Search
English Turkish Sentence Translations Page 171718
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Well, there must have been a mistake. | Şey, bunda bir yanlışlık olmalı. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
My body is a temple. | Bedenim mabet gibi temizdir. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Guards, remove this coked out man balloon from my sight! | Gardiyanlar, bu kokocu aptal adamı alın gözümün önünden! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
But he misread my pee! | Ama sidiğimi yanlış okudu! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
He misread my pee! | Sidiğimi yanlış okudu! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
We're not overfeeding her. | Kediyi fazladan beslemiyoruz. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
We've been giving her this low fat cat food! | Ona düşük yağlı bu kedi mamasından veriyorduk! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I'll bet she's sneaking food from someplace else. | Bahse girerim başka bir yerden yiyecek araklıyordur. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Let's follow her! | Hadi onu takip edelim! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I'd rather follow the dog. | Köpeği takip etsem daha iyi. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I think he's up to something. | Sanırım bir şeylerin peşinde. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
One thing at a time, Bart. | Bir kerede bir iş, Bart. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
There you are, Smokey! | İşte gelmişsin, Smokey! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Snowball II has another family! | Snowball 2'nin başka bir ailesi var! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
This is worse than when we thought Mom was having an affair. | Bu, annemizin bir aşk ilişkisi olduğunu öğrendiğimizden de kötü. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Turned out she was just going to the library to cry. | O zaman, yalnızca ağlamak için kütüphaneye gider olmuştu. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Now she just bottles up her misery like a normal mom. | Şimdiyse her normal anne gibi ızdırabını içine gömüyor. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Gentlemen, my prison is losing money. | Beyler, hapishanem para kaybediyor. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
We need more convicts in the dungeonarium. | Zindanium'da daha fazla mahkuma ihtiyacımız var. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Dungeonarium. That's catchy. | Zindanium. Akılda kalıcı. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Uh, well, I could beef up arrests | Şey, bu eski unutulmuş yasaları uygulayarak... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
by enforcing some of these old forgotten laws. | ...tutuklama sayısını arttırabilirim. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Uh, here's one from 1834. | İşte 1834'den kalma bir yasa. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
"It's unlawful for a man to be hatless during daylight hours." | "Bir adamın gündüzleri şapkasız gezmesi kanunlara aykırıdır." | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
If I didn't arrest you that night in the park, | Eğer seni geçen gece parkta tutuklamadıysam,... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I'm not going to arrest you now. | ...şimdi de tutuklayacak değilim. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Stupid prison guard jobs thinks it's so big. | Aptal gardiyanlık işi kendini bir şey zannediyor. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Everyone gets a prison job but me. | Ben hariç herkes hapishanede iş buldu. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
All my best friends are guards. | Kankalarımın hepsi gardiyan oldu. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
They think they're so cruel and corrupt, | Çok zalim, çok rüşvetçi olduklarını sanıyorlar,... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
but they're not. | ...ama değiller. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Okay, boys, here's a loony law from 1911. | Tamamdır, gençler, 1911'den kalma çılgın bir yasa. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
"Five kicks of the same can | "Bir kutuyu beş kere tekmelemek... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
shall be considered illegally transporting litter." | ...kanunsuz çöp nakliyatı olarak kabul edilir." | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
That's a hard five. All units move in. | Bu da etti beş. Bütün birimler hareket etsin. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
We're puttin' you away, Kicky Mantle. | Seni içeri tıkıyoruz, Kicky Mantle*. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
And give that can the whole CSI treatment. | Şu kutuyu da olay yeri incelemesine gönderin. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
You know, lab tests, weird lights, | Bilirsiniz işte, lab testleri, acayip ışıklar,... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
shots from the can's point of view. | ...kutunun açısından film kareleri. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Lots of flash and no meaning. | Bir çok görüntü var ama hiç bir manası yok. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Okay, new meat, you're clean. | Pekala, çaylak, temizlendin. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I'm not supposed to be new meat. | Benim çaylak olmamam gerekiyordu. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I'm supposed to have your job. | Benim senin mesleğine sahip olmam lazımdı. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I'm sick of you positing an alternate reality! | Alternatif sonuç muhabbetlerinden sıkıldım! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
No Frank Gehry designed prison can hold me! | Hiç bir Frank Gehry tasarımı zindan beni zapt edemez! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Oh, my God, that man might be hurt! | Oh, Tanrım, şu adam yaralanabilir! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Guards, there's a prisoner in there! | Gardiyanlar, şurada bir mahkum var! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Nice nab, Simpson. | İyi yakaladın, Simpson. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
You did the right thing squealin' on that guy. | O adamı ispiyonlamakla doğru olan şeyi yaptın. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Squealin'? No. | İspiyon mu? Hayır. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I just wanted to help him. | Ben sadece ona yardım etmek istedim. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Mm, whatever. | Mm, neyse ne. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
How'd you like to be a full time rat? | Tam zamanlı bir sıçan* olmaya ne dersin? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
You mean eat cheese, gnaw through electrical cords, | Yani peynir yiyip, elektrik kablolarını mı kemireceğim,... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
things like that? | ...aynen böyle? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Mr. Burns, I've thought about it, | Bay Burns, o işi düşündüm de, | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
and I don't want to be a snitch. | İspiyoncu olmak istemiyorum. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
It's not an honorable life. | Onurlu bir yaşam biçimi değil. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Now, now, there are perks. | İkramiyelerin olacak. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
A private cell, extra dessert, | Şahsi bir hücren, fazladan tatlı,... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
and this adorable little hat. | ...bu ufacık şeker mi şeker şapka. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Well, I am a sucker for a little hat. | Valla, küçük bir şapka için ölürüm. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
So, we have an agreement? | Yani, anlaştık mı? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
But it's the only way you'll survive in here. | Ama burada hayatta kalmanın tek yolu bu. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Well, I would like to survive long enough | Hmm, küresel ısınmanın etkilerini... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
to see the effects of global warming. | ...görecek kadar uzun yaşamak isterim. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I've got an inside tip that it's all a bunch of crap. | Fos çıkacağına dair sağlam bir tüyo almıştım. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Okay, you've found your snitch. | Tamamdır, ispiyoncunuzu buldunuz. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Now, what have you got for me? | Eee, ne haberler var bakalım? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Homer Simpson has become a snitch. | Homer Simpson ispiyoncu oldu. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Tell me something I don't know. | Bana bilmediğim bir şeyler söyle. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Sometimes I go to movies alone. | Bazen sinemaya gidiyorum. Tek başıma. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Say, is that a gang tattoo? | Söylesene, şu bir çete dövmesi mi? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I thought those weren't allowed. | Bunlara izin vermediklerini sanıyordum. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, it's a gang I was in as a kid. | Evet, çocukken bir çetedeydim. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
G.M.S.: Galactic Mystery Solvers. | GGÇ; Galaktik Gizem Çözücüleri. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
The only mystery we couldn't solve was how not to grow up. | Çözemediğimiz tek gizem, nasıl büyümemekti. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
That's right | Bu doğru,... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
an unauthorized tattoo. | ...kurallara aykırı bir dövme. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
I came here right away. | Doğruca buraya geldim. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
42 inch plasma TV as a thank you from your... | Bir teşekkür olarak, 108 ekran bir plazma TV. Şeyden... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Your, mother. | Annenden... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Oh, that "my mother." | Oh, şu "Annem" yok mu! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Tell him thanks. | Ona teşekkürlerimi iletin*. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Okay, Tattoo Man. | Pekala dövmeli adam. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
It's a month in the hole for you. | Hücrede bir ay geçireceksin. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Solitary confinement? | Hücre hapsi mi? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
But without my weekly canasta, I'll die. | Ama haftalık iskambilimi oynamazsam, ölürüm. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
It's it's my raison d'd're. | Hayat memat meselesi. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Smokey, you've got that awful smell on you again. | Smokey, şu berbat kokuyu yine üstünde getirmişsin. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
That's the smell of her real family! | O, gerçek ailesinin kokusu! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
The Simpsons! | Simpson Ailesinin! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
And for your information, our walls have a bunch | Hem bilginize, duvarlarımızın içinde... | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
of dead raccoons in them, but we are saving up the money to find them. | ...ölü rakunlar var ama onları bulmak için para biriktiriyoruz. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Well, whatever. | İyi, neyse ne. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Smokey's our cat. | Smokey bizim kedimizdir. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Smokey, stay! | Smokey, öyle kal! | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Now back. | Şimdi geri dön. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
Snowball does tricks? | Snowball'ın numaraları mı var? | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |
C'mon, Smokey, do your Smokey shuffle. | Hadi, Smokey, kendi dansını yap. | The Simpsons The Seven-Beer Snitch-1 | 2005 | ![]() |