• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170630

English Turkish Film Name Film Year Details
You smelled horseshit, turned out there was a pony in the Barn. Eşeğin bokunu kokladın, ahırda bir midilli olduğunu anladın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Well, I appreciate your digging. İyi, araştırman için minnettarım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You know, what I don't get... Biliyorsun, benim anlayamadığım... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...is why did the DA choose the two of you in the first place. ...neden Başsavcılığın ikinizin o göreve seçtiği. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I mean, shady tactics like this... Yani, şüpheli bir taktik. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...you'd be the last ones they'd trust to make it work. Onların bu işte güvenebileceği en son kişi olmalıydın. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I guess we'll never know. Sanırım asla bilemeyeceğiz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
As far as it goes between us, I expect a sea change in your attitude. Bildiğim kadarıyla bu aramızda kalıyor, tutumunda bir değişiklik bekliyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Can you hook Freebo into Antwon? Freebo'ya Antwon'la ilgili olta attın mı? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He's a little tweaked about losing his brother. Twin shit. Zavallı kardeşi hakkında biraz çimdiklendi. İkiz bok. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Can I pull a favour? Bir iyilik yapabilir misin? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Have you talk to IAD about this officer involved shooting thing? Bu şüpheliyi vurma işinde IAD ile konuştun mu? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Well, Lemansky's not under my command. Şey, Lemansky benim komutam altında değil. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You know his CI broke this case for us. The whole cul de sac. Biliyorsun onun sicili bizden kırık. Tamamen çıkmaz sokak. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He had permission from his supervisor to roll with me. Bana takılması için patronundan izin almıştı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Their first question's gonna be the same as mine. Onların ilk sorusu benimki ile aynı olacak. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Murder suspect, armed and dangerous. Cinayet zanlısı, silahlı ve tehlikeli. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Where was your backup? Shane got stuck in traffic. Yedeğin neredeydi? Shane trafikte sıkışmış. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The brothers were taking flight. Kardeşler kaçmaya çalışıyordu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We had no way of knowing which one was Freebo. We had to roll. Hangisinin Freebo olduğunu bilmemize imkân yoktu. Dalmak zorundaydık. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Write up a report. I'll take a look at it. Bir rapor yaz. Kontrol edeceğim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I got you for killing Romeo Barnes. Romeo Barnes cinayeti için seni aldım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We go for special circumstances... Tekrar erkek kardeşini görmen... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...you'll be seeing your brother again. ...için özel koşullar ayarlarız. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Don't talk like that, man, that boy was my heart. Böyle konuşma, dostum, o adam benim kalbimdeydi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Give up Antwon Mitchell. Antwon Mitchell'i bırak. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
That'll buy you a day pass to ID your brother's body. O senin kardeşinin cesedi bir günde satın alır. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Jesus, man, I don't even know the cat. Tanrım, dostum, hiçbir bok bilmiyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'm trying to k eep your ass off death row. Ben senin kıçını ölüm hücresinden kurtarmaya çalışıyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If I had something, I'd give it up. Eğer bir şey bilseydim, söylerdim. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We may have caught a break. Bir fırsat yakalamış olabiliriz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We've got a suspect apprehended for ripping off a house down the block. Aşağı bloktaki evlerden birini soyan bir şüpheliye tutuklamış durumdayız. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Multiple convictions for grand theft, history of violence. Büyük hırsızlıklar sebebiyle çeşitli mahkûmiyetler ve şiddet geçmişi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You think he's involved? You tell us. Olaya karıştığını düşünüyorsunuz. Sen söyle bize. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Is this one of the men you saw in the car outside your house? Evinin dışında gördüğün arabanın içindeki adamlardan biri bu mu? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Yeah, that's him. He was the driver. Evet, bu O. Sürücü oydu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Take your time. We need to be sure. Zamanınız var. Emin olmamız gerekiyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
It was definitely him. You're positive? Kesinlikle oydu. Kesin mi? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
A hundred percent. I remember he was wearing that shirt. Yüzde yüz. O tişörtü giydiğini hatırlıyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This man's a police officer. Bu adam bir polis memuru. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He was patrolling with his partner when you shot your stepmother. Sen üvey anneni vurduğunda o adam ortağıyla devriye geziyordu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You think that I killed Margo? Margo'yu benim öldürdüğümü mü düşünüyorsunuz? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You dropped your dad off at the library, went back and shot her. Babanı kütüphaneye bıraktın, geri döndün ve onu vurdun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
No. Then you picked up your dad... Hayır. Sonra babanı aldın ve... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...brought him home, two of you discovered her body. ...eve getirdin, onun cesedini ikiniz buldunuz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Same as when you found your mother. Aynı anneni bulduğunda olduğu gibi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
See, that was the last time you had him all to yourself. Bak, kendin için ona tamamen sahip olduğun son anlardı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You tried to recapture that moment in time when he needed you. Sana ihtiyaç duyduğunda zamanı geri almayı denedin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
When it was just the two of you. Zaman sadece ikinizin oldu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
You wanna trick me into admitting something that I did not do. Yapmadığım bir şeyi itiraf etmem için beni kandırmaya çalışıyorsun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
