• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170631

English Turkish Film Name Film Year Details
And the bankers who wash the dirty money? Ya kirli para aklayan bankerler? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Why aren't we taking their houses? Onların evlerini niye almıyoruz? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If you think it's such a rotten idea, why'd you help sell it on that panel? Berbat bir fikir olduğunu düşünüyorsan, neden o toplantıda satışa yardım ettin? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Got the gun, missing jewellery. Silahı aldı, mücevherleri çaldı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Three homicides we've caught the past two weeks. Three for three. Geçen iki haftada üç katil yakaladık. Üçte üç. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You must be thrilled to be back in the saddle. Eyerin arkasında olmak seni heyecanlandırmış olmalı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Aren't you? Wonder what changed? Seni değil mi? Ne değiştiğini merak ediyorum? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
What do you mean? I've been DA's leper for months. Ne demek istiyorsun? Aylardır Başsavcılıkta cüzamlı gibiydim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
All of a sudden, I'm back in his books. You certainly did your time. Aniden listeye geri döndüm. Kesinlikle senin zamanın geldi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
These are not the type of people to let go of a grudge. Bunlar kincidir. Bana izin verecek insan tipi değiller. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
And I know I never apologized. Ve biliyorum asla özür dilemeyeceğim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Maybe they realized there was no upside... Onlar belki de bençteki en iyi... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...in benching their two best detectives. ...iki detektifi fark ettiler. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The buzz is that taking down Maurice Webster... Söylentiye göre Maurice Webster'ı devirmek, cinayet... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...gave the prosecution a win in some murder trial. ...duruşmasında davaya bir galibiyet kazandırdı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
That would explain the sudden change in attitude. Bu davranışlarındaki ani değişikliği açıklayacaktı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
That would also suggests a quid pro quo. O ayrıca bir bedeli de akla getirecekti. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I gotta get with Ballistics. Confirm this is our murder weapon. Balistiğe gitmem gerekiyor. Bizim cinayet silahını onaylatmam lazım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Ballistics can wait. I'm busy. Balistik bekleyebilir. Meşgulüm. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Stop treating me like a suspect. Have a chat with Beth Insardi? Bir şüpheli gibi bana davranma. Beth Insardi ile sohbet ediyor musun? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If we carried the Webster case, maybe they'd let us out of the doghouse. Webster olayını halletseydik, belki onlar köpek kulübesinden dışarı çıkmamıza izin verirdi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Something along those lines? Fine. Bu doğrultuda bir şey mi? Güzel. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We're getting confessions from other people too. Biz de diğer insanlardan itiraf alıyoruz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Real criminals. Killers. Gerçek suçlular. Katiller. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
What other errands do you have us running for the DA? Baş Savcılık için bizi başka ne tür getir götür işlerine koşturuyorsun? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Nothing. One of us needed to mend fences. Hiç bir şeye. Birimizin çitleri onarması gerekiyordu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You went behind my back. Sen arkamdan iş çevirdin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
After being ignored for six months, you bet I did. Altı ay boyunca görmezden geldikten sonra, benim yaptığımla bahse girdin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
That wasn't your deal to make. Kastettiğim senin anlaşma yapman değildi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You're the best partner I ever had. Sen sahip olduğum en iyi ortaksın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I hung in with you, waiting for you to see this through. Beni astın, bunu anlayıncaya kadar seni bekledim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Instead, you dug yourself in further. Bunun yerine, daha çok kendine siper kazdın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I wasn't gonna sit on my hands and watch you wreck your career and mine. Hem kendi kariyerini hem de benimkini mahvetmeni seyredip, öylece oturamazdım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I got dinged good in this too. Ben de bu işi güzelce hallettim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This was my fight. And you lost. Bu benim kavgamdı. Ve senin yenilgin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So I threw in the towel with the DA. And I'd do it again. Bu yüzden ben Başsavcılığa havlu attım. Ve bunu yine yaparım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
And if you wanna be pissed at me, fine, go ahead. Ağzıma sıçmak istiyorsan, güzel, devam et. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You put one of my guys on ice... Adamlarımdan birini buza soktun... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...then used that leverage to turn him into your lapdog. ...sonra da Onu fino köpeğine döndürmek için kullandın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You do not wanna mess with my people again. Benim adamlarımla tekrar uğraşmak istemezsin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
A new captain is in no position to make threats. Yeni bir baş komiserin tehdit yapacak durumu yoktur. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Assistant DA's are judged by their conviction rate. Başsavcılık görevlileri, onların mahkûmiyet oranı ile yargılanır. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
How's yours gonna look when my people show up an hour late in court... Adamlarım mahkemeye bir saat gecikmeyle gelirse, tanıkların gözetim odasında... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...give witnesses wiggle room... ...senin olayların kanıtını yanlış... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...misplace evidence only on your cases? ...yerleştirdiğini söylerse, seninkiler bu işe nasıl bakacak? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Either our offices are working against each other or working together. Ya ofislerimiz beraber çalışacak ya da birbirlerine karşı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Which is it gonna be? Hangisi olacak? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I keep hearing how good these seizures are. Bu el koymaların ne kadar iyi olduğunu duyuyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Can't help wondering if they're making things worse. Daha kötü şeyler yaparlarsa korkarım yardım edemem. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Okay. This is where people live. Tamam. Burada insanlar yaşıyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Raising their kids. We're treating it like battleground. Çocuklarını büyütüyor. Orası bir savaş bölgesiymiş gibi davranıyoruz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
