Search
English Turkish Sentence Translations Page 170572
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
–We're here to discuss last night. –Am I interrogating you or him? | Dün geceyi konuşuyoruz. Onu mu seni mi sorguluyorum? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I thought we were just talking. | Konuştuğumuzu sanıyordum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I reconned three victims' homes last night… | Kurbanların evlerini inceledim... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
all with windows facing the street. | ...pencereleri sokağa bakıyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Tried to get a look inside. | İçeri bakmaya çalıştım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Drapes were closed in all three instances. | Üçünün de perdeleri çekikti. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–I can't wait to hear the punch line. –I reinterviewed the victims. | Meraktan çatlıyorum. Kurbanlarla tekrar konuştum. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Before the attacks, all had their drapes up during the day… | Saldırıdan önce perdeleri gündüz açık... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
but closed at night. So? | ...gece kapalı olurmuş. Yani? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He's scoping them out during the day. Unemployed? | Adam onları gündüz gözetlemiş. İşsiz olabilir mi? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Be less conspicuous if he worked in the area. | O bölgede çalışıyorsa göze çarpmaz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
A courier, construction, someone you wouldn't look at twice. | Kurye, inşaat işçisi, dikkat etmeyeceğin biri. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
How's it going up there? | Orada işler nasıl gidiyor? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You guys any closer to a suspect or are you just $2·500 poorer? | Adamı buldunuz mu yoksa paranız 2.500$ azaldı mı? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We're gonna need daily surveillance patrols in areas of potential attacks. | Muhtemel saldırılar için her gün devriye lazım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Save it till after the press conference. –I've got my notes. | Basın toplantısından sonra. İşte notlar. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
No, keep them. You're gonna be doing it. | Kalsın. Sen yapacaksın. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
The press conference? You always do those. | Basın toplantısını mı? Hep sen yaparsın. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I gotta get back up to Tommy. | Tommy var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I still think this is premature. | Bence toplantı vakitsiz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We should release a psych profile, see if it gets us any tips. | Profilini yayınlayıp ihbarları beklemeliyiz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–What's the profile? –Single, or with a submissive partner… | Profili ne? Yalnız veya uysal bir karısı var... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
frees him up for going out at all hours. | ...istediği zaman evden çıkıyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
No, no. Enough of the profiles. Just give them what we know. | Profili bırak artık. Sadece bildiklerimizi söyle. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
need you to run a plate. | Bir plaka araştır. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
One zero zero Paul Charles Edward. | Bir sıfır sıfır P C E. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Should come back to an owner, first name Darontay. | Sahibinin ilk adı Darontay. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, I need an address ASAP. | Acilen adresi lazım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hey, I hit that cheque cashing place. | Çek bozan yere gittim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Palmed the numbers Treasury's watching. | İzlenen numaralar halledildi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Everything's under control here. | Her şey kontrol altında. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–What, you can't talk? –Right. | Konuşamıyor musun? Evet. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Soon as we're done, me and the guys will check our cash against that list. | İşimiz bitince paralarla listeyi karşılaştıracağız. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
His info may not jive with Aceveda's expectation. | Aceveda'nın beklentisiyle uyuşmayabilir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Aceveda's working off a different list? –Correct. | Aceveda'da başka bir liste mi olabilir? Doğru. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Check it against the bills we know are marked in Property. | Emanetteki işaretli parayla karşılaştır. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hey, Cacuzza. I could use a little help on this Byz Lat investigation. | Selam Cacuzza. Byz Lat tahkikatı konusunda yardım lazım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
There was some cash logged into Property, last name Salcido. | Emanette para vardı, soyadı Salcido. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Can't release property without the owner's signature. | Sahibinin imzası olmadan eşya verilmez. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Doesn't need to leave the room. | Buradan çıkmayacak. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Drug residue on those bills gets me the search warrant I need. | Uyuşturucu bulaşmışsa arama emri çıkartabilirim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Here it is, the marked bills we're holding for Treasury. | İşte Hazine için sakladığımız işaretli paralar. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Great, great. | Çok iyi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You haven't been back at the house since you left? | Ayrıldıktan sonra eve hiç gitmedin mi? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Picked up Jeff a few times outside the house. | Birkaç kez Jeff'i kapıdan aldım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
That's the only reason, to pick up Jeff? | Tek neden Jeff miydi? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–You heard him. –Jesus Christ. | Onu duydun. Tanrım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
The thing is, one of the few items that was stolen last month in the break in… | Geçen ay evden çalınan şeylerden biri... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
We talked to Barb's sister. | Barb kız kardeşine oğlunun paraları senin evde gördüğünü söylemiş. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He told his mom. | Oğlun annesine söylemiş. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
She said she was gonna press charges, breaking and entering. | Haneye tecavüzden dava açacağım, demiş. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
That would have cost you your job. | Bu sana işini kaybettirirdi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Somebody made a mistake. –Yeah? What's your son, a liar? | Biri hata yapmış. Öyle mi? Oğlun yalancı mı? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
My son's dead, and you pricks won't let me see him. | Oğlum öldü ve siz ibneler görmeme izin vermiyorsunuz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Captain. –Steve. | Başkomiser. Steve. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Well, you said just a few routine questions. | Sadece bir iki soru demiştin. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
There is a case. I'm not obliged to lay it out in front of him. | Bir cinayet var. Ona açıklamam gerekmiyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Why don't you lay it out in front of me? | Neden bana açıklamıyorsun? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Okay. He breaks into his ex wife's house. | Pekala. Eski karısının evine giriyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Stole property, she found out. He kills her to cover it up. | Hırsızlık yapıyor, kadın anlıyor. Kadını öldürüyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
The son sees it, so he kills him too. | Gören oğlunu da öldürüyor. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Well, you've got nothing to support that. So why don't you just let it go? | Kanıtın yok, neden işin peşini bırakmıyorsun? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Steve, you know you don't have enough for a search warrant. | Arama emri için yeterince kanıtın yok. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Are you still working with us… | Sen bizimle mi çalışıyorsun, yoksa savunma avukatı mısın? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Cuff him, put him in the car. | Kelepçeleyip götür. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
No, he stays in my house until you show me more. | Başka kanıt gösterene kadar burada kalacak. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Sure. Yeah. I think he's on the tenth hole at Rancho Park. | Tamam. Rancho Park golf sahasında onuncu deliğe gelmiştir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I'll make sure to tell him what a great job the Decoy Squad's doing for me. | Sivil ekibinin çok iyi iş çıkardığını söyleyeceğim ona. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Or you can finish up with Tommy here. | Veya Tommy işini burada halledersin. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Next time, I won't knock so hard. | Gelecek sefer daha hafif çalarım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Put your clothes on, walk out the door, and change your taste in men. | Elbiseni giy, dışarı çık ve beğendiğin erkek tarzını değiştir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Where were you last night, playboy? –You know, ruling the streets. | Dün neredeydin aşk çocuğu? Sokaklardaydım. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Then back to the crib for a little thug passion with shorty. | Sonra sevgilimle kafaları bulmak için eve geldim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Police officer's wife and child were stabbed to death. | Polis memurunun karı ve oğlu öldürüldü. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
See me crying? | Ağlamalı mıyım? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Well, we only just got here. | Daha yeni geldik. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Did you do it? –I would have, but I had on a new suit. | Sen mi öldürdün? Yapardım ama elbisem yeniydi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You wear that around your neck and you talk like that? | Boynuna onu takan insan böyle konuşur mu? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You like the bling bling. Twenty five grand. | Sen mücevher olanını seversin. Yirmi beş binlik. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Two less blue eyed devils in this world. | Dünyada iki mavi gözlü şeytan eksildi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Witnesses saw you arguing last night. | Onunla tartıştığını görmüşler. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Who didn't have words with that bitch? Telling folks to come correct… | O cadıyla tartışmayan var mı? İnsanlara kafa tutuyor... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
or get dimed on because her baby daddy five 0. | ...sırf oğlunun babası polis diye. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hell, even your boy couldn't deal. | Senin çocuk bile başa çıkamadı. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Hired a straight G to come gank his own crib. | Hanesinin icabına bakması için adam tuttu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Her old man hired some dude to come rob his own damn house. | Eski kocası evi soysun diye adam tuttu. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–How do you know? –My users tell me things of interest… | Nereden biliyorsun? Müşterilerim birinin... | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–Who'd this cop hire? –Some smoker. | Bu polis kimi tuttu? Uyuşturucunun tekini. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Probably wasn't a wise choice. | Galiba iyi bir seçim değildi. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You hired someone to knock over your house? | Evini soysun diye birini mi tuttun? | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
–No. –Cut the bullshit, Tommy. I found out. | Hayır. Yalanı kes Tommy. Öğrendim. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Now, we got about two minutes tops. Tell me what happened. | İki dakikamız var. Ne olduğunu anlat bana. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
I have a coin collection from my dad. Gold American Eagles. | Para koleksiyonum vardı. Altın Amerikan Kartalları. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
So you hired someone to steal them back? | Çalsın diye birini tuttun. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
It was a one time thing. | Bir defalık bir işti. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Christ. You know, a bunch of us are out there trying to clear your name. | Tanrım. Dışarıda adını temizlemeye çalışıyoruz. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
You're making us all look like assholes. | Hepimizi aptal yerine koydun. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
He was a 459 suspect I cut loose who owed me. Nothing to do with last night. | Hırsızlık şüphelisiydi. Bana borçluydu. Onun alakası yok. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
Ex wives know how to push buttons. | Eski eşler adamı sinirlendirir. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |
One way of getting out from under the alimony. | Nafakadan kurtulmanın yolu var. | The Shield Posse Up-1 | 2004 | ![]() |