Search
English Turkish Sentence Translations Page 171141
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It sure did diddilly id. All right, all right. | Kesinlikle yaptım. Tamam, tamam. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Just watch it there. I'm here to help, you know. | Dikkat et oraya. Sana yardım etmek için buradayım biliyorsun. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Now, I'd like to try something. | Şimdi bir şey denemek istiyorum. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Is there any person who makes you particularly angry? | Seni bilhassa sinir eden birisi var mı? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
[Ringing] Y'ello. | Alo... | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Mental hospital? I don't know any Ned Flanders. | Akıl hastanesi mi? Ned Flanders diye birisini tanımıyorum. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
The man who lived next door until his house blew down? | Evi çökene kadar yanımızda oturan adam? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Oh, him! | Ha o! | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Mr Simpson? Dr. Foster. Please come with me. | Bay Simpson? Ben Dr.Foster. Lütfen benimle gelin. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You folks are free to roam the grounds. | Sizinkiler etrafı dolaşmakta serbest. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Just remember, one of our patients is a cannibal. | Ama hatırlatırım ki hastalarımızdan birisi bir yamyam. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Try to guess which one. I think you'll be pleasantly surprised. | Kim olduğunu tahmin edin. Bence nazikçe şaşıracaksınız | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
[Muttering] [Man] Everyone outside of this room is against me! | Bu oda dışındaki herkes bana karşı! | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
I can hear you walking by It stinks! It stinks! It stinks! | Yürüdüğünü duyabiliyorum. İğrenç, iğrenç, iğrenç. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Yes, Mr. Sherman. Everything stinks. | Evet Bay Sherman, her şey iğrenç. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
We want to teach Ned to release his anger in healthy doses. [Chewing Loudly] | Ned'e öfkesini sağlıklı seviyelerde salmasını öğretmek istiyoruz. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
We need someone so irritating... | Rahatsız edici birisine ihtiyacımız var... | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
that Ned simply will not be able to repress his rage. | öyle ki Ned öfkesini bastıramasın. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Homer, can you be that annoying? | Homer o rahatsız edici sen olabilir misin? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
l What? | Ne? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Get in the booth. | Kabine gir. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
"Ned Flanders, I mock your value system. | Ned Flanders değer sisteminle dalga geçiyorum. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You also appear foolish in the eyes of others." | Sen ayrıca diğerlerinin gözünde de aptalca görünüyorsun | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
[Laughs] Well, howdy, Homer. Ooh, thanks for dropping by. | Peki nasıl Homer? Ha uğradığın için sağ ol. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Mmm, he's not responding. | Tepki vermiyor. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Proceed to level two antagonism. | Seviye ikiye geçin "Düşmanlık" | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
"Past instances in which I professed to like you were fraudulent." | Geçmiş örneklerde açıkça hilebaz olduğunu söylemiştim. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Oh, well, I'll just have to try harder. Ooh! Thanks for dropping by. | Ha, peki daha sıkı çalışacağım. Ha uğradığın için sağ ol. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Aw, he's still repressing. Maximum hostility factor. | Of, hala tepki vermiyor. Maksimum düşmanlık katsayısı! | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
"I engaged in intercourse with your spouse or significant other." | Karınla kayda değer şekilde ilişkiye girdim. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Now, that's psychiatry! Huh? Huh? | İşte psikiyatri bu ha? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
[Laughs] Very funny, wise guy. | Çok komik küstah adam. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Aw, that's it. You just can't insult this guy. | Of buraya kadar. Bu adamı aşağılayamıyorsun bir türlü! | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You call him a moron, and he just sits there grinning moronally. | Aptal de o da aptal gibi sırıtsın. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Hi, neighbor. You know what your problem is, Flanders? | Selam komşu Senin sorunun ne biliyor musun Flanders? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You're afraid to be human. Oh, now, why would I be afraid of that? | İnsan olmaya korkuyorsun. Niye korkayım? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Because humans are obnoxious sometimes, humans hate things. | Çünkü bazen insanlar çirkindir. İnsanlar nefret ederler. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Well, maybe a few of them do... back east. | Belki bir kaçı ediyor.Uzak batıdakiler | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
I can't find what Homer's saying. Did you write that? | Homer'ın dediğini bulamadım. Bunu sen mi yazdın? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Um, did you like it? | Şey, beğendin mi? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Come on, Flanders. There's got to be something you hate. | Hadi Flanders, nefret ettiğin bir şeyler olmalı. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
What about mosquito bites? Mm mmm. Sure are fun to scratch. | Ya sivrisinek ısırıkları? Şüphesiz kaşıması zevkli. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Mmm, satisfying. What about, uh, fluorescent lights? | Tatmin edici! Peki ya floresan lambalar? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Ooh, they hum like angels. | Ha onlar melek gibi vızıldıyor. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You're never lonely if you got a fluorescent light. | Bir floresanın varsa asla yalnız kalmazsın. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
See? You like everything! | Gördün mü? Sen her şeyi seviyorsun. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
N No, that's not true. l l l | Hayır bu doğru değil. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
