• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 171906

English Turkish Film Name Film Year Details
I think you do. Bence inanıyorsun. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
The weakness is the flesh. The flesh, the flesh. Beden zayıflıktır. Beden. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I don't believe in it. İnanmıyorum. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
The flesh. The coil. Et. Kan. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
The frail. The weak. Kırılgan. Narin. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I don't... İnanmıyorum. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I don't believe! İnanmıyorum! The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Thank you, child. Teşekkür ederim, evladım. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Cecile? Cecile? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I'm fine now, Justify. İyiyim, Justify. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
A fair bit harder than the lawyer, wasn't she? Avukattan daha zor oldu. Ne dersin? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
It's harder every time. Her seferinde daha zor oluyor. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
They just don't believe like they used to. Artık eskisi kadar kolay kanmıyorlar. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Got to get them riled up. Onları iyice çileden çıkartmak lazım oluyor. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I told you I wanted a black one this time. Bu sefer siyahi birini arzu ettiğimi söylemiştim. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
You know the black ones never stay. Biliyorsun ki zenciler hiç durmuyor. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Beggars can't be choosers. Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I think it fits you beautifully. Sana gayet yakıştı bence. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
It's better than Violet, or Grace, even. Violet'ten, hatta Grace'den bile daha iyi. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
We'll get used to it. We always do. Alışırız. Hep alışmadık mı? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
The thing folks don't understand about sacrifice... İnsanların kurban büyüsünde idrak edemedikleri şey... The Skeleton Key-1 2005 info-icon
...sometimes it's more of a trade. ...bunun bir değiş tokuş olduğu. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
There, there, Caroline. Al bakalım, Caroline. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
We thought it was just a fall, but now she can't move or even speak. Önemsiz bir düşüş sanmıştık, ama artık konuşamıyor ve hareket edemiyor. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Like a stroke or something. Felç falan herhalde. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Cary? Cary? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Dearie me. Allahım. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I called you? Ben mi aradım? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
For help. Don't you remember? Yardım istemek için. Hatırlamıyor musun? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Cary's not herself right now. I'm Luke Marshall. Cary şu an pek kendinde değil. Ben Luke Marshall. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Devereauxs' lawyer. Hi. Jill Dupay, her roommate. Devereauxların avukatı. Selam. Jill Dupay, onun oda arkadaşı. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Jill, yes, I did call you. Jill, evet, seni aramıştım. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Fiddlesticks. I don't know what possessed me. Allahım Yarabbim. Aklımı başımdan alan ne bilmiyorum. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
It's all right. I'm here. Geçti artık. Ben buradayım. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
They need real care now. Ciddi bir alakaya ihtiyaçları var. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
They can't stay here. Burada kalamazlar. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
This is all my fault. Hepsi benim kabahatim. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
No, Cary. No, it's not. Hayır, Cary. Senin suçun yok. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Someone should ride to the hospital with them. Maybe... Birinin onlarla hastaneye gitmesi lazım. Acaba... The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Jill, would you mind? And we'll meet you. Jill, sana zahmet olur mu? Sana sonradan iştirak ederdik. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Of course. Whatever you need. Elbette. Ne gerekiyorsa yaparım. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
She meant so much to them, her being here. Burada olması onlara çok şey ifade etti. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
I know it wasn't for long, but... Uzun zaman geçmemesine karşın... The Skeleton Key-1 2005 info-icon
they really loved her. ...onu gerçekten çok sevdiler. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
Why do you say that? Nereden bildiniz? The Skeleton Key-1 2005 info-icon
It's in their wills. Vasiyetlerine yazdılar. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
They left her the house. Evi ona bıraktılar. The Skeleton Key-1 2005 info-icon
"no soul would consent to return with us to the... " ...insanlar kendilerinden utanmalılar... The Skeleton Key-2 2005 info-icon
"Sacrifice. " 'Kurban' The Skeleton Key-2 2005 info-icon
out of these chains. Bring me from the devil's house. ...saran zincirleri. Götür beni uzaklara şeytanın evinden. The Skeleton Key-2 2005 info-icon
that Papa Justify was a "two headed doctor. " ...Papa Justify'ın bir büyücü doktor olduğunu bilmiyormuş. The Skeleton Key-2 2005 info-icon
But nobody could find them. They hadn't seen them in hours. Fakat kimse bulamamış onları. Çocuklar saatlerdir gözlerden ırakmış. The Skeleton Key-2 2005 info-icon
You went in there. You actually went in. Oraya gittin demek? Gerçekten gittin ha? The Skeleton Key-2 2005 info-icon
"Protection. " 'Koruma' The Skeleton Key-2 2005 info-icon
Jill. Cary? Jill. Cary? The Skeleton Key-2 2005 info-icon
It's all real. You're where? What? Hepsi doğruymuş. Neredesin? Ne diyorsun? The Skeleton Key-2 2005 info-icon
"Chalk, sulfur, blood, hair. " 'Kireç, kükürt, kan, saç' The Skeleton Key-2 2005 info-icon
Miss Deaver? Bayan Devaer? The Skeptic-1 2009 info-icon
It's Deputy Lura, Ma'am. Ben şerif yardımcısı Lura, hanımefendi. Anneniz Deputy Lura, The Skeptic-1 2009 info-icon
Got a phone call from this house. Bu evden bir telefon geldi. telefonda sizi istiyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
Somebody hung up. Ama kapandı. Cevap verin lütfen? The Skeptic-1 2009 info-icon
Miss Deaver? Bayan Deaver? The Skeptic-1 2009 info-icon
Somebody in there? Kimse yok mu? Kimse var mı? The Skeptic-1 2009 info-icon
I can hear you, you know. Seni duyabiliyorum, tamam mı? Sizi duyabiliyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
Miss Deaver, is that you? Bayan Deaver, siz misiniz? Bayan Deaver, bu siz misiniz? The Skeptic-1 2009 info-icon
Mm hmm. Mm hmm. Evet, The Skeptic-1 2009 info-icon
My aunt died. Halam öldü. Halam ölmüş. The Skeptic-1 2009 info-icon
Yeah, they just found her. Evet, yeni buldular. Ya, ölüsünü bulmuşlar. The Skeptic-1 2009 info-icon
Looks like her heart. Kalpten galiba. Kalbi durmuş. The Skeptic-1 2009 info-icon
Oh, God, that's awful. Ah, tanrım, ne üzücü. Aman Tanrım, korkunç. The Skeptic-1 2009 info-icon
Look at the bright side. İyi tarafına bakın. Olsun, sen işin bir de iyi tarafına bak. The Skeptic-1 2009 info-icon
We got the house. Ev bize kaldı. The Skeptic-1 2009 info-icon
What is the matter with you? Neyiniz var? Delirdin mi sen? The Skeptic-1 2009 info-icon
Oome on, Robin. Haydi, Robin. Yapma Robin. The Skeptic-1 2009 info-icon
Don't suddenly act like we were all close. Aniden çok yakınmışsız gibi yapamayız. Pat diye üzülmüş gibi yapamayız. The Skeptic-1 2009 info-icon
That woman was cold as hell to us. Kadın bize buz gibiydi. Siz kadınlara çok acıklı gelen bişey bize normal gelebilir. The Skeptic-1 2009 info-icon
That's not the point. Mesele bu değil. Önemli olan bu değil. The Skeptic-1 2009 info-icon
What is the point, Robin? Mesele nedir, Robin? Önemli olan nedir peki? The Skeptic-1 2009 info-icon
The point is, when someone just dies, it's not a time to bad mouth them. Mesele, biri ölünce, Hakkında kötü konuşulmaz. Önemli olan şu ki, biri öldüğünde bunun sizler için yas ayı sayılmaması. The Skeptic-1 2009 info-icon
It's a time to say a prayer and count your own blessings. Dua etme ve şükran sunma zamandır. Size göre bu sadece dua edilecek ve iyi dileklerde bulunulacak bir aydır, hepsi o. The Skeptic-1 2009 info-icon
I am countin' my blessings. Ben de şükranlarımı sunuyorum. Ben de dualarıma devam ediyorum. The Skeptic-1 2009 info-icon
I get the house. Ev benim. Ev artık benim. The Skeptic-1 2009 info-icon
Marlene Deaver was not a great Oatholic. Marlene Deaver kusursuz Katolik değildi. Marlene Deaver harika bir Katolik sayılmazdı. The Skeptic-1 2009 info-icon
But she was a great bingo player. Ama iyi bir bingo oyuncusuydu. Ama usta bir dev oyuncuydu. The Skeptic-1 2009 info-icon
But I'm guessing God will take her, because where it counted, Komşularını çok sevdiği için sanırım... Öyle umuyorum ki Tanrı onu affedecektir, The Skeptic-1 2009 info-icon
she loved her neighbor with the best of them. ...tanrı onu affeder çünkü o, komşularının ve çevresindeki insanların saygı ve sevgisini kazanmış biriydi. The Skeptic-1 2009 info-icon
You've got to be kiddin' me. Dalga geçiyorsun. Benimle dalga mı geçiyorsunuz! The Skeptic-1 2009 info-icon
He doesn't show up for his own aunt's funeral? Halasının cenazesine gelmedi mi? Kendi halasının cenazesine gelmiyor öylemi? The Skeptic-1 2009 info-icon
He's in mourning. He's just probably runnin' a little late. Yasta. Birazdan gelir. Yasta. Birazdan burada olur. The Skeptic-1 2009 info-icon
He looks in a good mood. Acılı görünmüyor. Hiç de acılı gibi durmuyor. The Skeptic-1 2009 info-icon
Someone should make sure he knows that she didn't pull through. Biri ona durumu söylemeli. Biri ona düşüncelerinde haklı olmadığını göstermeli. The Skeptic-1 2009 info-icon
He's very strong, Oarl. Çok güçlüdür, Carl. O çok güçlüdür, Oarl. The Skeptic-1 2009 info-icon
Hello, Oarl. Merhaba, Carl. Merhaba, Oarl. The Skeptic-1 2009 info-icon
Sorry for your loss, Bryan. Başınız sağolsun, Bryan. Acı kaybınız için üzgünüm, Bryan. The Skeptic-1 2009 info-icon
Oh. Oh, yeah. Ha. Ha, evet. Ah, evet, The Skeptic-1 2009 info-icon
It's a sad day. Acılı bir gün. Hüzünlü bir gün. The Skeptic-1 2009 info-icon
So what'd I miss? Peki ne oldu? Neyi kaybetmişim ben? The Skeptic-1 2009 info-icon
Her eternal soul being lifted up into heaven. Ruhu sonsuza kadar cennette olacak. Ölümsüz ruhu cennete kavuşmuş oldu. The Skeptic-1 2009 info-icon
Oh, shit. Hay aksi. Ah, öylemiymiş! The Skeptic-1 2009 info-icon
I really wanted to catch that. Gerçekten yetişmeyi isterdim. Gerçekten bunu yakalamayı istemiştim. The Skeptic-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 171901
  • 171902
  • 171903
  • 171904
  • 171905
  • 171906
  • 171907
  • 171908
  • 171909
  • 171910
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact