Search
English Turkish Sentence Translations Page 170629
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...in the last 10 years. | ...yapılan en büyük uyuşturucu baskını olduğunu söylüyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Dutch, we're sure the murder weapon was a.38? | Dutch, cinayet silahının 38'lik olduğuna emin miyiz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Pending confirmation from Ballistics. | Balistik bilgilerini yolluyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
They found a box of.38 ammo in the husband's closet. | Kocasının dolabında bir kutu 38'lik mermi bulmuşlar. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Find a gun? Turned the place upside down. | Silah buldun mu? Ortalığı alt üst ettik. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Neighbours said gangs have been a problem... | Komşular çetelerle bir problem olduğunu söylediler... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...but no one saw this car full of Mexicans. | ...ama hiç kimse Meksikalılarla dolu olan arabayı görmemiş. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Take a gun and not the ammo. | Bir silah al ama cephane alma. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Swiped the cheap jewellery, leave the good stuff. | Ucuz mücevherleri yürüttü, iyi malzemeyi bıraktı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
How much would it take to move you off this home invasion? | Bu ev baskınının seni harekete geçirmesi ne kadar sürecekti? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'm not loving it. Which leaves the husband and daughter. | Bu işi sevmiyorum. Kocasından ve kızından kim ayrılır ki? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Doesn't strike me he wanted out of the marriage. | Benimle uğraşma evliliği bitirmeyi o istedi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
So, what was in it for daddy's little girl? | Peki, babasının küçük kızı için neyimiz var? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I think you just answered your own question. | Sanırım kendi sorunu kendin cevapladın. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Do you own a handgun, Warren? | Silahın var mı, Warren? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
.38 Smith and Wesson. Why? | 38'lik Smith Wesson. Neden? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We're looking into the possibility it could've been the murder weapon. | Senin silahının cinayet silahı olma ihtimalini araştırıyoruz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Where do you keep it? On a shelf in the bedroom closet. | Onu nerede saklıyorsun? Yatak odasındaki dolapta. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
But it's not loaded. | Ama dolu değil. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I make it a point to keep the bullets in the drawer. | Kurşunları tutmak için çekmecede bir bölme yaptım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
So it should be in the closet there? Sure. | Yani, orada dolabın içinde olması gerekiyor? Elbette. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Because we've had our people go all through the place, we can't find it. | Adamlarımız her yeri kontrol etti ama onu bulamadık. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Margo and Donna get along? | Margo ve Donna geçinebiliyorlar mıydı? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
They ever argue? | Hiç münakaşa etmişler miydi? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
They had opinions. | Kendi fikirleri vardı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
All the time Donna's spent taking care of you... | Donna sürekli size dikkat etmekle uğraştı... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...she wasn't upset, Margo wanting you to pull up stakes... | ...ve üzgün değildi, Margo ise haddinizi bildirmek ve... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...move you to another state? | ...sizi başka bir konuma sokmak istiyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Excuse me, I'm having a senior moment. | Affedersin, biraz düşüneyim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We had another break in a little while back. | Arka taraftayken başka bir zorla girme olayımız vardı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I didn't wanna tell Donna about it because I knew she'd worry. | Bu konudan Donna'ya bahsetmek istemedim, çünkü endişeleneceğini biliyordum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
It's what she does best. | Bu onun en iyi yaptığı iştir. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
My gun was stolen. | Silahım çalındı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You report the burglary to the police? | Hırsızlığı polise rapor ettin mi? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
No. That was probably a mistake, wasn't it? | Hayır. Muhtemelen bir hata olmuştur, değil mi? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Captain, I need your officer to testify in this assault case... | Baş komiserim, bu saldırı davasında ifade vermesi için memurunuza ihtiyacım var... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...and I am having trouble serving the subpoena. | ...ayrıca mahkeme celbi ile ilgili bir sorun yaşıyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
He's on vacation. He gets back on duty tomorrow. | Seyahatte. Yarın görevine geri gelir. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'll make sure he gets it. I appreciate it. | Onu aldığına emin olacağım. Minnettar olurum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Question for you. | Size bir soru. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
How did your office decide to file in the Webster case? | Webster olayını sizin ofis nasıl dosyalamaya karar verdi? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
It's still in play. Trying to make a plea bargain? | Hala uğraşıyorlar. Bir antlaşma yapmaya mı çalışıyorlar? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I don't know where it is exactly. I don't have the file in front of me. | Tam olarak nerede bilmiyorum. Benim önümde dosya yok. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Is there someone in your office I can call? To check on it. | Ofisinde arayabileceğim birisi var mı? Kontrol etmek için. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
The case is in the system. What's the urgency? | Konu sistemde bulunmakta. Acil olan nedir? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We're moving to seize the property. | Biz malı ele geçirmek için hareket ediyoruz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
And this won't fly if it gets kicked down to a misdemeanour... | Eğer hafif bir suç için tekmelenecekse bu sinek olmayacak... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm not at liberty to discuss specifics right now. | Bak, şu ara detayları tartışmak için uygun değilim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