We've already got your father lying about what you did. Zaten ne yaptığını babanın yalanlarından öğrendik. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Any more, he's gonna be an accessory to murder after the fact. Her neyse, O aslında sonradan olacak bir cinayet için aksesuar olacak. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If you confess now, we won't give him the chance to lie himself into a jail cell. Eğer şimdi itiraf edersen, bir hapishane hücresinde kendisine yalan söylemesi için ona şans vermeyeceğiz. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If he moved to Arizona, he'd be dead in six months. Eğer Arizona'ya taşınsaydı, altı ay içinde ölmüş olurdu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I cook his food. I drive him to the doctor. Yemeğini ben pişiririm. Onu doktora ben götürürüm. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I make sure he has all 17 of his pills at the right time each day. Her gün doğru zamanda onun 17 hapını aldığına emin olurum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
She didn't care about him. O kadın ona hiç dikkat etmezdi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Not like... Gibi değil... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Not like my mother. Annem gibi değil. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
She said that they were going to Arizona alone. Arizona'ya yalnız gideceklerini söyledi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
After all I've done. Bunca yaptığım şeyden sonra. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
She just turned her back on me, and so I... Bana sırtını döndü, ve ben de... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Shot her in hers. Onu vurdun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
What'd you do with the gun and the jewellery? Silah ve mücevherle ne yapacaktın? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I just threw it away. Where? Ben sadece onları attım. Nereye? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If I tell you, will you let me say goodbye to him? Sana söylersem, ona hoşça kal dememe izin verecek misin? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'm in the can and I look and I see two dreadlocks... Tuvaletteyim, baktım ve dolapta duran... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...hanging out of the cabinet. ...iki kıvırcık kılı gördüm. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This bad boy had to be 6'3". Bu kötü çocuğun ki sağlam olmalı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
How he folded his ass into a space like yay: Kıçını boşluğa yay gibi nasıl katlamış. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Living in a 6 by 9 with three soul brothers... Yıllarca üç siyah kardeşle yaşamak... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...for years ought to be a cake walk. ...adama "cakewalk" dansı yaptırıyordur. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Everyone, you have reason to be proud. Millet, gururlu olmanız için bir sebebiniz var. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Today's raid netted the largest cache... Bugünkü baskın Farmington tarihindeki en büyük... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...of black tar heroin in Farmington history. ...kokain ve eroin zulasını ortaya çıkardı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The chief asked me to convey his thanks. Müdür size teşekkürlerini iletmemi söyledi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Each of you will receive a letter of commendation from him. Her biriniz müdürden takdir mektubunu alacaksınız. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
So keep up the outstanding work. Böyle önemli işler yapmaya devam edin. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
This citizen that we took to the hospital, what did you see? O vatandaşı hastaneye götürdüğümüzde, ne gördün? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
The individual was informed of the evacuation order. Tahliye emri için kişisel bilgi verildi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He responded in a belligerent manner, was restrained by the other officers. Saldırgan bir tavırla karşılık verdi. Diğer memurlar tarafından zapt edildi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Anything to add? Eklenecek bir şey var mı? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
That's pretty much how it went down. Çok ta tenezzül etmedi. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He isn't even out of the ER, he's already threatening a law suit. Acil servisin dışında bile değildi, O zaten davayı tehdit etmiyordu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'll make it clear to the city attorney that his case has no merit. Onun yaptığı işin hiçbir değeri olmadığını hukuk müşavirine açık bir şekilde anlatacağım. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Good work. Thanks a lot. İyi iş. Çok teşekkürler. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Next time those guys party... Gelecek sefer o heriflerin muhabbetini... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...over busting some soul brother, better be out of earshot. ...siyah bir kardeş basabilir, kulak mesafesinin dışında olsalar iyi olur. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
They're blowing off steam. Öfkeyle parlıyorlar. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Everybody's just happy to be in one piece. Herkes tek parça geldikleri için memnun. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Why is everybody treating this like we won the big game? Neden herkes büyük oyunu biz kazanmışız gibi davranıyor. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Because that raid was a home run. Çünkü o baskın bir son tur vuruşuydu. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
I'm having a hard time mustering team spirit over a beat down. Takım ruhunu oluşturmada zorlanıyorum. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Get real, Julien, you were there. Saw what happened. Gerçekçi ol. Julien, sen de oradaydın. Ne olduğunu gördün. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
He was minding his own business until we showed up... Biz gösterinceye kadar, O kendi işine bakıyordu... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...and started dragging everybody out. ...ve herkesi dışarı atmaya başlamıştı. The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
If those folks were interested in getting the thugs... Eğer o lavuklar, düşmanı bize yönlendirmek... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
...instead of turning us into the enemy... ...yerine azılı suçluları yakalamakla ilgilenseydi... The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
Well, why are we only doing this in Farmington? Şey, neden sadece biz bunu Farmington'da yapıyoruz? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
What about Brentwood, where the crooked drug lawyers live? Ya Brentwood, namussuz uyuşturucu avukatları nerede yaşıyor? The Shield Tar Baby-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170625
  • 170626
  • 170627
  • 170628
  • 170629
  • 170630
  • 170631
  • 170632
  • 170633
  • 170634
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact