Search
English Turkish Sentence Translations Page 171906
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I think you do. | Bence inanıyorsun. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The weakness is the flesh. The flesh, the flesh. | Beden zayıflıktır. Beden. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I don't believe in it. | İnanmıyorum. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The flesh. The coil. | Et. Kan. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The frail. The weak. | Kırılgan. Narin. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I don't... | İnanmıyorum. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I don't believe! | İnanmıyorum! | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Thank you, child. | Teşekkür ederim, evladım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Cecile? | Cecile? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I'm fine now, Justify. | İyiyim, Justify. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
A fair bit harder than the lawyer, wasn't she? | Avukattan daha zor oldu. Ne dersin? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's harder every time. | Her seferinde daha zor oluyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They just don't believe like they used to. | Artık eskisi kadar kolay kanmıyorlar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Got to get them riled up. | Onları iyice çileden çıkartmak lazım oluyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I told you I wanted a black one this time. | Bu sefer siyahi birini arzu ettiğimi söylemiştim. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
You know the black ones never stay. | Biliyorsun ki zenciler hiç durmuyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Beggars can't be choosers. | Misafir umduğunu değil, bulduğunu yer. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I think it fits you beautifully. | Sana gayet yakıştı bence. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's better than Violet, or Grace, even. | Violet'ten, hatta Grace'den bile daha iyi. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
We'll get used to it. We always do. | Alışırız. Hep alışmadık mı? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
The thing folks don't understand about sacrifice... | İnsanların kurban büyüsünde idrak edemedikleri şey... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
...sometimes it's more of a trade. | ...bunun bir değiş tokuş olduğu. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
There, there, Caroline. | Al bakalım, Caroline. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
We thought it was just a fall, but now she can't move or even speak. | Önemsiz bir düşüş sanmıştık, ama artık konuşamıyor ve hareket edemiyor. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Like a stroke or something. | Felç falan herhalde. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Cary? | Cary? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Dearie me. | Allahım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I called you? | Ben mi aradım? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
For help. Don't you remember? | Yardım istemek için. Hatırlamıyor musun? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Cary's not herself right now. I'm Luke Marshall. | Cary şu an pek kendinde değil. Ben Luke Marshall. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Devereauxs' lawyer. Hi. Jill Dupay, her roommate. | Devereauxların avukatı. Selam. Jill Dupay, onun oda arkadaşı. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Jill, yes, I did call you. | Jill, evet, seni aramıştım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Fiddlesticks. I don't know what possessed me. | Allahım Yarabbim. Aklımı başımdan alan ne bilmiyorum. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's all right. I'm here. | Geçti artık. Ben buradayım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They need real care now. | Ciddi bir alakaya ihtiyaçları var. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They can't stay here. | Burada kalamazlar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
This is all my fault. | Hepsi benim kabahatim. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
No, Cary. No, it's not. | Hayır, Cary. Senin suçun yok. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Someone should ride to the hospital with them. Maybe... | Birinin onlarla hastaneye gitmesi lazım. Acaba... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Jill, would you mind? And we'll meet you. | Jill, sana zahmet olur mu? Sana sonradan iştirak ederdik. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Of course. Whatever you need. | Elbette. Ne gerekiyorsa yaparım. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
She meant so much to them, her being here. | Burada olması onlara çok şey ifade etti. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
I know it wasn't for long, but... | Uzun zaman geçmemesine karşın... | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
they really loved her. | ...onu gerçekten çok sevdiler. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
Why do you say that? | Nereden bildiniz? | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
It's in their wills. | Vasiyetlerine yazdılar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
They left her the house. | Evi ona bıraktılar. | The Skeleton Key-1 | 2005 | ![]() |
"no soul would consent to return with us to the... " | ...insanlar kendilerinden utanmalılar... | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
"Sacrifice. " | 'Kurban' | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
out of these chains. Bring me from the devil's house. | ...saran zincirleri. Götür beni uzaklara şeytanın evinden. | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
that Papa Justify was a "two headed doctor. " | ...Papa Justify'ın bir büyücü doktor olduğunu bilmiyormuş. | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
But nobody could find them. They hadn't seen them in hours. | Fakat kimse bulamamış onları. Çocuklar saatlerdir gözlerden ırakmış. | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
You went in there. You actually went in. | Oraya gittin demek? Gerçekten gittin ha? | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
"Protection. " | 'Koruma' | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
Jill. Cary? | Jill. Cary? | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
It's all real. You're where? What? | Hepsi doğruymuş. Neredesin? Ne diyorsun? | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
"Chalk, sulfur, blood, hair. " | 'Kireç, kükürt, kan, saç' | The Skeleton Key-2 | 2005 | ![]() |
Miss Deaver? | Bayan Devaer? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
It's Deputy Lura, Ma'am. | Ben şerif yardımcısı Lura, hanımefendi. Anneniz Deputy Lura, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Got a phone call from this house. | Bu evden bir telefon geldi. telefonda sizi istiyor. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Somebody hung up. | Ama kapandı. Cevap verin lütfen? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Miss Deaver? | Bayan Deaver? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Somebody in there? | Kimse yok mu? Kimse var mı? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I can hear you, you know. | Seni duyabiliyorum, tamam mı? Sizi duyabiliyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Miss Deaver, is that you? | Bayan Deaver, siz misiniz? Bayan Deaver, bu siz misiniz? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Mm hmm. | Mm hmm. Evet, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
My aunt died. | Halam öldü. Halam ölmüş. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, they just found her. | Evet, yeni buldular. Ya, ölüsünü bulmuşlar. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Looks like her heart. | Kalpten galiba. Kalbi durmuş. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God, that's awful. | Ah, tanrım, ne üzücü. Aman Tanrım, korkunç. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Look at the bright side. | İyi tarafına bakın. Olsun, sen işin bir de iyi tarafına bak. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
We got the house. | Ev bize kaldı. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
What is the matter with you? | Neyiniz var? Delirdin mi sen? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Oome on, Robin. | Haydi, Robin. Yapma Robin. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Don't suddenly act like we were all close. | Aniden çok yakınmışsız gibi yapamayız. Pat diye üzülmüş gibi yapamayız. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That woman was cold as hell to us. | Kadın bize buz gibiydi. Siz kadınlara çok acıklı gelen bişey bize normal gelebilir. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
That's not the point. | Mesele bu değil. Önemli olan bu değil. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
What is the point, Robin? | Mesele nedir, Robin? Önemli olan nedir peki? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
The point is, when someone just dies, it's not a time to bad mouth them. | Mesele, biri ölünce, Hakkında kötü konuşulmaz. Önemli olan şu ki, biri öldüğünde bunun sizler için yas ayı sayılmaması. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
It's a time to say a prayer and count your own blessings. | Dua etme ve şükran sunma zamandır. Size göre bu sadece dua edilecek ve iyi dileklerde bulunulacak bir aydır, hepsi o. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I am countin' my blessings. | Ben de şükranlarımı sunuyorum. Ben de dualarıma devam ediyorum. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I get the house. | Ev benim. Ev artık benim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Marlene Deaver was not a great Oatholic. | Marlene Deaver kusursuz Katolik değildi. Marlene Deaver harika bir Katolik sayılmazdı. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
But she was a great bingo player. | Ama iyi bir bingo oyuncusuydu. Ama usta bir dev oyuncuydu. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
But I'm guessing God will take her, because where it counted, | Komşularını çok sevdiği için sanırım... Öyle umuyorum ki Tanrı onu affedecektir, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
she loved her neighbor with the best of them. | ...tanrı onu affeder çünkü o, komşularının ve çevresindeki insanların saygı ve sevgisini kazanmış biriydi. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
You've got to be kiddin' me. | Dalga geçiyorsun. Benimle dalga mı geçiyorsunuz! | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
He doesn't show up for his own aunt's funeral? | Halasının cenazesine gelmedi mi? Kendi halasının cenazesine gelmiyor öylemi? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
He's in mourning. He's just probably runnin' a little late. | Yasta. Birazdan gelir. Yasta. Birazdan burada olur. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
He looks in a good mood. | Acılı görünmüyor. Hiç de acılı gibi durmuyor. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Someone should make sure he knows that she didn't pull through. | Biri ona durumu söylemeli. Biri ona düşüncelerinde haklı olmadığını göstermeli. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
He's very strong, Oarl. | Çok güçlüdür, Carl. O çok güçlüdür, Oarl. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Hello, Oarl. | Merhaba, Carl. Merhaba, Oarl. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Sorry for your loss, Bryan. | Başınız sağolsun, Bryan. Acı kaybınız için üzgünüm, Bryan. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Oh. Oh, yeah. | Ha. Ha, evet. Ah, evet, | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
It's a sad day. | Acılı bir gün. Hüzünlü bir gün. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
So what'd I miss? | Peki ne oldu? Neyi kaybetmişim ben? | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Her eternal soul being lifted up into heaven. | Ruhu sonsuza kadar cennette olacak. Ölümsüz ruhu cennete kavuşmuş oldu. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. | Hay aksi. Ah, öylemiymiş! | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |
I really wanted to catch that. | Gerçekten yetişmeyi isterdim. Gerçekten bunu yakalamayı istemiştim. | The Skeptic-1 | 2009 | ![]() |