• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170629

English Turkish Film Name Film Year Details
...in the last 10 years. ...yapılan en büyük uyuşturucu baskını olduğunu söylüyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Dutch, we're sure the murder weapon was a.38? Dutch, cinayet silahının 38'lik olduğuna emin miyiz? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Pending confirmation from Ballistics. Balistik bilgilerini yolluyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
They found a box of.38 ammo in the husband's closet. Kocasının dolabında bir kutu 38'lik mermi bulmuşlar. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Find a gun? Turned the place upside down. Silah buldun mu? Ortalığı alt üst ettik. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Neighbours said gangs have been a problem... Komşular çetelerle bir problem olduğunu söylediler... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...but no one saw this car full of Mexicans. ...ama hiç kimse Meksikalılarla dolu olan arabayı görmemiş. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Take a gun and not the ammo. Bir silah al ama cephane alma. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Swiped the cheap jewellery, leave the good stuff. Ucuz mücevherleri yürüttü, iyi malzemeyi bıraktı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
How much would it take to move you off this home invasion? Bu ev baskınının seni harekete geçirmesi ne kadar sürecekti? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'm not loving it. Which leaves the husband and daughter. Bu işi sevmiyorum. Kocasından ve kızından kim ayrılır ki? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Doesn't strike me he wanted out of the marriage. Benimle uğraşma evliliği bitirmeyi o istedi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So, what was in it for daddy's little girl? Peki, babasının küçük kızı için neyimiz var? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I think you just answered your own question. Sanırım kendi sorunu kendin cevapladın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Do you own a handgun, Warren? Silahın var mı, Warren? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
.38 Smith and Wesson. Why? 38'lik Smith Wesson. Neden? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We're looking into the possibility it could've been the murder weapon. Senin silahının cinayet silahı olma ihtimalini araştırıyoruz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Where do you keep it? On a shelf in the bedroom closet. Onu nerede saklıyorsun? Yatak odasındaki dolapta. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
But it's not loaded. Ama dolu değil. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I make it a point to keep the bullets in the drawer. Kurşunları tutmak için çekmecede bir bölme yaptım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So it should be in the closet there? Sure. Yani, orada dolabın içinde olması gerekiyor? Elbette. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Because we've had our people go all through the place, we can't find it. Adamlarımız her yeri kontrol etti ama onu bulamadık. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Margo and Donna get along? Margo ve Donna geçinebiliyorlar mıydı? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
They ever argue? Hiç münakaşa etmişler miydi? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
They had opinions. Kendi fikirleri vardı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
All the time Donna's spent taking care of you... Donna sürekli size dikkat etmekle uğraştı... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...she wasn't upset, Margo wanting you to pull up stakes... ...ve üzgün değildi, Margo ise haddinizi bildirmek ve... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...move you to another state? ...sizi başka bir konuma sokmak istiyordu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Excuse me, I'm having a senior moment. Affedersin, biraz düşüneyim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We had another break in a little while back. Arka taraftayken başka bir zorla girme olayımız vardı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I didn't wanna tell Donna about it because I knew she'd worry. Bu konudan Donna'ya bahsetmek istemedim, çünkü endişeleneceğini biliyordum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
It's what she does best. Bu onun en iyi yaptığı iştir. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
My gun was stolen. Silahım çalındı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You report the burglary to the police? Hırsızlığı polise rapor ettin mi? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
No. That was probably a mistake, wasn't it? Hayır. Muhtemelen bir hata olmuştur, değil mi? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Captain, I need your officer to testify in this assault case... Baş komiserim, bu saldırı davasında ifade vermesi için memurunuza ihtiyacım var... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...and I am having trouble serving the subpoena. ...ayrıca mahkeme celbi ile ilgili bir sorun yaşıyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He's on vacation. He gets back on duty tomorrow. Seyahatte. Yarın görevine geri gelir. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'll make sure he gets it. I appreciate it. Onu aldığına emin olacağım. Minnettar olurum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Question for you. Size bir soru. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
How did your office decide to file in the Webster case? Webster olayını sizin ofis nasıl dosyalamaya karar verdi? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
It's still in play. Trying to make a plea bargain? Hala uğraşıyorlar. Bir antlaşma yapmaya mı çalışıyorlar? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I don't know where it is exactly. I don't have the file in front of me. Tam olarak nerede bilmiyorum. Benim önümde dosya yok. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Is there someone in your office I can call? To check on it. Ofisinde arayabileceğim birisi var mı? Kontrol etmek için. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The case is in the system. What's the urgency? Konu sistemde bulunmakta. Acil olan nedir? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We're moving to seize the property. Biz malı ele geçirmek için hareket ediyoruz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
And this won't fly if it gets kicked down to a misdemeanour... Eğer hafif bir suç için tekmelenecekse bu sinek olmayacak... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Look, I'm not at liberty to discuss specifics right now. Bak, şu ara detayları tartışmak için uygun değilim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
