Search
English Turkish Sentence Translations Page 171840
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Fly away ghosty! Go back to your haunted cornfield! | Git burdan hayalet! Lanetli mısır tarlana geri dön! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Reverend Lovejoy, you deliver pizza now? | Reverend Lovejoy, şimdi de pizza mı dağıtıyorsun? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We didn't order a pizza. But you forgot the pizza anyway. | Biz pizza sipariş vermedik. Ama yine de pizzayı unutmuşsun. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, the pizza place screwed up again. | Marge, pizza dükkanı yine batırdı işi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You remember when I remarried you two after Homer got that divorce? | Homer ayrıldıktan sonra siz ikinizi tekrar evlendirdiğimi hatırlıyor musunuz? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Like it was yesterday. | Sanki dünmüş gibi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Kirk and Luann split up so Homer, | Kirk ve Luann ayrıldı, Homer | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
fearing we would do the same, | bizim de aynısını yapacağımızdan korkarak, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
preemptively filed for divorce. | ayrılık için ilk adımı attı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
But then you remarried us, and we were as solid as ever. | Ama sonra sen bizi yeniden evlendirdin, ve hiç olmadığı kadar sağlamdık. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
And I think Apu got lucky with my sister. | Ve sanırım Apu, kız kardeşim konusunda şanslıydı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Well, I'm afraid that joyous occasion | Korkarım ki bu sevindirici durum | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
fell during a time when I wasn't actually a minister. | gerçek bir papaz olmadığım zamanda düştü. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Since that time, you two have not been legally wed. | O andan beri, yasal olarak evli değilsiniz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You don't get it, Paudre. My old lady and I have a thing going on. | Anlamıyorsun Paudre. Yaşlı karım ve benim devam eden bir şeyimiz var. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We don't need a piece of paper to keep it real. | Gerçek kılmak için bir kağıt parçasına ihtiyacımız yok. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Who are you calling an old lady? | Yaşlı karım diye kime diyorsun? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I need that paper quick! | O kağıda ihtiyacım var, çabuk! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
So you and Mom aren't married? Does that mean I'm a bastard? | Yani sen ve annem evli değil misiniz? Bu demek oluyor ki ben piç miyim? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You were born while they were married so legally, no. | Onlar yasal olarak evliyken doğdun, hayır. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
But in the sense someone calls you one when they're angry, yes. | Fakat, birisi kızarak seni çağırdığında, evet. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
It's not a big deal. We'll just go to City Hall, and get married there. | Büyük bir sorun değil. Hemen belediye dairesine gidip evleneceğiz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I think it's romantic. You can pretend you're newlyweds starting a life together. | Bence çok romantik. Birlikte yaşama başlayan yeni evliler gibi yapabilirsiniz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, instead of exhausted zombies running down the clock. | Evet, ortalıkta dolaşan yorgun zombilere göre daha iyi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Why, you little bastard! | Seni küçük piç! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
That's the angry one. | İşte kızgın biri. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
This isn't the most romantic place to get married. | Burası evlenmek için en romantik yer değil. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Sweetie, any place I'm marrying you is the most romantic place in the world. | Tatlım, seninle evlendiğim her yer dünyanın en romantik yeridir. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Watch your back. Half a corpse coming through. | Dikkat edin. Yarım bir ceset geliyor. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, this time I'm gonna give you the wedding deserve. | Marge, bu sefer sana hak ettiğin düğünü vereceğim. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Let's get out of here. | Hadi çıkalım şurdan. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
That's the line to get out. | Çıkış o tarafta. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Hello. It's me, Lance Romance. | Alo. Benim, Lance Romance. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Your first mission is to look out the window. | İlk görevin pencereden dışarı bakmak. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Whatever you say, Lance. | Baş üstüne, Lance. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
This is Bill and Marty saying, "Marge, go down to the basement." | Karşınızda Bill ve Marty, "Marge, bodruma in." | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
The violin, pants with a crease. Why? | Keman, ütülü pantolon. Neden? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, you deserve a wedding day that, unlike our children, | Marge, çocuklarımız dışında, önceden planlanan | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
was planned in advance. | bir düğünü hak ediyorsun. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
So, will you marry me in style? | Benimle evlenir misin? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Oh, yes, Homer. Yes. | Oh, evet, Homer. Evet. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Did you hear that Santa? She said, yes! Yes! | Duydun mu Noel Baba? Evet dedi! Evet! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Now back to your cold airless tomb. | Şimdi soğuk havasız mezarına geri dön. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
It's beautiful. But that's an awful lot to pay | Çok güzel. Fakat, sadece bir kez giyeceğim | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
for a dress I'll only wear once. | bir elbise için oldukça fazla. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, a woman only gets one chance at a second remarriage. | Marge, bir kadın ikinci kez tekrar evlenirken sadece bir kez şans bulur. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
The choice is yours. You can look like a fairy princess, | Seçim senin. Pamuk prenses gibi görünüyorsun, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
