Search
English Turkish Sentence Translations Page 170626
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So tell us about Romeo. | Evet, bize Romeo'dan bahset. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Romeo wasn't using no more. | Romeo, artık kullanmıyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
He's my mom's NA sponsor. | O, annemin narkotik kefiliydi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Her slanger was trying to get her back on the H. | Onun uyuşturucu satıcısı, arkasını kollamaya çalışıyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Romeo's been stepping to him hard, leave her be. | Romeo ona basamak oldu, onu rahat bıraktı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
What's this dealer's name? | Bu satıcının ismi nedir? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
All's I know, he ride a loud ass motorcycle. | Tüm bildiğim, gürültülü bir motosiklete bindiği. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
It shake the house. | Evi sallardı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Where's your mom now? Probably tricking to get low. | Annen şimdi nerede? Muhtemelen dolandırma işinde. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Five or six places I usually find her at. | Genellikle onu bulabildiğim beş veya altı yer var. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Think you can show us? | Bize göstermek ister misin? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Can I get some Starbursts first? | İlk önce biraz şekerleme alabilir miyim? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I thought the deal was we'd be working our own shit. | Antlaşmanın olduğunu, kendi bokumuzda çalışacağımızı düşünmüştüm. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Captain knows you got the street hookups. Smart to bring you in. | Baş komiser senin sokak bağlantılarını biliyor. Seni içeride tutacak kadar zeki. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
But first, you gotta check this out, man. | Ama ilk önce, işleyişi mutlaka görmelisin, dostum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We borrowed one of our Garage Sting hidden cameras... | Garajdaki gizli kameraları kişisel... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...for a little personal use. | ...kullanımımız için ödünç aldık. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Ladies and gentlemen, the man who put the pimp in pimp juice. | Hanımlar ve beyler, pezevenk suyuna pezevengi koyan adam. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Who's the babe? | Kim bu yavru? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Friend of Claudette's. Blind date. | Claudette'nin arkadaşı. Görücü usulü. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We'll spare you the awkward hellos and skip straight to the painful goodbyes. | Biz, seni beceriksiz merhabalardan ve acı veren hoşça kallardan kurtaracağız. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You still cold? I'm fine. | Hala üşüyor musun? İyiyim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'm sorry again about cranking the air conditioning. | Klimanın manüel olmasından dolayı üzgünüm. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Oh, it's all right. | Oh, problem değil. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I guess cooler climes are just hardwired... | Sanırım soğuk klimalar ile benim kuzey... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...to my northern European DNA. | ...Avrupalı genlerimin bir bağlantısı var. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Oh, this is me. Listen, we should get together again. | Oh, bu benim. Dinle, tekrar bir araya gelmeliyiz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Maybe this week end? | Belki bu hafta sonu? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'm gonna be in Kansas city. | Kansas city' de olacağım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Well, call me when you get back. | İyi, geri geldiğinde beni ara. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Bye. Bye. Yeah, okay. See you. | Hoşça kal. Evet, tamam. Görüşürüz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Looks like his next date's gonna be with some hand cream. | Biraz el kremiyle bir sonraki tarih olacak gibi görünüyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
No, no, wait. This is the big finish. | Hayır, hayır, bekle. Büyük son bu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Lik e the wolf | Kurt gibi. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Straddle the line In discord and rhyme | Anlaşmazlık ve uyumda bacaklarını düzgünce ayır. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'm on the hunt I'm after you | Senden sonra avlanacağım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
My mouth is alive | Benim ağzım, canlıdır. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
DNA like that, his parents should have chlorinated the gene pool. | DNA gibi, ailesi gen havuzunu klorlamış olmalı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
The wolf | Kurt. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Come on, all right. All right, look. | Haydi, tamam. Tamam, bak. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We're looking for a horse dealer. | Bir eroin satıcısını arıyoruz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Works by the methadone clinic over on Seymour. | Seymour'daki metadon kliniğinde çalışıyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Wondered if you guys could track down a name... | Merak ettim de, biz esrarkeş tanığı takip ederken... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...while we chase the junkie witness. | ...siz beyler bir ismi bulabilirdiniz. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Know anything else about this dealer? Rides a wink bike. | Bu satıcı ile ilgili başka bir şey biliyor musun? Motosiklete biniyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Loud. | Gürültülü. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Was whacked by some slanger, works off a motorcycle. | Bazı satıcıları vurdu, motosiklete binip gitti. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Street soldiers are a little below my need to know, man. | Sokak tayfası ihtiyaçlarımı biraz bilir, dostum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Sound like Freebo. He got a rice rocket. | Freebo gibi gözüküyor. Japon işi motoru var. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Temper too. Yeah, where can I find him? | Öfkeli de. Evet, Onu nerede bulabilirim? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Why? To lock his ass up on this shooting. | Neden? Bu silahla vurma olayından dolayı kıçını emniyete almak için. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We gave you a name to keep our boy clear of this... | Bizim oğlanı aklamanız için size bir isim verdik... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...not so you can take him down. | ...onu devirmek için değil. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Now, remember, you're paid to protect my business. | Şimdi hatırlıyorum, benim işimi korumak için ödeme alıyorsun. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Some smoke goes and kills a fellow asshole, I got no issue. | Boş laf uçar ve bir pisliği öldürür, benim için sorun yok. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
But he grudge whacked a drug counsellor. | Ama O, sinirle bitkin bir uyuşturucu danışmanının vurdu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
That shit ain't right. | Bu bok doğru değil. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I make sure the investigation seals off with him. | Ayrıca onunla ilgili soruşturma yollarının kapalı olduğuna eminim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Doesn't work its way up the food chain to the big fish. | Besin zincirinden büyük balığa kadar bu işte ilerleyemez. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Someone else gives him up, there's no guarantee of that. | Başka birisi onu teslim edebilir, bunun hiçbir garantisi yok. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I'll make a couple calls, try and locate that cat. | İki arama yapacağım, deneyeceğim ve o kedinin yerini bulacağım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Good boy. Holler. | Aferin. Kim tutar seni. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Holler. | Kim tutar. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I got a murder for you two. Sixty five year old white female. | İkiniz için bir cinayet var. 65 yaşında beyaz bir kadın. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Shot during a home invasion. Run it through Vic. | Bir ev baskınında vuruldu. Vic araştırıyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
We're reporting to Mackey? | Mackey'e mi rapor vereceğiz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
On this one. Looks gang related. | Bu defalık. Çete ile ilgili görünüyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
His domain. | Onun alanı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
That a problem? | Bir sorun mu var? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Of course not. I just... I know he's got his hands full. | Elbette değil. Ben sadece... Ellerinin dolu olduğunu biliyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I understand you're confiscating Maurice Webster's house... | Üç saksı bitki için Maurice Webster'in... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...over those three pot plants. | ... evine el koymanı anlıyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
He was distributing drugs, selling them out of that house. | O uyuşturucu dağıtıyordu ve onları evinde satıyordu. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I guess even a hummer bust like this brings in a chunk of change... | Hatta böyle bir vızıltı baskın, Başsavcılık ve senin için... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...for you and the DA's office to divvy up. | ...bir yığın değişiklik getirir. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Why don't you and I go somewhere? | Neden sen ve ben bir yerlere gitmiyoruz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Can we have the room for a minute? Sure. | Bir dakika odayı kullanabilir miyiz? Elbette. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Debate's fine, insubordination isn't. | Tartışma iyidir, asilik değildir. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
DA doesn't call over to ask for a detective anymore... | Başsavcılık bir dedektifi soru sormak için çağırmaz... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...than you can tell them what prosecutor to use. | ...savcının ne kullandığını onlara anlatabilirsin. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Why were we put on the Webster case? | Webster olayıyla neden ilgileniyoruz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I've enough on my plate without guessing the DA's mood swings. | Başsavcılıktaki havanın dönmesini tahmin edemezdim. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
If I'm part of some back room deal, why don't you just lay it out for me? | Eğer ben arka oda antlaşmalarının bir parçasıysam, niye sadece benim için onu teşhir etmedin? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Does my office down there look like a back room? | Benim ofisim orada aşağıda, arka odaya benziyor mu? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
All that manpower thrown at a case, the guy turns out to be a nobody. | Tüm bu insanlar bu olayda ne yapacağını bilmiyor, adamdan bir şey çıkmıyor. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
But they grab his house anyway. | Ama yine de evinde yakalandı. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Detective in me wonders, who benefits? | Detektif merakımı gider, faydalı olan kim? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Well, maybe the detective in you... | Eee, belki sen de dedektif... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...should get down to your assigned crime scene... | ...seni tayin ettikleri suç mahalline inmeliydin... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
...before a reprimand hits your desk. | ...fırça yemeden önce masaya vurmalıydın. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Either she's lying or the DA's office is or they both are. | Ya O yalan söylüyor ya da Başsavcılık ofisi ya da ikisi birden. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Not that she's another woman who took the job you're supposed to have? | Senin olması gereken işi başka bir kadının almış olması değil mi? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
No. Just checking. | Hayır. Sadece soruyorum. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Shot in the back twice. There's no sign of forced entry. | İki kez arkasından vurulmuş. Zorla girme izi yok. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
The husband and daughter. Over there. | Kocası ve kızı. Orada. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Detective Wagenbach, Detective Wyms. | Detektif Wagenbach, Detektif Wyms. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
Our condolences. Could we ask a few questions? | Başınız sağ olsun. Bir kaç soru sorabilir miyiz? | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
You found the body? My father and me. | Cesedi sen mi buldun? Ben ve babam. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
I picked him up at the library. | Onu kütüphaneden aldım. | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |
And we came home and... | Ve eve geldik ve... | The Shield Tar Baby-1 | 2005 | ![]() |