Search
English Turkish Sentence Translations Page 171836
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How do you silence that little voice that says, ''Think.'' | İçindeki "düşün" diyen sesi nasıl susturuyorsun? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
You mean Lisa? Oh, no. I mean common sense. | Lisa'yı mı kastediyorsun? Yok yok. Sağ duyudan bahsediyorum. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, that. That can be treated with our good friend alcohol. | Ha şu. Vefalı dostum alkolle iyi geçiniyorlar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
You might want to write that down. Where the hell's your notebook? | Bunu yazmak isteyebilirsin. Nerede şu senin not defterin? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
You threw it out the Never mind.Just pay attention. | Yolda giderken atmış Salla. Dikkatini ver yalnızca. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Slave girl? Oh, slave girl. [ Ice Cubes Tinkling ] | Köle kızlar? Köle kızlar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
More libations, my imperial conquerors? What? | Biraz daha mey mi isterler, haşmetlerim? Höö? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
More booze? Oh, yeah. Two more of these, please. | İçki yani? A, evet. İki tane ondan lütfen. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Beeping ] And for you, Ned? | Ya sen, Ned? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I'll have a Shirley No, a virgin | Ben çavdar viski Yok, bakir | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
No, make it a children's | Yok, çocuklara verdiğinizden | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, what the heck. You only live once. | Aman yaa. Bir defa dünyaya geliyoruz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Give me a white wine spritzer. | Bana beyaz şarap kokteyli getir. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Echoing ] Spritzer | Kokteyli. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, my goodness, Homer. | Oy, Tanrım, Homer. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Wake up. [ Mumbling ] | Uyan. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, look at this place. | Şu hale bak. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Hoo. We must have really painted the town last night. | Dün gece epey dağıtmışız galiba. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I have a pounding headache, my mouth tastes like vomit... | Başım zonkluyor, ağzımda kusmuk tadı var... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
and I don't remember a thing. | ...ve hiçbir şey hatırlamıyorum. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, I did it! | Başardım! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I conquered my fears and I made up for a lot of lost living. | Korkularımı yendim ve geçmiş yaşamımı telafi ettim. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
And I owe it all to the Homer Simpson Program. The what, now? | Her şeyi Homer Simpson Programına borçluyum. Neye neye? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Woman ] Well, it's about time you two woke up. | Siz ikinizin kalkma vakti gelmişti artık. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Well, of course. It [ Screams ] | Tabii ki kalkmamız | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Who are you? Who am I? | Sen de kimsin? Ben mi kimim? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I'm Mrs. Ned Flanders. | Bayan Ned Flanders'ım. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Hey, smooth move, Flanders. | Helal be, Flanders. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
And I'm Mrs. Homer Simpson. | Ve ben de Bayan Homer Simpson'um. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Here comes that vomit again. Eww. | Kusmuk tadı geliyor gene. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Homer ] Okay. Okay. Okay. | Pekâlâ. Pekâlâ. Pekâlâ. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Okay, you're saying that Ned and me married you two. | Pekâlâ, Ned ve ben sizinle evlendik diyorsunuz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, yeah. We're hitched, all right. Till death do us part. | Evet. Birbirimize bağlandık. Ta ki ölüm bizi ayırana kadar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Mm hmm. I'm working on that. Ned, no! | Ben de onun üzerinde çalışıyorum. Ned, yapma! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Think of your wives. | Karılarını düşün. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Wait a minute. This could be some kind of scam. | Bir dakika. Bu düzenbazlık olabilir. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Or possibly ''scam ola.'' | Ya da muhtemelen dalavere. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
We would remember if we got married. | Sizinle evlendiğimizi hiç hatırlamıyoruz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Boy, you did have a lot to drink last night, ''Homeo.'' | Dün gece o kadar çok içtiniz ki, Homeo'm. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Take a look at this. [ Homer ] Aw. ''Precious Memories. '' | Gelin de şunu seyredin. Paha Biçilmez Anlar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I okilly dokilly, ''schmokilly'' do. | Kabul edeceğim, ediyorum, ettim. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
And do you, Homer, take this cocktail waitress you just met... | Ve sen Homer, yeni tanıştığın garson kızı... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
What did you call me? [ Groans ] | Ne dedin sen bana? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Do you want to get married? Married. | Evlenmek istiyor musun? Evlenmek. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Sure. Sock it to me, baby. | Tabii. Ver içime onu, bebeğim. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
By the power vested in me by the Chicago outfit... | Chicago mafyasının bana verdiği yetkiye dayanarak... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I now pronounce you husbands and wives. | ...sizleri karılar ve kocalar ilan ediyorum. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
We are so dead. | Çok pis sıçtık. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Ladies, we want to do the honorable thing, so breakfast is on us | Hanımlar, onurlu bir şey yapmak istiyoruz, açık büfe gözleme dahil... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
with full waffle bar privileges. | ...kahvaltı bize ait. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
But first, I'm afraid we have some bad news. | Ama ilk olarak size kötü haberlerim var. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Sighs ] The waffle bar is closed. | Gözleme bölümü kapanmış. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I'm sorry. I'm so very Homer! | Üzgünüm. Çok üzgünüm. Homer! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
The bad news, ladies, is we already have wives. | Kötü haber, hanımlar, biz zaten evliyiz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Well, you can't be very happy with them if you married us. | Bizimle evlendiğinize göre onlarla mutlu değilsiniz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
You two fellas are the nicest husbands we've ever had | Siz iki bey sahip olduğumuz en iyi kocalar oldunuz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
And we're not giving you up without a fight. | Ve sizi mücadele etmeden bırakmayacağız. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
But, Ginger, honey, I am not the catch I appear to be. | Fakat, Ginger, hayatım, sandığın gibi birisi değilim. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Ginger's my wife. Are you sure? Oh, rats. | Ginger benim karım. Emin misin? Şansa bak. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
No offense, sweetie. | Alınma, tatlım. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Homer, why don't we... | Homer, neden kızlar için... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
go make the girls some custom omelets? | ...gidip çökelekli omlet almıyoruz? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Geez. I've never seen anyone so whipped so fast. [ Imitates Whipcrack ] | Birisinin bu kadar çabuk kılıbık olduğunu görmemiştim hiç. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
What are we gonna do, Homer? My kids are gonna be traumatized. | Ne yapacağız Homer? Çocuklarım travma geçirecekler. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
And then there's Maude. And then there's Maude! I don't know, Flanders. | Sonra bir de Maude var. Maude var! Bilemiyorum Flanders. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Having two wives could have its advantages. | İki karının olmasının avantajları olabilir. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Chop, chop, dig, dig. Chop, chop, dig, dig. | Kes, kes, kaz, kaz. Kes, kes, kaz, kaz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Chop, chop, dig, dig. | Kes, kes, kaz, kaz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
You know, Homey, there's so much more... | Biliyorsun Homey, iki kadının senin için... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
two wives could do for you. | ...yapabileceği çok şey var. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I hear digging, but I don't hear chopping. | Kaz sesini duyuyorum, ama kes sesini duyamıyorum. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Buzzing ] Ooh! A friendly bee. [ Screams ] | Ne şirin arı. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Ow. That sting hurts so much. | İğnesi çok acıttı. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
We gotta get out of this, Ned. Well, do something. | Bu işten sıyrılmalıyız, Ned. Bir şeyler yap. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
This is all your fault You and your stupid program. | Her şey senin kabahatin. Senin ve senin şu aptal programının. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Blame me if you must, but don't ever speak ill of the program. | Beni suçlayabilirsin, ama programım hakkında ileri geri konuşma. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
The program is rock solid. The program is sound. | Programım kaya kadar sert. Programım taş gibi. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Yoo hoo! Oh, those awful women want their omelets. | Şu iğrenç karılar omletlerini istiyorlar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, how are we gonna get out of this mess in an honorable and decent | Bu karmaşanın içinden onurlu ve nazik bir şekilde nasıl | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, nuts.! | Hay senin! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
I don't know. Omelets have a lot of fat in them. | Bilemiyorum. Omlette çok yağlı. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Forget it. You're married. Let yourself go. | Boş versene. Evlendin ya. Sal kendini gitsin. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Grunting ] They're running away. | Kaçıyorlar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
How could a fat guy run so fast? Hey! | Şişko herif nasıl öyle kaçabildi? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Come on, baby, show Gil a four. | Hadi bebeğim, Gil için bir dört. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Craps. Oh, no. | Hay aksi. Olamaz. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Why did I bet the company payroll? | Neden şirket parasını kumara yatırdım? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Oh, Gil's in a lot of trouble. | Gil'in başı acayip dertte. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Nervous Laugh ] Somebody help! | Birisi yardım etsin! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Our husbands are trying to ditch us. | Kocalarımız bizden kurtulmaya çalışıyorlar. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Someone dishonoring their marriage vows? Not in Las Vegas. | Birileri evlilik müessesine leke mi sürüyor? Las Vegas'ta asla. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Attention, all employees. We've got two runaways. Stop them. | Dikkat dikkat, tüm çalışanlar. İki tane kaçağımız var. Durdurun onları. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Whimpering ] [ Panting ] Oh, no! | Yo, olamaz! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Roars ] [ Screams ] A lion. | Aslan. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Drederick Tatum. | Drederick Tatum. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Your behavior is It's unconscionable. | Davranışınız Çok vicdansızsınız. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
[ Whimpers, Screams ] The Moody Blues! | Moody Blues! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Cold hearted Homer, ditching his wife... | Taş kalpli Homer, karısını terk ediyor... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
while ancient Ned runs for his life. | ...bu esnada geri kafalı Ned yaşamı için kaçıyor. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |
Chips of red and blue and white, but we decide which | Kırmızı, mavi ve beyaz çipler, fakat karar veriyoruz | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | ![]() |