As soon as I know something, I will get back to you. | Bir şeyler öğrenir öğrenmez, sana döneceğim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You got some explaining to do. Hey, I was double blind. | Biraz açıklama yapman gerekiyor. Hey, çift taraflı oynamam lazımdı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You didn't tell me what you had going. | Nereye gittiğini bana söylemedin. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Mackey threw this into high gear behind my back. | Mackey kıçımın dibinde yüksek vitese takıp, attırıyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Didn't know it was going down. | Dibe vurduğunu bilemedi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Hey, two rules: Don't complain and don't explain. | Hey, iki kural: Şikâyet etme ve açıklama. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
The only rule is that you don't set the rules. | Esas kural, senin kural koymadığındır. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Explain to your people that it's bad business... | Bir tanığın önünde bir vatandaşın vurulmasının... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...to whack a citizen in front of a witness. | ...kötü bir durum olduğunu kendi insanlarına açıklasana. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
There's a manhunt for Freebo. Hope I'm the one who brings him in. | Orada Freebo için insan avı vardı. Umarım onu yakalayanlardan biri olurum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I got four layers of nigs... | Beni "Çıkmaz Sokak"dan ayrı tutmak için... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...don't know who they work for insulating me from that cul de sac. | ...nerede çalıştıklarını bilmediğim dört zenci var. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, as long as your crew hangs tight. | Evet, yeter ki ekibin gerekli talimatı alsın. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
One of your boys rolls on your other boys... | Senin elemanlardan biri, senin diğer elemanların üzere... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...to get out from underneath a murder, you got a big hole in that insulation. | ...cinayeti yıkmaya çalışıyor, seni tecrit etme işinde büyük bir gedik var. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'm still the best friend you got. | Sahip olduğun en iyi arkadaş hala benim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I appreciate the help. It's what I'm here for. | Yardımın için minnettarım. Bunun için buradayım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
And if you'd start listening... | Ayrıca eğer beni dinlersen... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...this whole thing would go a lot easier on the both of us. | ...bu büyük gedik ikimiz için de çok kolay halledilecek. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You know what? The two of us should work on our communication skills. | Ne biliyor musun? Her ikimizin de iletişim becerileri konusunda çalışmamız gerekiyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
That way shit lik e this doesn't happen again. | Bu bok bu şekilde yine olmuyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'll let you know when. | Ne zaman olacağını sana bildireceğim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Where the hell is Shane? | Shane hangi cehennemde? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Which one's Weebo and which one's Freebo? They're twins. | Hangisi Weebo, hangisi Freebo? Onlar ikiz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
They're running. Somebody tipped them off. | Kaçıyorlar. Birisi onlara haber uçurmuş. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
What if they take off in different directions? | Peki ya farklı yönlere giderlerse? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We only got one car. Where the hell is he? | Sadece bir arabamız var. Shane ne cehennemde? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We gotta go. They're splitting up. | Gitmemiz lazım. Ayrılıyorlar. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We gotta go. Damn it. | Gitmemiz lazım. Kahretsin. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Police. Move away from the bikes, now. | Polis. Motosikletten uzaklaş, hemen! | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Hands on your head. Gun. | Ellerini başının üstüne koy. Silah. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Get down on the ground now. Put your hands on your head. | Hemen yere yat. Ellerini başının üstüne koy. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Get down. Get down. Get down. | Yat yere. Yat yere. Yat yere. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
This is 911 emergency. | 911 acil servis. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
This is Detective Lemansky, badge number 27228. | Ben Detektif Lemansky, rozet numarası 27228. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I've been involved in a shooting at 7661 Anholt. | 7661 Anholt'ta bir vurulma olayına karıştım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Notify paramedics and a supervisor. | Sağlık görevlileri ve bir müfettişe haber ver. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Where have you been? What happened? | Nerelerdeydin? Ne oldu? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Goddamn it, we needed you. You, call for backup. | Kahretsin, sana ihtiyacımız vardı. Sen, destek çağır. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I got this. Your hands behind your back. | Bunu aldım. Ellerin arkanda dursun. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Look what you did to my brother. Pigs. Shut up. | Kardeşime ne yaptığına bak. Domuzlar. Kes sesini. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Look, man, we got here as quick as we could. | Bak, dostum, olabildiğince çabuk buraya geldik. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Nice try, Freebo. | İyi deneme, Freebo. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Dutch says it's breaking different than home invasion. | Dutch, ev baskınından daha farklı bir giriş olduğunu söylüyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, looks like the daughter. We just have to trap her. | Evet, kızı gibi gözüküyor. Onu hemen tuzağa düşürmeliyiz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I've stopped the forfeiture proceedings in the Webster case. I did digging. | Webster olayında ceza yargılama şeklini durdurdum. Biraz kurcaladım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Webster was on the witness list for the defence in a separate murder trial. | Webster başka bir cinayet davasında savunma için tanık olarak gözüküyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
The DA had other interests in that pot bust beyond enforcing the statute. | Başsavcılık kanunu güçlendirmenin ötesinde o baskında farklı fikirlere sahip oldu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Like ruining his credibility on the stand. | Tanığın sorguya çekilmesi konusunda itibarı bozulmuş gibi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
It worked. He was dropped from the witness list. | İşe yaradı. Tanık listesinden çıkarıldı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
The defendant pled. | Davalı yalvardı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You just find this out? | Sadece bunu mu öğrendin? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |