regular contributors Polysomnographic Dergisinin ve sigortasizları tedavi ediyoruzun Biz düzenli katılımcılarız The Skeptic-1 2009 info-icon
to The Polysomnographic Journal, and we do treat the uninsured. Düzenli destekçileriyiz. Polysomnographic Journal ve sigortasız tedavi yapmak için. The Skeptic-1 2009 info-icon
People with problems sleeping. Uyku problemli insanlar. Uyku problemi olan insanların. The Skeptic-1 2009 info-icon
Uh, yeah. Ha, evet. Ah, evet.öyle de denebilir. The Skeptic-1 2009 info-icon
Do you have sleep problems, Mr. Becket? Uyku sorununuz var mı, Mr. Becket? Sizin de uyku probleminiz var mı Mr. Becket? The Skeptic-1 2009 info-icon
Sometimes. Bazen. Zaman zaman. The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, we're here to help. Yani, yardım etmek için buradayız. Pekala, biz yardım için burdayız. The Skeptic-1 2009 info-icon
Yeah, please take a look. Evet, lütfen bakın. Evet, lütfen bi' bakın. The Skeptic-1 2009 info-icon
Ms. Oarl is with us tonight. Bayan Carl bu gece bizimle. Bayan Oarl bugece bizimle. The Skeptic-1 2009 info-icon
She's a sleepwalker, and we want to know why. O bir oyurgezer, ve nedenini bimek istiyoruz. O bir uyurgezer, biz de sebebini öğrenmek istiyrouz. The Skeptic-1 2009 info-icon
And what was my aunt's problem? Ve benim halamın sorunu neydi? Halamın problemi neydi? The Skeptic-1 2009 info-icon
I mean, I'm assuming that you treated her Yani, bazı uyku düzenliklikleri nedeniyle Yani ona da, The Skeptic-1 2009 info-icon
for some sort of sleep disorder. tedavi ettiniz. diğer uyku problemi olan hastalar gibi davrandınız, The Skeptic-1 2009 info-icon
Is that right? Doğru mu? Öyle mi? The Skeptic-1 2009 info-icon
No, actually, she... she was not a patient here. Hayır, aslında, o... O burada bir hasta değildi. Aslında, hayır, o... o sabırlı biri sayılmazdı burada. The Skeptic-1 2009 info-icon
Then how did you know her? O zaman, hangi nedenle onu tanıdınız? Peki onu nasıl öğrendiniz? The Skeptic-1 2009 info-icon
She had an interest Bu enstitüde yönettiğim farklı bir laboratuvara Kendisi, farklı bir laboratuarda incelendi. The Skeptic-1 2009 info-icon
in a different lab that I run here at the Institute. ilgisi vardı. ben de enstitüde bunun sebebini araştırıyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
Another sleep lab? Başka bir uyku laboratuvarı mı? Başka bir uyku laboratuarında? The Skeptic-1 2009 info-icon
No, actually, it's a lab where we conduct special experiments Hayır, aslında, özel deneyler yaptığımız bir laboratuvar Hayır, aslında, bu; bana ilginç gelen çeşitli kişisel konularda The Skeptic-1 2009 info-icon
on various topics of personal interest to me. çeşitli konularda deneyler, benim kişisel ilgi alanım. farklı özel deneylerin yapıldığı bir laboratuardır. The Skeptic-1 2009 info-icon
And would that be the lab that was mentioned in her will? Ve vasiyetinde sözünü ettiği bu laboratuvar olabilir mi? Onun bahsettiği laboratuar bu olacak galiba? The Skeptic-1 2009 info-icon
Probably. Yeah. Olasılıkla. Evet. Kesinlikle. Evet. The Skeptic-1 2009 info-icon
Then I believe that's the lab I'd like to see. O zaman kesinlikle o laboratuvarı görmek istiyorum. O zaman öyle inanıyorum ki bunu görmek isterdim. The Skeptic-1 2009 info-icon
Welcome to the Koven Project. Koven Projesine hoş geldiniz. Koven Projesine hoşgeldiniz. The Skeptic-1 2009 info-icon
Tonight's concept is a very simple one. Bu gecenin konusu çok basit. Bugeceki konsept çok hızlı. The Skeptic-1 2009 info-icon
Oassie meditates as random single digit numbers pop up Cassie, Dillon ekranında görünen rastsal tek rakamlı sayıları Oassie'nin meditasyonundaki numaralar iniş çıkışlı. The Skeptic-1 2009 info-icon
on Dillon's screen. düşünüyor. Dillon'ın ekranında, stüdyodaki camdan içeri The Skeptic-1 2009 info-icon
A vibration signal is sent down Bu tek yönlü camdan... Bir sinyal ışını belirdi, The Skeptic-1 2009 info-icon
into the studio through this one way glass ...stüdyoya Cassie'nin elindeki elektronik topa Oassie'nın elindeki The Skeptic-1 2009 info-icon
to the electronic ball in Oassie's left hand bir titreşim sinyali gönderildi elektornik topa doğru... The Skeptic-1 2009 info-icon
where she makes the determination BUrada CAssie rakamın Nerede toplandı? The Skeptic-1 2009 info-icon
whether the number is odd or even. tek mi çift mi olduğuna karar veriyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
She makes a determination about what? Neye karar veriyor? Nereye yoğunlaştı? The Skeptic-1 2009 info-icon
It seems to me it's just a guess, right? Bana göre bu sadece bir tahin, öyle değil mi? Bu bana bir tahminmiş gibi geliyor, doğrumu? The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, there we go. Şey, işte başlıyoruz. Pekala. The Skeptic-1 2009 info-icon
That's the million dollar question. Milyon dolarlık soru. The Skeptic-1 2009 info-icon
Is it a guess? Tahmin mi? Bir tahmin mi bu? The Skeptic-1 2009 info-icon
See, what we're trying to do here, İzle, burada yapmaya çalıştığımız, Anlıyorum, burada bu kötü koşullar altında The Skeptic-1 2009 info-icon
under the most stringent conditions ever applied, en zor koşullar altında, yapmayı denediğimiz şeyler, The Skeptic-1 2009 info-icon
is to quantify one human being's psychic ability to read another. bir insanın psişik yeteneğinin diğerni okuma düzeyini belirlemek. başkalarına göre kolay görünebilir. The Skeptic-1 2009 info-icon
Oh. Ha. Evet. The Skeptic-1 2009 info-icon
Psychic. Psişik. The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, ESP, to be more general. Yani, genelleme yapılırsa, duyu ötesi algılama. Pekala, ESP daha genel olandır. The Skeptic-1 2009 info-icon
Warren, she's gone below 50%. Warren, %50'nin altına düştü. Warren, 50% indi. The Skeptic-1 2009 info-icon
Excuse me one second. Özür dilerim, bir dakika. Pardon, bir saniye. The Skeptic-1 2009 info-icon
I need you to drop the room to 56 and heat the bed. Odayı 56'nın altına düşür ve yatağı ısıt. Onu odaya götürüp yatakta 56 derece ısıtmam gerekiyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
Are you sure you want to do that? Bunu yapmak istediğinden emin misin? The Skeptic-1 2009 info-icon
You want to heat the bed? Yeah, she won't notice. Yatağı ısıtmak mı istiyorsun? Evet, fark etmeyecek. Peki sen yatakta ısınmayı istermisin? Evet, onun için farketmez. The Skeptic-1 2009 info-icon
She's been down too long. Çok uzun zamandır aşağıda. Çok uzun düştü. The Skeptic-1 2009 info-icon
All right. Pekala. Doğru. The Skeptic-1 2009 info-icon
So that's what you study here, ESP. Yani bu nedenle burada duyu ötesi algılama çalışıyorsunuz. Bunun için ESP öğreniyorsunuz. The Skeptic-1 2009 info-icon
Yes, amongst other things, Evet, diğer şeylerin yanında, Evet, başka şeylerin arasında, The Skeptic-1 2009 info-icon
mostly dealing with psi energy in aural paranormal activity. çoğunlukla işitsel normal dışı aktivitede psikolojik enerjiyle ilgileniyoruz. daha cok psi enerjisiyle paranormal aktivitede ölebilir. The Skeptic-1 2009 info-icon
Paranormal activity. Normal dışı aktivite. Paranormal aktivite. The Skeptic-1 2009 info-icon
And you're telling me that my Aunt Marlene Ve Marlene halamın tüm bunlara Yani sen bana diyorsun ki halam Marlene The Skeptic-1 2009 info-icon
believed in all this stuff? inandığını mı söylüyorsun? tüm bu saçmalıklara inanırdı. The Skeptic-1 2009 info-icon
I mean, that's why she's funding us. Yani, bu nedenle bizi destekledi. Demek istiyorum ki bu bize yaptığı fonun sebebidir. The Skeptic-1 2009 info-icon
See, your aunt experienced some paranormal disturbances Bak, evinde halan bazı normal dışı Halanız evin içinde The Skeptic-1 2009 info-icon
around the house. karışıklıklar yaşadı. deneyimli bir paranormal hastaydı. The Skeptic-1 2009 info-icon
I'm sorry. She what? Ne dediniz? Ne yaşadı? Pardon. Neydi? The Skeptic-1 2009 info-icon
She experienced paranormal disturbances in her house. Evinde normal dışı karışıklıklar yaşadı. Evinde deneyimli bir paranormal bozukluğu vardı. The Skeptic-1 2009 info-icon
Meaning what? Bunun anlamı nedir? Bu ne demek? The Skeptic-1 2009 info-icon
Well, meaning that she, Yani, anlamı, o Bu, şu demek: The Skeptic-1 2009 info-icon
you know, she thought the place was haunted. bilirsin, o evin perili olduğunu sanıyordu. Halanız evinin perili olduğunu düşünüyordu, anlarsınız ya. The Skeptic-1 2009 info-icon
She wasn't serious. Ciddi olamaz. Ciddi değildir o. The Skeptic-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171904
  • 171905
  • 171906
  • 171907
  • 171908
  • 171909
  • 171910
  • 171911
  • 171912
  • 171913
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact