Search
English Turkish Sentence Translations Page 170549
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If she was high, her judgement was off. | Kafası dumanlıysa sağduyusu yoktu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
On top are the sketchiest. | Üsttekiler en baştan savma. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Iffy eyewitnesses, no evidence, no follow up. | Şüpheli görgü tanıkları, kanıt yok, takip yok. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–I'd start here. –Thanks. | Buradan başla. Sağ ol. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Was that the public defender, Ben Horton? | O kamu avukatı Ben Horton muydu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Yes. –What was he doing here? | Evet. Burada ne arıyordu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Dropping off Lisa Kensit's files. | Lisa Kensit'in dosyalarını bırakıyordu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Goddamn it. I told you to leave this alone. | Lanet olsun. Bu işin peşini bırakmanı söylemiştim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Are you in on this too? –No. | Sen de bu işte misin? Hayır. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
No. These are public records. | Hayır. Bunlar kamuya açık kayıtlar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Why would you commit career suicide like this? | Niye böyle kariyer intiharı ediyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
My job comes before my career. | İşim kariyerimden önce gelir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She's just trying to make sure nobody innocent's sitting in jail. | Sadece masum kişilerin hapiste olmadığından emin olmak istiyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
We're all trying to uphold the law. | Hepimiz kanunu uygulamaya çalışıyoruz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
It'd be nice if she remembered that sometime. | Ara sıra bunu hatırlasa iyi olur. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Speaking of which, whatever happened with you looking into Vic? | Kanundan bahsetmişken, Vic'i incelemen konusu ne oldu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Actually, I did. | Aslında evet. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I got nothing promising. | Kayda değer bir şey bulamadım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–I got a bunch of receipts here. –For what? | Burada bir sürü makbuz var. Ne için? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Dry cleaning. –What else? | Kuru temizleme. Başka? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
They're for thousands of dollars. These are Oriental rugs. | Binlerce dolarlık. Bunlar şark halıları. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You don't dry clean Oriental rugs. | Şark halılarına kuru temizleme olmaz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
My mom had some. She made me hand clean them when I was a kid. | Annemin vardı. Çocukken bana elle sildirirdi. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
These rugs were a front for the drug running. | Bu halılar uyuşturucuyu aklamak için. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Ayla cooked the books for them. | Ayla onlar için defterlerde sahtekarlık yaptı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Listen, I talked to the guys at INS. | Dinle. Göçmenlik Bürosu'ndakilerle konuştum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
They're doctoring your paperwork to make it look like you were deported. | Seni sınırdışı edilmiş göstermek için belgelerinde oynama yapıyorlar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
This way, the bad guys back home won't know that you helped us. | Böylece kötü adamlar bize yardım ettiğini anlamayacaklar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
When do I go back to Armenia? | Ermenistan'a ne zaman döneceğim? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
As soon as we get Margos. | Margos'u yakalar yakalamaz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You recognize these receipts? | Bu makbuzları hatırlıyor musun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I do invoices for these. | Bunlar için fatura düzenledim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
But the work was never done, right? | Ama iş hiç yapılmadı, değil mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
No dry cleaning, no. | Kuru temizleme yapılmadı, hayır. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
There's no store name or address. Do you know where this place is? | Dükkan adı veya adresi yok. Burası nerede biliyor musun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I delivered papers once. I know where it is. | Bir kez evrak götürmüştüm. Yerini biliyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Goma, right? | Goma, değil mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
It's your unlucky day, asshole. Come here. | Şanssız günündesin, pislik. Gel buraya. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Do you remember me? You tried to kill me today. | Beni hatırladın mı? Bugün beni öldürmeye çalıştın. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You here to do your dry cleaning or to see Margos? | Kuru temizlemeye mi geldin, Margos'u görmeye mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–No. –Where is he? | Hayır. Nerede o? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–I don't know. –Think again. | Bilmiyorum. Bir daha düşün. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm just here to check on the heroin. | Sadece eroine bakmaya geldim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
The drugs are here? All of it? | Mal burada mı? Hepsi mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–How many men are usually inside? –About a dozen. | İçeride genelde kaç adam var? Bir düzine kadar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Cuff him, keep him out of sight. | Kelepçe tak, gözden uzak tut. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Call Aceveda and tell him I need a warrant and every available cop. | Aceveda'yı ara. Arama emri ve boştaki her polisi istediğimi söyle. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
If Margos is here… | Eğer Margos buradaysa... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
one of us has to separate him, make sure he goes for a gun. | ...birimiz onu diğerlerinden ayırıp silah çekmesini sağlamalıyız. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–You understand? –Christ. | Anlıyor musunuz? Tanrım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He wants us dead. He can do it from his prison cell. | Bizi ölü istiyor. Hapishane hücresinden yapabilir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He can't do it from his grave. | Ama mezarından yapamaz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
If this is too much for you, just go home already… | Bu sana fazla geliyorsa evine git. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Jesus Christ, man. –What is that? Blood? | Tanrı aşkına. Ne bu? Kan mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
It's my ulcer. This is what I've been doing every night the last month. | Ülserim. Son bir aydır her gece bunu yapıyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–If you don't have the stomach for this… –No. No! I'm with you. | Bu işi miden kaldırmıyorsa... Hayır! Sizinleyim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Tonnes of guys got crappy deals, but they all look guilty. | Bir sürü adam berbat cezalar almış, ama hepsi suçlu görünüyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Well, maybe justice can be blind and stoned. | Belki adalet hem kör, hem de uçmuş olabilir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
This guy's doing five to ten for robbing a diner. No evidence. | Bu adam bir lokantayı soymaktan beş ila on yıl almış. Kanıt yok. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Sole witness is over a block away. Vic Mackey is the arresting officer. | Tek görgü tanığı bir sokak ötede. Vic Mackey tutuklayan memur. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm sure it's by the book, then. | Öyleyse eminim, kitaba uygundur. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna take a drive out to Victorville… | Victorville'e doğru uzanıp... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
and see what this guy Walter Clifton has to say for himself. | ...Walter Clifton adlı bu adam ne diyecek bir bakayım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–He's gonna say he's innocent. –Well, we'll see if I believe him. | Masum olduğunu söyleyecek. Bakalım ona inanacak mıyım? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Everybody, down! Get down on the ground! | Herkes yere! Yere yatın! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Hands on your heads! | Eller başınızın üstüne! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Come on, let's go. | Haydi, çabuk. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Give me your ID. Show me your ID. | Kimliğini ver. Göster kimliğini. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Captain! | Başkomiser! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Nice haul. | Güzel vurgun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
All right, bring them out. | Tamam, getirin onları. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Must have been 10, $12 million worth of H in there, man. | İçeride 10 12 milyon dolarlık eroin olmalı, ahbap. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Thanks for your help. –I didn't help you. | Yardımın için sağ ol. Sana yardım etmedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Come on. We couldn't have done it without you. | Yapma. Sensiz başaramazdık. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–What are you doing? –Showing you the love. | Ne yapıyorsun? Sana sevgi gösteriyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Crack, get off the block. Crack, get off the block. | Kokain, sokağı terk et. Kokain, sokağı terk et. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Dial 911. –Hey! | 911 'i arayın. Hey! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Get off the block! Crack! | Sokağı terk et! Kokain! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I told you to put the camera down, you asshole! | Sana kamerayı indir dedim, it oğlu it! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Come closer so I can see your face. –Stop! | Yaklaş ki yüzünü görebileyim. Dur! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Get away from him! Get off him! Get off him! | Uzak dur ondan! Uzaklaş! Bırak! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Get up. You all right? –Yeah, never felt better. | Kalk. İyi misin? Evet, hiç daha iyi olmadım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You got locked up. How you feel now, crack? | Kodese girdin. Şimdi nasılsın, kokain? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Got you thrown in jail. You laughing now. | Hapse attırdım seni. Şimdi de gül bakalım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Lock him up! | Atın içeri! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm gonna clean this place up! Get off the block! | Burayı temizleyeceğim! Sokağı terk edin! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Our comic book guy videotaped him dealing. He started swinging. | Mizah dergisi satıcımız mal satarken onu videoya çekince saldırdı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He's not backing down. | Geri adım atmıyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
All he wants is to get those people off his block. | Tek istediği o insanları sokağından uzak tutmak. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Instead of trying to stop him, maybe we could make his problem go away. | Onu durdurmaya çalışmak yerine belki sorununu çözebiliriz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
All it will do is move the problem down a block. | Bu sorunu bir sokak aşağı taşımaktan öte gitmez. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Then when someone on that block calls with a problem, we'll move it again. | O sokaktaki biri sorun için ararsa, başka yere taşırız. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'll assign some unis. Organize a sweep. | Birkaç birim görevlendiririm. Temizlik yapın. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Where do you see yourself in the department a year from now? | Bir yıl sonra kendini teşkilatta nerede görüyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I don't know. Detective, maybe. | Bilmem. Dedektif belki. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I liked doing that undercover work with the Strike Team. | Vurucu timle o gizli görevi yapmak hoşuma gitmişti. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You can't apply for those positions without P3 status. | P3 statün olmadan o görevlere başvuramazsın. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–I'm aware of that. –That's why I'm bumping you back up. | Bunun farkındayım. Bu yüzden seni yine yükseltiyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You're proactive, you take charge, you've lived up to our deal. | Proaktifsin, sorumluluk alıyorsun, anlaşmamıza uydun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Run the sweep when you're out there today. | Bugün orada temizliği sen yönet. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |