Search
English Turkish Sentence Translations Page 170957
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Someone would've had to turn them all on at once, | Birisi bunların hepsini aynı anda çalıştırıp... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
and then imbue them with some kind of malevolent sentience. | ...onları kötü niyetli duygularla doldurmuş olmalı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Yep, there it is. | Evet, işte burada. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Well, whoever did this must be long gone by now, Chief. | Şef, bunu kim yaptıysa çoktan buradan uzaklaşmış olmalı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I don't know how we'll ever catch him. | Onu nasıl yakalarız hiç bilemiyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Hold it right there, Bart! | Orada dur, Bart! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Can you tell us anything about who did this? | Bunu kim yaptı bize söyleyebilir misin? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Bart make Bot bad! | Bart robotları kötü yaptı! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Uh, I can explain. Kill the child! | Şey, açıklayabilirim. Çocuğu öldürün! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Bart, I've had it with you! | Bart, bıktım senden! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I'm taking away all your TV privileges. You already did that. | Bütün televizyon haklarını alıyorum. Bunu zaten yapmıştın. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Okay, then videogames. That, too. | Tamam, öyleyse video oyunları. Onu da yapmıştın. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
No more non dice board games. | Bundan sonra bütün zarsız masa oyunların yok. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
What? You can't take my Balderdash! | Ne? Balderdash'imi alamazsın! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I just did. | Aldım bile. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I don't mean to be bad. | Kötü olmak istememiştim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I don't know why I do the things I do. | Neden böyle şeyler yaptığımı bilmiyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
No one understands me. I wish I had a different family. | Kimse beni anlamıyor. Keşke başka bir ailem olsaydı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I feel exactly the same way. | Bende aynen senin gibi hissediyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
You look like a dorky version of me! | Sen tıpkı benim inek versiyonuma benziyorsun! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
And you look like a dimwitted version of me! | Ve sen de benim aptal versiyonuma benziyorsun! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
And you two are ten year old versions of me! | Ve siz ikinizde benim 10 yaşımdaki halime benziyorsunuz! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
The three of us could create quite a lot of mischief, | Üçümüz büyük bir yaramazlık yapabilirdik... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
but I have to fly back to New York. | ...ama benim New York'a geri dönmem gerekiyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
That's where my wife and I live. | Karımla orada yaşıyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
That's her. You want to see pictures of our kids? | Bu o. Çocuklarımızın resimlerini görmek ister misin? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
name's Simon Woosterfield. | Benim adım Simon Woosterfield. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
"Woosterfield"? Your family owns this place! | Woosterfield mı? Ailen buranın sahibi! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
And Woosterfield Arena! Bonnie Raitt played there! | Ve Woosterfield Arenanın! Bonnie Raitt orada oynuyor! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
You guys must be loaded! | Acayip zengin olmalısınız! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Yes. No, but the funny thing about being rich | Evet. Ama zengin olmanın komik olmayan tarafı... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
is sometimes you wake up feeling... | ...bazen şey gibi hissederek uyanırsın... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Terrific? Incredible? Happy as a clown? | Müthiş? İnanılmaz? Palyaço kadar mutlu? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yeah, I'm livin' the dream. | Evet, ne demezsin. Rüya gibi yaşıyorum! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Wouldn't it be hilarious if we switched places | Yer değiştirip, bir süreliğine birbirimizin... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
and lived each other's lives for a while? | ...hayatını yaşasak muhteşem olmaz mıydı? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I'm pretty attached to my family, and... | Aileme oldukça bağlıyım, ve... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Get out here, boy! I want to punish you | Dışarı çık oğlum! Sarhoş olup merhametli olmadan... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
before I get drunk and merciful! Deal. | ...seni cezalandırmak istiyorum! Anlaştık. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
My father's name is Homer. My mother's name is Mom. | Babamın adı Homer. Annemin adı Anne. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
My sister's name is Lisa, but everyone calls her Loser. | Kız kardeşimin adı Lisa, ama herkes onu ezik diye çağırır. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
My butler's name is Chester. I have a brother named Devon and a sister named Quenly. | Kahyamın adı Chester. Erkek kardeşimin adı Devon ve kız kardeşimin adı Quenly. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Oh, and my horse is called Shadowfax. | Ve atımın adı Shadowfax. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
You can't miss him. He's the only Lipizzaner in our stable. | Onu gözden kaçıramazsın. Bütün ahırdaki tek safkan o. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Lipizzaner... got it. | Safkan... anladım. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
There you are, Master Simon! | Buyurun efendi Simon! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Thank you, uh, Lipizzaner. | Teşekkürler, safkan. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
As you say, sir. Watch your head. | Siz öyle diyorsanız efendim. Başınıza dikkat edin. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
You ruin everything! | Her şeyi mahvettin! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Driver, laugh at those people for me. | Şoför, benim için bu insanlara gül. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
McMansion. McMansion. | McMansion. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
McMansion. | McMansion. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
McDonald's? | McDonald's? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
McSteamy. | McSteamy. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Fleetwood Mac, | Fleetwood Mac, | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
and Macauley Culkin. | Ve Macauley Culkin. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
And this is your home, sir. | Ve işte sizin eviniz efendim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
But of course you already knew that. | Ama tabii ki bunu biliyordunuz. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
This is my bedroom? | Yatak odam burası mı? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
A candy corn volcano! | Şekerli mısır fırlatan bir volkan! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
A ceiling from Saddam's palace! | Saddam’ın sarayından bir tavan! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Ooh, and a racecar bed. | Yarış arabası şeklinde bir yatak. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
That really races! | Bu gerçekten yarışıyor! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Wow, a cool poster of Joe Montana! | Joe Montana'nın güzel bir posteri! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
It's not a poster. | Bir poster değil. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I'm the real deal. Every day I stand here | Ben gerçeğiyim. Burada durduğum her gün için... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
the family donates a million dollars to Notre Dame. | ...aileniz Notre Dame için bir milyon dolar bağış yapıyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Did you know the words "Notre Dame" are French, but the team is | "Notre Dame" kelimelerinin fransızca olduğunu biliyor muydunuz,ama takım... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
the Fighting Irish? That's the kind of thing I think about in here. | ...İrlanda için oynuyor? Bu burada aklıma gelen bir şey. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Back in the poster, gabby. Yes, sir. | Postere geri dön, gabby. Evet, efendim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Milhouse, it's me. Check out the caller ID on your phone. | Milhouse, benim. Telefondaki numaraya bak. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
"Blocked Number"? That service is $3.65 a month. | "Gizli numara mı"? Bu servis aylık $3.65. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Did you switch places with a millionaire kid who looks just like you? | Sana benzeyen bir milyonerle yerlerinizi mi değiştiniz? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Just sit tight. I'm sending a car. | Sıkı dur. Oraya bir araba gönderiyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Why are these noodles orange? | Bu şehriyeler neden turuncu? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I made it with Cheetos, just like you like it. | Onları Cheetosla yaptım, tıpkı sevdiğin gibi. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
If the sauce is too thick, I can add more root beer. | Sos ne kadar kalın olursa, o kadar fazla kök birası ekleyebiliyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Maybe I'm just not hungry. | Belki de pek aç değilim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Human garbage can to the rescue. | Çöp tenekesi kurtarmaya geliyor. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Mmm... so at work today, | Bugün işte... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
we got a memo saying everyone's getting new chairs. | ...hepimize yeni bir sandalye alınacağını söyleyen bir not aldık. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Father, could you... Talk louder? You bet. | Baba, lütfen... Yüksek sesle konuş mu? | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Naturally, I threw my old chair in the Dumpster right away, | Doğal olarak ben de eski sandalyemi hemen attım... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
but then Lenny said: "No, that was the new chair. | ...ama sonra Lenny dedi ki: "Hayır,o yeni sandalyeydi." | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
That memo was two months old." | O not 2 aylıkmış. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
So now I'm sitting on an orange crate. | Yani şimdi bir portakal sandığının üstünde oturuyorum. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I never felt so... Please stop spitting food on me! | Daha önce hiç bu kadar... Lütfen üstüme yemek tükürmeyi kes! | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Keep your meal in your mouth, you semiliterate spew monkey. | Yemeğini ağzında tut, seni yarı cahil maymun. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
That's it, boy. You're going to bed without supper. | Buraya kadar evlat. Bu gece yemek yemeden yatağa gideceksin. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
That was an odd thing for Bart to say. | Bartın böyle şeyler söylemesi epey acayip. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
Maybe he's going through... certain changes. | Belki de o bazı değişimlerden geçiyordur. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
If that boy thinks I'm paying to put him through four years of puberty, | Eğer bu çocuk kendisine ergenlik yüzünden 4 yıl müsamaha göstereceğimi düşünüyorsa,... | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
forget it. I'm made of hormones. | ...bunu unutsun. Ben hormonlardan yaratıldım. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
This is the greatest great hall I've ever eaten in, Bart. | Bu yemek yediğim en harika yemek salonu, Bart. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I mean Simon. | Yani Simon. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
This must be my half brother and half sister. | Bunlar benim üvey erkek ve kız kardeşlerim olmalı. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
They're beautiful. | Çok güzellermiş. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
I mean, just the girl. I didn't notice the beautiful boy. | Yani sadece kız. Güzel çocuğu fark etmemiştim. | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
So I said, "Dad, I wanted a Range Rover, not a Land Rover. | Ben de dedim ki "Baba, ben Range Rover istemiştim, Land Rover değil." | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |
This is the worst Martin Luther King Day ever." | "Bu gelmiş geçmiş en kötü Martin Luther King günü." | The Simpsons Double, Double, Boy in Trouble-1 | 2008 | ![]() |