Search
English Turkish Sentence Translations Page 170617
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Tonight your reserve duty? | Bu gece ekstra görev mi? Hayır. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I'll see who's available. | Kimin müsait olduğuna bakayım. Başkomiserim, o adamları tanıyorum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I don't have time to worry about whether you'll follow orders. | Emirlere uyman konusunda endişe edecek zamanım yok. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Danny, I want you to take Aceveda on patrol with you. | Aceveda ile devriyeye çıkmak için seni istiyorum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
If there are problems, I wanna hear about it. | Çıkartma gücünde sorun var, bunu duymak istiyorum. Kesinlikle. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
You eve consider this might be Antwon Mitchell's work? | Sence Antwon Mitchell'in işi mi? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
It's his hood, isn't it? | Onun tarzı, değil mi? Evet, yakalanması için birimleri yolladım. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Call them back. I'm all over it. He's MIA. | Ara onları. Ben hallederim. Yerini biliyorum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
With our two cops, that's convenient. | İki polis yeterli. O birimleri bana ver. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I can only spare a couple of bodies. | Bir çift cesedi daha kaldıramam. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Look, if I wasn't put in the backseat on this, I could've stopped this from happening. | Eğer geri planda kalmasaydım, bu iş olmadan durdurabilirdim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
You did what you had to do. I know that. | Yapman gerekeni yaptın. Bunu biliyorum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I just wanna find these guys. | Sadece kendi adamlarımla arama yapmak istiyorum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Okay. I'll have Zerkow call them back, assign them to you. | Tamam. Zerkow'a onları geri çağırmasını söyleyeceğim, sana devretsin. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, check with Dutch and Claudette. They're over there. | Evet, Dutch ile Claudette'e bir bak. Oradalar. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
We wanna talk to Antwon. Yo, he ain't here. | Antwon'la konuşmak istiyoruz. Burada değil. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
What do you assholes know about two missing cops, huh? | Siz pislikler, kayıp iki polis hakkında ne biliyorsunuz? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Really? WOMAN: That's ain't right. | Gerçekten mi? Aynen. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
MAN: Sweating him for Twon. | Antwon için beni uğraştırma. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
What are you gonna do, drop my drawers too, faggot? | Ne yapacaksın, donumu da çıkartacak mısın, ibne? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
MAN: Hey, Vic! | Hey, Vic! | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
VIC: Take this piece of shit punk ass. | Bu bok çuvalını götürün. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Get them inside, out of sight. | Onları içeri götür, çaktırma. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Okay, go to work. Back in the Barn in an hour. | Tamam, sen işine dön. Bir saat içinde ahıra gelirim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
DUTCH: Gideon Mazell's address. | Gideon Mazell'in adresi. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Captain... I mean, councilman. | Başkomiserim... Yani, meclis üyesi. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
It's just officer tonight. What can we do? | Bu gecelik polis memuru. Ne yapabiliriz? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Pick Gideon up. And take plenty of backup. | Gideon al. Gerekli desteği alın. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Don't worry, we'll be careful. | Merak etme, dikkatli oluruz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
MAN: Detective! | Detektif! | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I just talked to a neighbour who called 911 an hour before the other call. | Diğer aramadan bir saat önce 911'i arayan komşulardan biri ile görüştüm. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
What was the complaint? | Şikâyet neymiş? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Homeless man rooting through the trash. | Çöpleri eşeleyen evsiz bir adam. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
When they tried to run him off, he seemed unstable, threatened violence. | Kovalamaya çalıştıklarında adam dengesiz bir durumdaymış ve tehditler savurmuş. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Get a description. He's homeless, he's not far. | Eşkâlini alın. Evsiz biriyse, uzakta değildir. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I'll tip it up, you push it up and over, okay? | Yana doğru yatıracağım, sen de yukarı doğru kaldır, tamam mı? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
You can do the digging. | Kazmaya başla. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
No sign of our cops, and the girl's body wasn't there. | Polislerden bir iz yok, ayrıca kızın cesedi de orada değil. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
No way. We've been taking turns watching that place around the clock since he showed it to us. | İmkânsız. Orayı gösterdiğinden beri, nöbetleşe gözaltında tutuyoruz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Halpern lied? Maybe the body was never there. | Halpern yalan mı söyledi? Belki de ceset hiç orada değildi. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Ah, he moved it and didn't tell him about it. | Cesedi taşıyıp Antwon'a söylememiştir. Şimdi, ne olacak? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Can't find the Don, you go visit Fredo. | Antwon'ı bulamıyoruz, Fredo'yu görmeye gidelim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Captain talked to Dutch and Claudette and put him onto Antwon. | Başkomiser, Antwon için Dutch ile Claudette'i devreye soktu. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm trying, he's not making it easy. | Bak, uğraşıyorum ama işimi kolaylaştırmıyor. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Keep trying. | Uğraşmaya devam et. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Why you got me locked down? | Neden beni kelepçelediniz? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Officers who brought you in said you got a little physical. | Seni getiren memurlar biraz sağlık problemlerin olduğunu söylediler. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
'Cause I didn't do nothing to deserve this. | Bunu hak edecek bir şey yapmadım. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Twice arrested for intent to distribute steroids. | Doping ilacı satmaktan iki kere tutuklanmışsın. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
That your One Niner connection? | One Niner bağlantınla mı? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
You and them run into two of our police officers tonight? | Sen ve diğerleri bu gece iki polis memurumuzla karşılaştınız mı? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Shit, no. | Kahretsin, hayır. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
You went over to Lydia Qualls's looking to get a little physical. | Lydia Qualls ile fingirdemeye gittin. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
If she's the one chasing you, | Kız sana ilgi duyuyorsa nasıl oluyor da... | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
how come she's calling 911 trying to stop you from breaking into her house? | ... evine zorla girmeni engellemek için 911'i aramaya çalışıyor? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Takes somebody pretty strong to corral the two of them. | Onları ele geçirmek için oldukça güçlü birileri gerekli. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
What time we talking? CLAUDETTE: Few hours ago. | Ne kadar süreden bahsediyoruz? Bir kaç saat önceden. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
No, no, I was over at Greg Hockler's place all night. | Hayır, hayır, tüm geceyi Greg Hockler'ın yerinde geçirdim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Shooting up with stanozol. | "Stanozol" aldım. Doping ilacı mı? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Looks like you could use a little juice, buddy. | Bir fırtta sen kullanacakmışsın gibi görünüyor, dostum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
So we don't have time for goddamn liars. | Siktiğimin yalanları için zamanımız yok. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Gideon was nowhere near your place when you called 911. | 911'i aradığında, Gideon senin yanında bile değildi. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
You lured those officers there, you told them some bullshit story | Memurların orada aklını çeldin, seni rahatsız eden bazı adamlar... | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
about some guy harassing you. | ... hakkında onlara boktan bir hikâye anlattın, senin yanından... | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
there was somebody else waiting for them. | ...ayrıldıklarında onları bekleyen birileri vardı. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
We are gonna lock that fat ass of yours in a cage for the rest of your life, | Eğer hemen bize anlatmazsan, koca kıçını hayatının geri kalanında... | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
unless you tell us right now. | ...bir kafesin içine tıkacağız. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I didn't lure no one. I was just trying to set up Gideon. | Kimseye kandırmaya çalışmadım. Gideon'u hazırlamaya uğraşıyordum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Figured if I got him into some trouble with the law, | Başını kanunla belaya sokarsam, o zaman benimle konuşmak zorunda kalacaktı. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
And I'd drop the charges if he got a little friendlier, you know? | Biraz daha dostça davransaydı, suçlamalardan vazgeçecektim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I was looking to get the man in my bed, not mess with no cops. | Yattığım adamı önemsiyordum, polisler olmadan yapamazdım. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Thank you. We'll return the favour if you ever need it. Goodbye. | Sağ ol. Gerektiğinde bir iyilik borcumuz olacak. Hoşça kal. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Sheriff's office is sending over six more officers. | Şerifin ofisi, altının üzerinde memur gönderiyor. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
What'd you get upstairs? | Yukarıda ne oldu? Alakaları yok. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
So we're back to square one? | Başladığımız yere geri mi döndük? Hayır. İnsanları göz ardı edemeyiz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
We knew whoever did this had a reason for being on that block. | O apartmanda olmak için nedeni olan herifi tanıyoruz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Look, I've been over this, nothing stands out. I was gonna go through them again. | Bak, bu işi halledeceğim, hiçbir şey beni durduramaz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
We might have something. | Bir şeyler oluyor gibi. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Like I told the other law enforcement agents, | Dediğim gibi, polis memurlarından... | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
one was tall, African American. | ...birisi uzun boyluydu, Afro Amerikalı. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
The shorter of the two appeared white initially. | Daha kısa olanını beyaz zannetmiştim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Then, I realised he was Asian. | Sonradan Asyalı olduğunu fark ettim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Marco Polo. | Marco Polo. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Did you see the officers go into the apartment building? | Memurların binaya girdiğini gördün mü? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Did you see them come out? | Dışarı çıktıklarını gördün mü? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Can you answer the question, Roger? | Soruya cevap verebilir misin, Roger? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Did you see the officers come out of the building, yes or no? | Memurların binanın dışına çıktıklarını gördün mü, evet ya da hayır? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
I am going to need one of those before I can be debriefed in the category. | Bu kategoride sorgulanmadan önce, o rozetlerden birini istiyorum. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Civilians don't have badges. | Vatandaşların rozetleri olmaz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
When I get my badge, all things will be made known. | Rozetimi aldığımda, her şeyi anlatacağım. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Peace officer to peace officer. | Polis memuruna karşı polis memuru. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Hey, Corrine. | Hey, Corrine. Selam. Nasıl gidiyor? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
VIC: We're looking for a black banger, 20's, came in here last night. | Siyah bir suçluyu arıyoruz, dün gece buraya geldi. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
This tied to those missing cops? | Bu olayın kayıp polislerle ilgisi var mı? Olabilir. Kurşun yarası olan var mı? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Gunshot wound to the shoulder. Lost lots of blood. | Omuzdan yaralanma. Çok kan kaybetmiş. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
Stabilized this morning, moved to the fourth floor. | Bu sabah durumu düzelmiş ve dördüncü kata taşınmış. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
VIC: Talking? On a morphine drip. | Konuşabilir miyiz? Morfin veriliyor. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
He's happy, not sure how much talking he's doing. | Şimdi uçuyordur. Ne kadar konuşabilir emin değilim. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
So any word on those missing men? | Kayıp adamlarla ilgili bir bilgi var mı? | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |
No, but we could use a favour with that. | Hayır, ama bilgi için onu kullanabiliriz. | The Shield String Theory-1 | 2005 | ![]() |