Search
English Turkish Sentence Translations Page 171833
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hey, lookin'good.! | Güzel gözüküyor. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| And that's why I will continue to oppose teen alcoholism... | Ve bu yüzden gençlerin her türlü... | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| in all its forms. | ...alkol kullanmasına karşıyım. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Now, are there any questions? | Soru var mı? | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Keeping in mind that I already explained about my hair. | Saçım hakkındaysa zaten başta açıklamıştım. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Oh, yeah, that's right. The Simpsons. | Evet, Simpsonlar yaptı. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| President Bush is driving on our lawn. | Başkan Bush çimenlerimizde araba kullanıyor. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| He must be lost. He's not lost. | Kaybolmuş olmalı. Kaybolmadı. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Looks like we're experiencing some blowback from the wig offensive. | Görünüşe göre geri saldırıda bulunuyor peruk vakası yüzünden. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| It's time to hit him where he lives. His house? | Yaşadığı yerde onu vurmanın vakti geldi. Evi mi? | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| So I thought to myself, "What would God do in this situation?" | Ben de bu durumda Tanrı ne yapardı diye düşündüm. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Locusts. They'll drive him nuts. | Çekirgeler. Onu çıldırtacaktır. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| It's all in the Bible, son. It's the prankster's bible. | Hepsi İncil'de yazılı, oğlum. Eşek şakaları incilinde. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Hmm. I can't decide if this'll be considered feisty or crazy. | Cesaretlendirici mi, çılgın mı olduğuna karar veremedim. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Hey! Hey, what the | Hey, hey, ne oluy... | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Oh, if he thinks George Bush'll stay out of the sewer... | Eğer George Bush'u kanalizasyona girmeyecek sanıyorsanız... | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| he doesn't know George Bush. | ...daha beni tanımamışsınız. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Hey, turkeys! Behind ya. | Hey, hindiler! Arkanızdayım. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| For the last time, Bush, apologize for spanking my boy! | Son kez diyorum, oğluma vurduğun için özür dile. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Never. You make him apologize for destroying my memoirs. | Asla. O da benim anılarımı yok ettiği için özür dilesin. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| You didn't tell me you destroyed his memoirs. | Anılarını yok ettiğinden bahsetmemiştin. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| I really feel awful about your lawn, Marge. | Çimlerin için üzüldüm, Marke. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| George can be so stubborn when he thinks he's right. | George doğru olduğunu düşündüğü bir şey için çok inatçı olabiliyor. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Oh, Homer too. They're so much alike. | Homer da öyle. Birbirlerine çok benziyorlar. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Too bad they got off on the wrong foot. | Farklı tarafları seçmiş olmaları ne kadar kötü. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| It's just like the Noriega thing. | Noriega olayı gibi. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Now he and George are the best of friends. | Şimdi George ve o çok iyi arkadaş. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Here's a little something we learned in C.I.A. | C.I.A.'den öğrendiğim ufak bir şey. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Get him, boys! Ow! Ow! | Yakalayın, çocuklar! | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Now I'll ruin you like a Japanese banquet. | Japon ziyafetini mahvedercesine mahvedeceğim seni. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| I'll take your head and Gorbachev? | Senin kafanı koparacağım ve... Gorbaçov? | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| I just dropped by with present for warming of house. | Evine hoş geldin demek için bir uğrayayım demiştim. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Instead find you grappling with local oaf. | Ama seni kasaba hödüğüyle boğuşurken buldum. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Oh, brought some of your commie friends to help you fight dirty, eh? | Demek olayı çirkinleştirmek için yardıma arkadaş çağırdın. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Mikhail, they put a wig on my head, my memoirs got | Mikail, saçıma peruk yaptırdılar, benim anılarımı... | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| George, this is the last straw.! | George, yeter artık! | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| You apologize to Homer right now! | Homer'dan şimdi özür dileyeceksin. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| But, Bar, we can't show any weakness in front of the Russians. | Fakat, Bar, Rusların önünde zayıflık göstermemeliyiz. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| I'm sorry I spanked your boy, Homer. | Homer, oğlunu tokatladığım için özür dilerim. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Whoo hoo! In your face, Bush. | Al sana Bush. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Now apologize for the tax hike. | Vergileri yükselttiğin için de özür dile. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| It's a shame it didn't work out, Marge... | İşe yaramaması kötü oldu, Marge... | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| but George just felt this neighborhood brought out the worst in him and | ...fakat George buranın yaşadığı en kötü mahalle olduğunu düşünüyor. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Oh, my. Well, so long! | Kendine iyi bak. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Pleased to meet you. I just moved in. | Tanıştığımıza memnun oldum. Yeni taşımdım. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| My name is Jerry Ford. | Ben James Ford. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Former president Gerald Ford? | Eski Başkan Gerald Ford mu? | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Put 'er there. I'm Homer Simpson. | Ben de memnun oldum. Ben Homer Simpson. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Say, Homer, do you like football? Do I ever! | Söylesene Homer, futbol sever misin? Hem de nasıl! | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Do you like nachos? Yes, Mr. Ford. | Nako sever misin? Evet, Bay Ford. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Well, why don't you come over and watch the game... | Neden bize gelmiyorsun maçı izler ardından... | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| and we'll have nachos and then some beer? | ...biraz nako yiyip sonra da bira içeriz, ne dersin? | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| Jerry, I think you and I are gonna get along just | Jerry, bence sen ve ben çok iyi anlaşacağız. | The Simpsons Two Bad Neighbors-1 | 1996 | |
| So, kids, caught anything? Not yet, sir. | Ee çocuklar, yakalayabildiniz mi birşeyler? Henüz yakalayamadık efendim. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| ...but I feel tranquility outweighs catching fish and use nothing. | ...ama bence birşey kullanmadan balık tutmak daha önemli. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Getting Washington and Lincoln's birthdays as separate holidays. | Washington ve Lincoln'ün doğumgünlerini ayrı tatiller yapmak gibi. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| You're late. Someone will punch in for me. | Geç kaldın,tatlım. Biri benim yerime idare eder. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Very stirring, sir. Here they come. | Çok heyecan verici, efendim. Oo, İşte geldiler. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Gum used to seal crack in cooling tower. | Soğutma kulesinde ki çatlakta sakız kullanılmış. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Oh, look! Some careless person has left thousands of dollars... | Ooo görüyor musunuz! Dikkatsiz biri bu binlerce doları... | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| The money and a stupid man are still here. | Bak Smithers para veeee salak bir adam hala burada. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Is there some confusion about this? Take it! Take it, you poor schmo! | Bunda karışık birşey mi var? Al şunu! Al şunu, seni zavallı gerizekalı! | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| I'll share something with you. Hop in. | Sana birşey anlatacağım. Bin. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| ...our state's most beloved governor. | ...karşı ne şansı olabilir ki. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| While Bailey is beloved by all... | Bailey oyverenlerin yüzde 98`i tarafından... | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| So we got the finest campaign team money can buy. | Bu yüzden paranın satın alabileceği en iyi kampanya takımını kurduk. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Their job: to turn this Mr. Burns, into this. | Görevleri: Bu Bay Burns'ü buna çevirmek. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Thank you for watching Movie for a Dreary Afternoon. | Kasvetli Öğleden Sonra Filmi'ni izlediğiniz için teşekkür ederiz. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Fine. Be a jerk. We'll just sit here and watch it. | Tamam, seni kazma... Oturacağız ve izleyeceğiz. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| I am smiling. You'll have to do better than that. | Gülümsüyorum. Bundan daha iyisini yapmalısınız. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| I'll be sore tomorrow. We've done all we can. | Yarın yalama olacağım. Biz yapabileceğimiz herşeyi yaptık. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| That simply isn't true. Don't take my word for it. | Bu kesinlikle doğru değil. Ben söylediğim için değil... | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| So this fish might have an advantage over other fish. | Bu nedenle bu balık diğerlerine göre avantajlı olabilir. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| ...if our antinuclear naysayers and choose upsiders... | ...eğer nükleer enerjiye hayır diyenler... | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| But stop slandering poor, defenseless Blinky. Good night and God bless. | Ama lütfen bu zavallı savunmasız balık, Blinky'i karalamayın. Tanrı hepinizi korusun. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| My worthy opponent seems to think that the voters are gullible fools. | Saygıdeğer muhaliflerim oyverenlerin saf aptallar olduğunu düşünüyor. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| The media will have a field day. | Medya bayram yapacak. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| And some camera crews. Cool, man! A media circus! | Ve birkaç kameraman tayfası. Harika! Bir medya sirki! | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| I'm ringing doorbells for Mary Bailey. | O akşam Mary Bailey için insanların kapısını çalıyor olacağım. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Marge, get back in bed. No, I'm fine right here. | Marge, yatağa dön. Hayır, Burda iyiyim. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| Why are you so popular? A tough question, but a fair one. | Neden bu kadar popülersiniz? Çok çetin bir soru, ama güzel. | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| All right! Three eyed fish! Can I have your plate? | Tamam! Üç gözlü balık! Tabağınızı alabilir miyim? | The Simpsons Two Cars in Every Garage and Three Eyes on Every Fish-1 | 1990 | |
| This is Kent Brockman, live at the Monty Burns Casino. | Monty Burn Kumarhanesi'nden canlı yayınla karşınızda Kent Brockman. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Moments from now, ''the house that social security checks built''... | Şu andan itibaren emekli maaşlarının kaybedildiği mekan... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| will be demolished to make way for a casino themed family hotel. | ...kumarhane temalı aile pansiyonuna giden yol yapımı için yıkılacak. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| This must be heartbreaking for you, sir. | Sizi yüreğinizden yaralıyordur, efendim. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| I'm just thinking of my employees | Tek düşündüğüm çalışanlarım. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| All the cardsharps, bottom dealers and shills. | Tüm o hilebazları, üç kağıtçıları ve palavracıları. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Where will they go? They're managing your chain of nursing homes, sir. | Nereye gidecekler? Bakım evlerinin kontrolünü sağlayacaklar efendim. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Gone are such headliners as Little Timmy and the Shebangs... | Kaybedenlerin arasında Küçük Timmy ve Kokoşlar... | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| the Shebangs, and the New Shebangs, featuring Big Timmy. | ...Kokoşlar ve Büyük Timmy'nin eşlik ettiği Yeni Kokoşlar'dır. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Remember how excited we were when this place opened? | Bu yer açıldığında ne kadar heyecanlanmıştık hatırladınız mı? | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Then a week later we just forgot about it. | Bir hafta sonra da öylece unutmuştuk. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| I'm surprised they bothered to move it when they moved the town. | Kasabayı taşırken onu da getirmek için uğraşmalarını çok yadırgamıştım. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Oh, I can explain that. You see | Bunu izah edebilirim. Gördüğünüz gibi | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| All right! Here comes the implosion. | Harika! Göçme başlıyor. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| ''Implosion''? But I thought you said | Göçme mi? Bu senin şey dediğini | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Hockey puck! [ Chuckling ] | Anneciğim! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Don Rickles zinged you, Marge. | Don Rickle seni solladı, Marge. | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 | |
| Dust! | Toz bulutu! | The Simpsons Viva Ned Flanders-1 | 1999 |