I don't like the service at the post office. | Postanenin hizmetini beğenmiyorum. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You know, it's all rush, rush, get you in, get you out. | Biliyorsun, her şey telaşe, içeri girmen telaşe, çıkman telaşe | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Then they've got those machines in the lobby. They're faster. No help there. | Sonra bu makinelar var lobide. Yardıma Orada gerek yok | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
You might even say... I hate the post office. | Postaneden nefret ettiğimi söyleyebilirsin bile. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
That and my parents. Lousy beatniks. | Ve ebeveynlerimden. İğrenç beatçiler. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Hey, that felt good. | Hey bu iyi hissettirdi. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
He just said he hates his parents. | Demin ebeveynlerinden nefret ettiğini söyledi. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Do you know what that means? Um, what do you think? | Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? Sen ne düşünüyorsun? | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
It means he's cured. That's what I said. | İyileşti demek bu. Ben de bunu diyorum | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
[Woman] There he is! [People Cheering] | İşte orada | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Thanks, everyone. I'm all better now. | Teşekkürler millet. Şimdi daha iyiyim. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
No more storing up the anger until I explode. | Patlayana kadar öfke biriktirmek yok. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
If any of you does something I don't like, you are gonna hear about it! | Eğer sevmediğim bir şey yaparsanız hemen cevabınızı alacaksınız. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
All right! [All Cheering] | Pekala! | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Yes, that's very healthy, Ned. | Evet bu gerçekten sağlıklı Ned. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
And if you really tick me off, I'm gonna run you down with my car. | Eğer beni azarlarsanız. Arabamla üstünüzden geçeceğim. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
Yeah, uh Um Oh! Oh! | Evet şey, | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
[Laughs] Ned, you're so crazy. | Ned, sen tam delisin. | The Simpsons Hurricane Neddy-1 | 1996 | ![]() |
but I can't seem to find a cause for it. [Clattering] | Ama sebebini bulamıyoruz. | The Simpsons Hurricane Neddy-2 | 1996 | ![]() |
'So your pressure is dropping.' | Basıncınız düşüyor demek. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
What? I think a hurricane is coming! | Ne? Sanırım bir fırtına geliyor! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
What is it, boy? Fire? Earthquake? Hippies? | Ne oldu oğlum? Yangın? Deprem? Hippiler? | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
That's true, but he shouldn't say it. | Bu doğru ama söylememeli. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Oh, there's so little left. 'Creamed Eels'? | Geriye o kadar az kalmış ki Kremli yılan balığı? | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
'Corn Nog''? 'Wadded Beef.'' | Mısır birası? Doldurulmuş biftek? | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Is there any chance of you changing your mind? | Fikrinizi değiştirmek için yapabileceğimiz bir şey var mı? Tabi, hadi gidelim. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Awesome! So long, suckers! | Harika! Buraya kadar enayiler! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Use your main finger on the yellow side and your other finger... | Sarı kısımda başparmağını kullan ve | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
My main finger? | Ana parmağım mı? | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
You gotta start backwards! | Geriden başlamalısın | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Alternate corners. One at a time! | Teker, teker! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
I don't remember a bowling alley being there | Bir bowling pistinin orada olduğunu hatırlamıyorum | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
And now Mommy's stupid! | Şimdi de annem aptal. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
appears to have turned its rage on the Leftorium. | Leftorium' a öfkelenmişe benziyor. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Short answer yes, with an 'if.' | Kısaca "eğerli" bir evet. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Long answer no, with a 'but.' | Uzun cevapla "ama" lı bir hayır. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Even in my darkest hour, I can turn to the Good Book for | En karanlık vaktimde bile Kitaba arkamı | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
I feel like I'm coming apart here. | Parçalanıyormuş gibi hissediyorum burada. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Oh, they rebuilt our house! | Evimizi tekrar inşa etmişler. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Ned, you ever try lugging a toilet up a flight of stairs? | Ned, tuvaleti merdivenlere koyar mısın sen hiç? | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Ow! My nose! Well, I've seen about enough. | Ah burnum. Yeterince gördüm. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Hey, back off, man! Oh, okay, dude! | Geri çekil adamım! Pekala ahbap | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
'Hey, buddy, got a quarter?' | "Hey ahbap bir çeyrekliğin var mı?" | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Bart didn't do anything. | Bart yanlış bir şey yapmadı. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Springfield's answer to a question no one asked! | Springfield'ın sorulmayan sorulara cevabı! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Hey, I got off pretty easy. | Hey baya ucuz atlattım. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
I'd better call Dr. Foster. | En iyisi Dr.Foster'ı arayayım. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Whee, I'm Dick Tracy! Bam! | Ben detektif Tracy! Bam! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Take that, Dick Tracy! Now I'm Prune Tracy! | Al sana, Dick Tracy! Şimdi budala Tracy'yim! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
but I can't seem to find a cause for it. | Ama sebebini bulamıyoruz. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
It was known as the University of Minnesota Spankelogical Protocol. | Minnesota Spankelogical protokolü olarak biliniyordu. | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Y'ello. | Alo... | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |
Everyone outside of this | Bu oda dışındaki herkes bana karşı! | The Simpsons Hurricane Neddy-3 | 1996 | ![]() |