How far is too far? Ne kadar uzak, o kadar uzak. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So why are you coming to me? Eee...Niye benimle gelmiyorsun? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
To get you to weigh in. With your seniority. Senin kıdemin bana ağır gelir. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You have got a very popular new captain who's got the chief's support... Bugün büyük bir başarı elde ederek müdürün desteğini almış çok... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...coming off a big success today. ...popüler yeni bir baş komiserin var. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Besides, my opinion doesn't seem to mean jackshit around here. Ayrıca, benim fikirlerim buradalarda bir boka yaramıyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If people thought like you back in the day... Eğer insanlar bir gün senin gibi geriye düşseydi... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Don't lecture me about the struggle, son. Bana mücadele konusunda ders verme, oğlum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I am the struggle. Ben mücadele ederim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Breaking down black folks' doors... Dünyayı daha güvenli yapmak için,... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...to make the world safer is not a new concept. ...siyahların kapılarını kırmak yeni bir kavram değil. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The difference is now you're the one with the boot on your foot. Fark, senin şimdi ayaklarında bot olan biri olduğundur. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You got an opinion. You got a voice. Bir fikrin var. Bir sesin var. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Use it or lose it. Ya onları kullanırsın ya da kaybedersin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Hey, I'm getting my nuts twisted by IAD on account of you. Hey, IAD’ de senin hesabından taşaklarımın kıvrımlarını alıyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Easy, quick draw. You stay out of this. Kolay, çabuk çizersin. Sen bu işe karışma. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You and I don't have shit to talk about on any subject. Hiçbir konuda, seninle benim konuşacak bir bokumuz yok. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Hey, hey. Easy. Hey, hey. Sakin olun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Unis just found Angie's mother. Dead from an overdose. Unis biraz önce Angie'nin annesini buldu. Aşırı dozdan ölmüş. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Shit. Angie's given Social Services the slip. Kahretsin. Angie'e sosyal güvenlik fişi verildi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
She's probably out there looking for her mom. Muhtemelen dışarıda bir yerde annesini arıyordur. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I gotta go find her. Hang on, I'll come with. Onu bulmaya gidiyorum. Bekle, seninle geliyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
They may have grabbed your shit, but the investigation is sealed off. Bunlar senin pisliğini yakalamış olabilirlerdi, ama soruşturma kapatıldı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
No roads lead back to you. Say thank you, Antwon. Sana dönecek yollar kapandı. Teşekkür et, Antwon. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Do you know how much you cost me today? Bugün bana ne kadara patladı biliyor musun? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
In product and in manpower? Do you? Ürün ve işgücü olarak? Biliyor musun? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If you'd kept me in the loop... Eğer beni ilmekten uzak tutsaydın... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...then maybe I could have kept an eye out for you, homey. ...sonra belki ben de seni gözlerden uzak tutardım, homo. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Grab his piece. Grab his piece. Ellerini tutun. Ellerini tutun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Give me both their guns. Her ikisinin de silahlarını alın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Payback, bitch. Geri ödeme, kaltak. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I don't get played and I ain't your homey. Ben oyun oynamam ve senin gibi homo değilim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Oh, man, you're gonna get... Oh, adamım, senin ta... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Shut up, bitch. Kes sesini, puşt. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You knew they were taking down my shit. Benim pisliğimi bulacaklarını biliyordun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
My niggers saw you faggots on the goddamn raid. Zencilerim seni lanet baskında homolar gibi görmüş. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So how you trying to tell me now there was nothing that you could do? Peki, şimdi hiçbir şey yapmadığını nasıl bana anlatmaya çalışacaksın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You think you was ever making the rules around here? Şimdiye kadar buralarda kuralları senin yaptığını mı sanıyorsun? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You're not stupid enough to bring that kind of heat down on your ass. Kıçını ateşe atacak şeyler getirecek kadar aptal değilsin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Had a talk with her mom. Annesi ile bir konuşma yaptık. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Amazing what a bitch will give up for a little rush. Bir orospuyu biraz aceleyle terk etmen ne kadar hayret verici. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Or in this case, a big rush. Veya bu durumda, büyük bir aceleyle. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You killed her mother. Annesini öldürdün. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This is the little whore that gave up my block. Bu küçük fahişe benim bölgemi terk etti. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
And you two should be ashamed of yourselves. Ve siz ikiniz kendinizden utanmalısınız. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You found her on the street. Onu sokakta buldum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Tried to bring her in for foster care. Onu vesayetime almaya çalıştım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
But she didn't wanna go. Ama çalışmak istemiyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So she offered you a mouth bribe. Bu yüzden size ağız rüşveti teklif etti. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170626
  • 170627
  • 170628
  • 170629
  • 170630
  • 170631
  • 170632
  • 170633
  • 170634
  • 170635
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact