Search
English Turkish Sentence Translations Page 170966
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's all yours. [Sighs] | Burada istediğin kadar dans edebilirsin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Okay, I won't lie to you. A lot of people saw that. | Pekala, sana yalan söylemeyeceğim. Bir sürü insan bunu gördü. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
But you gotta keep trying. | Ama denemeye devam etmelisin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
[Clears Throat] So, hi there. | Selamlar. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, don't scream. Oh, hi. | Çığlık atma. Selam. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Want to join me for a Bacardi and soda? | Benimle bir Bacardi Mojito içmek ister misin? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah! Yeah, that'd be great. | Evet! Evet, çok isterim. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Or maybe you'd prefer a cool, refreshing Bacardi colada. | Ya da serin, ferahlatıcı bir Bacardi Cola'yı tercih edebilirsin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Sure. Whatever. Because Bacardi makes the night... | Elbette. Ne olursa. Çünkü Bacardi geceyi... | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
come alive with freshness. | ...serinliğiyle canlandırır. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, do you work for Bacardi? | Bacardi için mi çalışıyorsun? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
No. I'm in love with you. | Hayır. Sana aşığım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Hey, don't give up, Moe. | Vazgeçme, Moe. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
The girl of your dreams has gotta be in some bar. | Rüyalarının kadını barlardan birinde olmalı. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Aw, there's nobody for Moe. | Moe için kimse yok. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I'm just gonna die lonely and ugly and... dead. | Öylece öleceğim, yalnız, çirkin ve... ölü. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
[Woman] Well, hello, Mary Sunshine. Huh? | Merhaba, Mutluluk Çiçeği. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Aw, cheer up. Here, have a flower. | Neşelen biraz. İşte, bir çiçek al. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
All right, come on. What's the catch? | Pekala, yeter. Söyle bakalım amacın ne? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
A gorgeous woman don't just hand you a free "daffy dil." | Muhteşem bir kadın durup dururken birine "güneş çiçeği" vermez. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Really? You think I'm gorgeous? | Ciddi misin? Gerçekten muhteşem olduğumu mu düşünüyorsun? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, well, the part that's showing. | Buradan öyle görünüyorsun. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I guess you could have a lot of weird scars or a fake ass or something. | Bir sürü garip yaran veya sahte bir popon olabileceğini sanıyorum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
You don't talk to a lot of women, do you? | Genelde kadınlarla fazla konuşmuyorsun, değil mi? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, no no Well, no, not a lot. I've | Hayır, hayır Evet, fazla konuşmuyorum. Ben | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Gee, I'm sorry. I used to box, you know. My brairs | Tanrım, üzgünüm. Ben daha çok tokada alışığım. Beynim | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, it's kind of in and out. | Geliyor gidiyor. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, that's awful. And look at your little ears. | Çok kötü. Şu küçük kulaklarına da bir bak. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, there's extensive cauliflowering. | Evet, karnabahar gibidirler. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, your bow tie is just darling. | Papyonun da çok çekiciymiş. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
[Laughing] Oh, well, thanks. | Teşekkürler. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, it kind of draws the eye away from the old mug. | Evet, enayilerin adam gibi görünmesine yardımcı oluyor. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I like a face with character. | Karakterini belli eden suratlara bayılırım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Let's get out of here, Moe. This is going nowhere. | Gidelim buradan, Moe. Bu konuşma bir yere varmayacak. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, l Look, I don't suppose you'd ever want to, uh | Evet, baksana, bilmiyorum ister misin | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I don't know get together sometime? | Bilmiyorum bi' ara birlikte takılsak? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
You mean, like a date? Well, I don't know. | Randevu gibi mi? Bilmiyorum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Oh, what was I thinking? A beautiful girl like you and a gargoyle like me. | Ne kadar da salağım? Senin gibi güzel bir kadın ve benim gibi bir canavar. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
l I'm sorry. Hold on. Hold on. | Üzgünüm. Dur. Bekle. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I didn't say "no" exactly. Really? | Tam olarak "hayır" demedim. Ciddi misin? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Hot damn! All right, don't eat nothir for the next three days... | Yaşasın! Üç gün boyunca bir şey yeme çünkü.. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
'cause I'm taking you out for a steak the size of a toilet seat. | ...seni klozet kapağı büyüklüğünde bir biftek yemeye götüreceğim. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, when you put it that way | Madem öyle diyorsun | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
My name is Renee. Who cares? You're goir out with me. | Adım Renee. Kim takar? Benimle çıkacaksın. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
She's going out with me, cat! | Benimle çıkıyor, kedi! | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
[Homer] Stop kissir that cat, and get in the car! | Kes şu kediyi öpmeyi ve arabaya bin! | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Hey, hey! Sabu! | Sabu! | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, I need another magnum of your best champagne here, huh? | En iyi şampanyandan bir büyük şişe daha lazım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
And bring us the finest food you got stuffed with the second finest. | Ve bize en iyi ikinci yemeğinle doldurduğun en iyi yemeğini getir. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Excellent, sir. Lobster stuffed with tacos. | Mükemmel seçim, efendim. Takoyla doldurulmuş ıstakoz. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
So, Renee, it looks like you've taken quite a shine to Moe. | Renee, Moe'nun üzerine doğan güneş gibisin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Do you mind if I ask why? | Niçin olduğunu sorabilir miyim? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Marge I didn't mean any disrespect. | Marge Saygısızlık etmek değil amacım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I just can't figure it out. | Sadece aklım almıyor. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, to be honest, at first it was just pity. | Dürüst olmak gerekirse, ilk başta ona acımıştım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Ah. Yeah, it's like out of a storybook, ain't it? | Evet, sanki bir aşk romanı gibi, değil mi? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
But he's really grown on me. | Ama bir süre sonra gerçekten aşık oldum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
He's got this insecure, sweaty charm. Oh, yeah, I got that. | Güvensiz, terli bir çekiciliği var. Evet, var. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
And he's so thoughtful. Last night he bought all the seats in a movie theater... | Ve çok düşünceli. Geçen gece sinema salonundaki bütün biletleri aldı... | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
just so we could have a romantic evening together. Yeah, well... | ...sırf romantik bir gece geçirelim diye. Evet... | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I just get so tired of idiots shooting their mouths off, laughing and clapping. | Bir avuç dolusu hanzonun konuşmalarından, gülmelerinden ve alkışlamalarından bıktım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Makes you wanna start poking eyes out... | Gözlerini çıkarma, bağırsaklarını dağıtma... | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
and slashing guts and kicking throats. It's okay, Moe. | ...ve gırtlaklarını tekmelemek istemene yol açıyorlar. Sakin ol, Moe. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I'm sorry. It's just I'm so happy I met you. | Üzgünüm. Sadece seninle tanıştığım için çok mutluyum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, excuse me, sir. Will there be anything else? | Affedersiniz, efendim. Başka bir şey ister miydiniz? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, yeah. Park the dessert can't under this beautiful lady's nose... | Evet. Bu güzel bayanın tatlısını getir... | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
and charge it all to my Players Club card. | ...ve hesabı benim "Oyuncular Kartı'mdan" çek. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Ooh, Players Club! Yes, sir! | "Oyuncular Kartı"! Elbette, efendim! | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I want to send her two dozen roses. | Evet, iki düzine gül göndermek istiyorum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
And I want to put something nice on the card, like, um | Ve karta güzel bir şeyler yazmak istiyorum, şey gibi | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, "Renee, my treasure " [Laughing] | "Renee, benim güzel definem " | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Hey, shut up, or I'll ram a stool down your throat! | Kapa çeneni yoksa boğazına tabure sokarım! | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Uh, no. No, no. I don't want that on the card. | Hayır. Hayır, hayır. Karta bunu yazmak istemiyorum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, let me hear how it sounds. | Yine de bir oku bakalım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Nah, nah, take it out. Take it out. | Hayır, hayır. At gitsin. At gitsin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
And charge it to my Players Club card. | Ve "Oyuncular Kartı'mdan" çek. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Maxed out? [Sighs] | Limiti mi dolmuş? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Look, I really need these flowers, okay? | Bu çiçeklere cidden ihtiyacım var, tamam mı? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I got a real tenuous hold on my girlfriend here. | Sevgilim bana pamuk ipliğiyle bağlı. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
[Dial Tone] Hello? Hello? | Alo? Alo? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Well, that's it. It's all over. | İşte bu kadar. Her şey bitti. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Renee ain't gonna want to hang around with noJoe Pinchpenny. | Renee bu cimri adamla artık takılmak istemeyecektir. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Aw, come on, Moe. Think of all you have to offer besides money. | Yapma, Moe. Para harcamadan ona aşkını nasıl gösterebilirsin onu düşün. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I need cash and lots of it. | Paraya ihtiyacım var, hem de bayağı fazlasına. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Um, all right, everybody, I'm calling in your bar tabs. | Pekala, millet, borçları ödeme zamanı. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
You bunch of ungrateful ingrates! | Şerefsiz nankörler! | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
You Aw, Homer, what am I gonna do? | Homer, ne yapacağım? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Renee's my last chance for true love. | Renee benim aşk konusundaki son şansım. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
If you really need money, you could sell a kidney or maybe even your car. | Gerçekten paraya ihtiyacın varsa, böbreğini hatta arabanı bile satabilirsin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Nah, my car ain't won'th nothir. | Hayır, araba beş para etmez. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
But it is insured for five grand. | Ama beş bin dolarlık sigortası var. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Homer, I need your help. You gotta steal this car and wreck it for me. | Homer, yardımın lazım. Arabamı çalmalı ve onu hurdaya çevirmelisin. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Steal? Oh, no, you got the wrong guy. | Çalmak mı? Hayır, yanlış adamla konuşuyorsun. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
You dropped somethir. Come on, Homer. | Çatıdan düştü galiba. Yapma, Homer. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I'm one of your dearest friends. When everybody said... | En iyi arkadaşlarından birisiyim. Herkes araba kullanmak için... | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
you were too drunk to drive that time, who gave you your keys? | ...çok sarhoşsun dediğinde, kim sana arabanın anahtarını veriyor? | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Oh. You did. | Sen. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
But... I still don't know. | Ama... Yine de bilmiyor. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
I can just imagine what Marge would say. | Marge'ın ne diyeceğini hayal edebiliyorum sadece. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |
Homer, I insist you steal that car. | Homer, arabayı çalmanı istiyorum. | The Simpsons Dumbbell Indemnity-1 | 1998 | ![]() |