or a pig wrapped in rags. | ya da gazeteye dolanmış domuz gibi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
A princess? | Bir prenses? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Fine. We'll do it your way. | Tamam. Senin tercihini yapalım. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
This one's a little gay, isn't it? | Bu biraz eşcinsel gibi, değil mi? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Well, the last time I checked, pirates weren't gay. | En son kontrol ettiğimde, korsanlar eşcinsel değildi. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Dude, how'd you check? | Dostum, nasıl kontrol ettin? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Check out this rocket ship cake, Marge. | Şuna bak, roket gemi pastası, Marge. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
That's for a child's birthday. We're going to get this one. | Çocuk doğum günleri için. Biz bunu alacağız.. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Maybe we can bury the rocket ship inside the cake. | Belki de roket gemisini pastanın içine gömebiliriz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
And that would be a big surprise, | Ve bu büyük bir sürpriz olurdu, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
because I'd forget about it pretty quick. | çünkü bunu oldukça çabuk unuturdum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
No rockets! You can pick the frosting. | Roket yok! Şekerli beyaz karışımı alabilirsin. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We'll take lemon. | Limon alıyoruz. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Okay, I want white roses at the alter, | Peki, beyaz gülleri girişte, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
red roses along the aisle, and blue roses in the centerpieces. | kırmızı gülleri koridorda ve mavi gülleri de masanın ortasında istiyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
There are no blue roses. | Mavi gül yok. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I want to talk to Howard! | Howard ile konuşmak istiyorum! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Howard died ten years ago. | Howard on yıl önce öldü. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Well did he take all the blue roses with him? | Ne yani bütün mavi gülleri beraberinde mi götürdü? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
My father was a lovely man. | Babam şirin bir adamdır. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
He took very good care of my mother and me. | Anneme ve bana çok iyi baktı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
All right, people. I want every table to have two baskets of bread, | Tamam millet. Her masada 2 ekmek sepeti, | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
but only one plate of butter. | ama sadece bir tabak tereyağı istiyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
That'll stimulate conversation. | Bu, sohbeti teşvik edecek. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
There is no "we" in "wedding." | "Düğün"de "biz" diye bir şey yok. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
But there is, Marge. The first two letters. | Ama var, Marge. İlk iki kelime. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe you're ruining the second Thursday before the wedding! | Düğünden önceki ikinci Perşembeyi batırdığına inanamıyorum! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe you told Lenny and Carl they could bring dates! | Lenny ve Carl'a sevgililerini getirebileceğini söylediğine inanamıyorum! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
'Cos they're not even coming to the wedding. | Çünkü onlar düğüne bile gelmiyorlar. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Because they're RSVP cards arrived one day after the deadline! | Çünkü onlar zaman sınırından sonra gelen "Lütfen cevaplayınız" kartlarıdır! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Marge, maybe you should take a break from wedding planning. | Marge, belki de düğün planlama işine biraz ara versen iyi olacak. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I think you're becoming Bridezilla! | Sanırım gittikçe Gelin zilla oluyorsun! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Bridezilla? | Gelin zilla mı? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
A combination of bride and Godzilla? | Gelin ve Godzilla nın birleşimi mi? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
How could you say that? | Bunu nasıl dersin? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
More like you're a King Wrong! | Sen de daha çok Kral Yanlış gibisin! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
No matter what I do, Marge yells at me. | Ne yaparsam yapayım, Marge bana bağırıyor. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
If she's like this now, what will she be like after we get married? | Eğer şimdi böyleyse, evlendikten sonra acaba nasıl olur? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Okay, okay. Everyone, back off! | Tamam, tamam. Herkes çekilsin! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I want to see myself. | Kendimi görmek istiyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
A pimple? Not on my day, you don't. | Sivilce mi? Benim günümde değil, yapamazsın. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Okay, it's go time. | Tamam, gitme zamanı. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Dim the lights. | Işıkları karartın. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
To the band. | Müzik. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
And release the groom. | Ve damadı serbest bırakın. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Homer, that's you. | Homer, bu sensin. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
We are now eleven seconds behind schedule! | Planlananın on bir saniye gerisindeyiz! | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I can't believe Homer left me at the alter. | Homer'in beni girişte terk etmesine inanamıyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Marge. Have a shrimp puff. | Oh, Marge. Boşver canım. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
Wipe your tears with the monogram napkins. | Monogram peçeteyle göz yaşını sil. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
I know it is hard, but smile for the cameraman from Gary's Magic Moments. | Zor olduğunu biliyorum, ama Gary'nin sihirli anıları kamerasına gülümse. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
You have my deepest sympathy. | Acınızı derinden paylaşıyorum. | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |
What's going on? What's with all the darkness? | Neler oluyor? Bütün bu karanlık da ne? | The Simpsons Wedding for Disaster-1 | 2009 | ![]() |