As soon as I know something, I will get back to you. Bir şeyler öğrenir öğrenmez, sana döneceğim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You got some explaining to do. Hey, I was double blind. Biraz açıklama yapman gerekiyor. Hey, çift taraflı oynamam lazımdı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You didn't tell me what you had going. Nereye gittiğini bana söylemedin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Mackey threw this into high gear behind my back. Mackey kıçımın dibinde yüksek vitese takıp, attırıyordu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Didn't know it was going down. Dibe vurduğunu bilemedi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Hey, two rules: Don't complain and don't explain. Hey, iki kural: Şikâyet etme ve açıklama. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The only rule is that you don't set the rules. Esas kural, senin kural koymadığındır. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Explain to your people that it's bad business... Bir tanığın önünde bir vatandaşın vurulmasının... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...to whack a citizen in front of a witness. ...kötü bir durum olduğunu kendi insanlarına açıklasana. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
There's a manhunt for Freebo. Hope I'm the one who brings him in. Orada Freebo için insan avı vardı. Umarım onu yakalayanlardan biri olurum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I got four layers of nigs... Beni "Çıkmaz Sokak"dan ayrı tutmak için... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...don't know who they work for insulating me from that cul de sac. ...nerede çalıştıklarını bilmediğim dört zenci var. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Yeah, as long as your crew hangs tight. Evet, yeter ki ekibin gerekli talimatı alsın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
One of your boys rolls on your other boys... Senin elemanlardan biri, senin diğer elemanların üzere... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...to get out from underneath a murder, you got a big hole in that insulation. ...cinayeti yıkmaya çalışıyor, seni tecrit etme işinde büyük bir gedik var. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'm still the best friend you got. Sahip olduğun en iyi arkadaş hala benim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I appreciate the help. It's what I'm here for. Yardımın için minnettarım. Bunun için buradayım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
And if you'd start listening... Ayrıca eğer beni dinlersen... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...this whole thing would go a lot easier on the both of us. ...bu büyük gedik ikimiz için de çok kolay halledilecek. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You know what? The two of us should work on our communication skills. Ne biliyor musun? Her ikimizin de iletişim becerileri konusunda çalışmamız gerekiyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
That way shit lik e this doesn't happen again. Bu bok bu şekilde yine olmuyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'll let you know when. Ne zaman olacağını sana bildireceğim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Where the hell is Shane? Shane hangi cehennemde? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Which one's Weebo and which one's Freebo? They're twins. Hangisi Weebo, hangisi Freebo? Onlar ikiz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
They're running. Somebody tipped them off. Kaçıyorlar. Birisi onlara haber uçurmuş. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
What if they take off in different directions? Peki ya farklı yönlere giderlerse? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We only got one car. Where the hell is he? Sadece bir arabamız var. Shane ne cehennemde? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We gotta go. They're splitting up. Gitmemiz lazım. Ayrılıyorlar. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We gotta go. Damn it. Gitmemiz lazım. Kahretsin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Police. Move away from the bikes, now. Polis. Motosikletten uzaklaş, hemen! The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Hands on your head. Gun. Ellerini başının üstüne koy. Silah. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Get down on the ground now. Put your hands on your head. Hemen yere yat. Ellerini başının üstüne koy. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Get down. Get down. Get down. Yat yere. Yat yere. Yat yere. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This is 911 emergency. 911 acil servis. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This is Detective Lemansky, badge number 27228. Ben Detektif Lemansky, rozet numarası 27228. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I've been involved in a shooting at 7661 Anholt. 7661 Anholt'ta bir vurulma olayına karıştım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Notify paramedics and a supervisor. Sağlık görevlileri ve bir müfettişe haber ver. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Where have you been? What happened? Nerelerdeydin? Ne oldu? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Goddamn it, we needed you. You, call for backup. Kahretsin, sana ihtiyacımız vardı. Sen, destek çağır. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I got this. Your hands behind your back. Bunu aldım. Ellerin arkanda dursun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Look what you did to my brother. Pigs. Shut up. Kardeşime ne yaptığına bak. Domuzlar. Kes sesini. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Look, man, we got here as quick as we could. Bak, dostum, olabildiğince çabuk buraya geldik. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Nice try, Freebo. İyi deneme, Freebo. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Dutch says it's breaking different than home invasion. Dutch, ev baskınından daha farklı bir giriş olduğunu söylüyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Yeah, looks like the daughter. We just have to trap her. Evet, kızı gibi gözüküyor. Onu hemen tuzağa düşürmeliyiz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I've stopped the forfeiture proceedings in the Webster case. I did digging. Webster olayında ceza yargılama şeklini durdurdum. Biraz kurcaladım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Webster was on the witness list for the defence in a separate murder trial. Webster başka bir cinayet davasında savunma için tanık olarak gözüküyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The DA had other interests in that pot bust beyond enforcing the statute. Başsavcılık kanunu güçlendirmenin ötesinde o baskında farklı fikirlere sahip oldu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Like ruining his credibility on the stand. Tanığın sorguya çekilmesi konusunda itibarı bozulmuş gibi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
It worked. He was dropped from the witness list. İşe yaradı. Tanık listesinden çıkarıldı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The defendant pled. Davalı yalvardı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You just find this out? Sadece bunu mu öğrendin? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170624
  • 170625
  • 170626
  • 170627
  • 170628
  • 170629
  • 170630
  • 170631
  • 170632
  • 170633
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact