Search
English Turkish Sentence Translations Page 170573
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My son, Vic? You think I would do this to him? You got kids. | Oğluma yapar mıyım? Senin de çocukların var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Yeah. I wouldn't hire some crackhead to break into where they sleep. | Evet. Yattıkları yere girmesi için kokainman tutmam. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Barb and Jeff were out of town. He wasn't a crackhead. | Barb ve Jeff yoktu. O da kokainman değil. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
What, did you make him take a urine test? | İdrar testi mi yaptın ona? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
This guy came back for seconds, killed them both. | Bu adam geri geldi ikisini de öldürdü. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–I gotta find him. –That's what I'm doing. | Onu bulmalıyım. Benim yaptığım da bu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Tell me his name. | Adını söyle. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hey, unlock this door. | Kapıyı açın. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Soren Arnovic. All right, run his priors, you'll find him. | Soren Arnovic. Eski suçlarına bak onu bulursun. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Keep your mouth shut. Let me do my thing. | Çeneni kapa. İşimi yapayım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Just showing a fellow officer some support. | Bir meslektaşa destek veriyordum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Can you put that in terms our viewers can understand? | Basit bir şekilde söyleyebilir misiniz? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Yes. Women, between the ages of 65 and 80, living alone. | Peki. 65 ile 80 yaş arasında, yalnız yaşayan kadınlar. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
The perpetrator, rapist… | Suçlu, tecavüzcü, kadınların evden çıkmasını bekliyor... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
watches for women to leave the house, enters, and waits for them. | ...sonra evlerine girip dönmelerini bekliyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
If you live in the area, keep your blinds drawn at all times… | Eviniz buradaysa, perdelerinizi çekili tutun... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We believe he's a white or Latino male, aged 25 to 40. | 25 ile 40 yaş arası, beyaz veya İspanyol olduğunu düşünüyoruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
That's three quarters of the population. You don't have any hard suspects? | Bu nüfusun dörtte üçü demek. Hiç şüpheli yok mu? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We're making progress with our investigation. | Soruşturmada ilerleme kaydediyoruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Sounds like you have nothing. | Anlaşılan elinizde bir şey yok. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We know he thinks of himself as a sophisticated predator. | Kendisine çok güvendiğini biliyoruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
But really he has low intelligence and poor interpersonal skills. | Aslında zeki değil ve başkalarıyla ilişkileri zayıf. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Probably in a menial job or unemployed. | Kötü bir işte çalışıyor veya işsiz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
If he does, he's domineering and can come and go as he pleases. | Varsa onu eziyor ve eve keyfince gidip geliyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
And he struggles with impotence. Thank you, that's all. | İktidarsızlıkla boğuşuyor. Teşekkürler. Hepsi bu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–One more question, detective. –I'm sorry. No, no. | Dedektif, bir soru daha. Özür dilerim, hayır. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I said he struggles with impotence. He never ejaculates. | Boğuşuyor dedim. Hiç boşalmıyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Dutch. –It's a solid tactic. | Dutch. Bu bir taktik. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Emasculate him in public, you draw him out or you defuse his impulses. | Erkekliğini ispat için ya ortaya çıkar, ya da siner. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Or piss him off. What if he uses this as an excuse to rape again? | Veya sinirlendirirsin. Bunu tecavüze bahane ederse? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He's raped five women that we know of. He doesn't need an excuse. | Beş kadına tecavüz etti. Bahaneye ihtiyacı yok. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Ran those bills from Evidence. They're not showing up on the Treasury list. | Paraları karşılaştırdık. Hazinenin listesinde yoklar. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Aceveda's working off a different list? –The question is how to flush it. | Aceveda'da başka liste mi var? Nasıl bulacağız? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Hey, hey, hey. –I got an address. | Hey, hey. Hey. Bir adres buldum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
All right. Meet back here after you're done. We'll get into it. | Pekala. İş bitince burada buluşup konuşuruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hear Tommy might not be as clean as we'd like to think. | Tommy düşündüğümüz kadar temiz değilmiş. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Think what you want to. | İstediğini düşün. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We gotta get back on patrol. | Devriyeye çıkmamız lazım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
What would you say if it was you in Interrogation… | İşlemediğin cinayetten sorgulanan... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
for two murders you didn't do? –Look, I'm not taking another fall. | ...sen olsaydın ne derdin? Anı şeyi yaşamak istemiyorum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You guys go back out there, I gotta go to Aceveda. | Giderseniz Aceveda'yla konuşurum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Tell us about the coins. | Paraları anlat. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I got guys at your apartment right now. | Evinde adamlarım var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
They gonna find them? | Paraları bulacaklar mı? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
According to the divorce settlement, they belonged to Barb, right, Tommy? | Boşanma anlaşmasına göre onlar Barb'ındı, değil mi Tommy? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Part of the division of property? –I wanna see my lawyer. | Mal paylaşımının parçası mı? Avukat istiyorum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You helping us or trying to hide something? | Bir şey mi saklıyorsun? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Did you have anything to do with the robbery? | Soygunla bir alakan var mı? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Let me see my son or get me a lawyer. | Ya oğlumu gösterin veya bir avukat bulun bana. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
A lawyer? Not a PBA rep, huh? | Demek bir avukat istiyorsun. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You can take him. | Götürebilirsiniz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Let's go, buddy. Stand up. | Gidelim dostum. Ayağa kalk. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Three assaults on gay hustlers in the last month, all on Saturday nights. | Homo fahişelere üç saldırı oldu, hepsi de cumartesi akşamı. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Victims give us anything? –Besides big sad eyes? | Kurbanlar ne dedi? Göz süzdüler. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Descriptions are all over the place, but the M.O tracks. | Eşkalleri her yere bildirildi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Four to five guys grabbing for trick money. | 4 5 kişi saldırmış. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–That's the job. –So if I'm a cocksucker… | Görev bu. Eğer ben ibneysem... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
What do you mean “if”? | Ne demek "eğer"? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
…and shit goes down in my place, don't I just take my mouth someplace else? | ...ve bulunduğum yer kötü bir yer olmuşsa, başka yere gitmez miyim? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You may find it trivial… | Önemsiz gelebilir ama kurbanlardan ikisi yoğun bakımda. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Shane, you'll be undercover. Everyone else maintains a perimeter. | Shane, aralarına gireceksin. Biz çevreyi tutacağız. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hold the phone there, doll face. You got me on salami patrol? No. | Homo devriyesine mi çıkacağım? Olmaz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–What about one of these guys? –They don't look gay enough. | Niye bunlar çıkmıyor? Homoya benzemiyorlar. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Shane, when you want your buddy to release… | Shane, adamın boşalmasını istediğinde penisini yavaşça sık... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
applying tongue to the glans and frenulum. | ...ve dilini ucunda ve etrafında gezdir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hey, tube steak… | Hey, yarak... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I'm engaged to a gorgeous female who's carrying my child. | ...bebeğimi taşıyan bir fıstıkla nişanlıyım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You're the one who actually knows the names of dick parts. | Penis bölgelerinin adını bilen sensin. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You must be the undercover police officer. | Sen gizli polis olmalısın. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I'm glad to be of service. | Yardıma hazırım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Thanks. –For what? | Sağ ol. Ne için? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
For watching our backs. It's been the mama of drama here. | Bizi kolladığın için. Burası çok olaylıdır. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You might wanna hold off on the thanks. | Teşekkür etmesen iyi olur. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
More than likely, I'll be running you in next week. | Muhtemelen seni gelecek hafta tutuklarım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He's demanding a formal statement retracting the impotence charge. | İktidarsızlık suçlamasının geri alınmasını istiyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
So he's made contact. | Demek temas kurdu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We've had over 100 calls. It could be a hoax. | 100'den çok arayan oldu. Sahte olabilir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Well, he said he took a figurine from the last victim's house. | Son kurbanın evinden bir biblo aldığını söyledi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Could say you take a figurine from an old woman's house… | Yaşlı bir kadının evinden biblo aldığını... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
and have a nine out of 10 shot at being right. | ...söylesen 10'da 9 tutturursun. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He says it was a Hummel. | Hummel olduğunu söylüyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Danny's not gonna say anything. She wouldn't do that to me. | Danny bir şey demez. Bunu bana yapmaz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
She sure as hell isn't gonna do it to you. | Hele sana hiç yapmaz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Listen, we find this guy, after what he did, we don't take any chances. | Adamı bulunca işi ciddi tutacağız. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He resists, he reaches for a piece, he lifts a finger, we use deadly force. | Karşı koyarsa, parmağını oynatırsa güç kullanacağız. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Not gonna give him a chance to hurt us. Or Tommy. | Bize veya Tommy'ye zarar vermesine izin vermeyeceğiz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Sir? –What is it? | Efendim? Ne var? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Our deal was if I saw something? | Anlaşmamıza göre, bir şey görünce... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Vic rounded up some guys to track down who killed Tommy's family. | Vic adam toplayıp Tommy'nin ailesini öldüreni aramaya çıktı. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I was one of them. I mean, just to make sure Tommy was getting a fair shake. | Tommy'ye adil davranılması için ben de aralarındaydım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–But now? –But now… | Ama şimdi? Ama şimdi... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
it's gone from a fact checking mission into a foxhunt. | ...gerçekleri aramaktan sürek avına dönüştü. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–And who's with him? –Julien. | Yanında kim var? Julien. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–You let this happen? –Well, I'm not his TO anymore, am I? | Buna izin mi verdin? Artık onun ortağı değilim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Obviously, Julien is responsible for himself. | Julien kendisinden sorumlu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I thought you had some influence over the guy. | Onun üzerinde etkin var sanıyordum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Six Paul 11 requesting backup at 95 Round Hill Road. | Altı Paul 11 destek istiyor, adres 95 Round Hill Road. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Possible 187 suspect. | Cinayet zanlısı. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He sees the uniform, he runs, he did it. | Üniformayı görür ve kaçarsa, o yaptı. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I'll take the back. | Ben arkayı tutacağım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |