Search
English Turkish Sentence Translations Page 170552
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Otherwise, I wouldn't breathe the same air. | Yoksa onunla aynı havayı solumam. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| That money is gone. There's no reason we should lose the team because of it. | O para gitti. Onun yüzünden timi kaybetmemizin bir anlamı yok. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I can't do this anymore. I can't… I can't do this anymore. | Bunu daha fazla yapamam. Daha fazla yapamam bunu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Stealing drugs, money, always hiding. | Uyuşturucu, para çalmak, sürekli saklanmak. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I'm puking up blood, for Christ's sake. | Kan kusuyorum, Tanrı aşkına. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| You've torched enough cash to buy 1000 doctors, you dumb shit. | Bin doktor almaya yetecek parayı yaktın, geri zekalı pislik. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –You dumb shit! –You know what? | Geri zekalı pislik! Biliyor musun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –Forget it, man. –Shut up. | Unutun gitsin. Kapa çeneni. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –No, just let him go. –Forget it. | Hayır, bırak gitsin. Unutun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –No, we gotta talk about this. –Screw you, man. | Hayır, bunu konuşmalıyız. Canın cehenneme. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Shut up, goddamn it, I said! | Kapa çeneni dedim, lanet olası! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| He doesn't give a shit about his friends. | Arkadaşları umurunda bile değil. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Don't do this. Lem, come on. | Yapma bunu. Lem, haydi. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| He doesn't give a shit about his friends. Let him go. | Arkadaşları umurunda bile değil. Bırak gitsin. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –They are going to disband us. –No, they're not. No, they're not. | Bizi dağıtacaklar. Hayır, dağıtmayacaklar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Go after Lem. Try to talk him down. | Lem'in peşinden git. Sakinleştirmeye çalış. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Shane and I are gonna go to his house in case you miss him. Let's go. | Sen yetişemezsen diye Shane ve ben evine gideceğiz. Gidelim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| It's not what we're doing. You're gonna go apologize. | Ne yaptığımız önemli değil. Gidip özür dileyeceksin. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –Lem should be apologizing. –I did not go through this shit storm… | Lem özür dilemeli. Bu bok fırtınasını... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| to lose our whole team over your goddamn temper. | ...senin sinirin yüzünden timi kaybedelim diye yaşamadım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Hey, I didn't ask you to go alone after Margos. | Margos'un peşine tek başına gitmeni ben istemedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I was right there next to you. You ditched us. | Orada, yanındaydım. Sen bizi bıraktın. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I didn't ask to be left behind. I don't need protecting. | Arkada bırakılmak istemedim. Korunmaya ihtiyacım yok. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Oh, yeah? What about Tavon? | Öyle mi? Peki ya Tavon? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| You know, you talk. You talk like we're brothers… | Sadece konuşuyorsun. Kardeşmişiz gibi konuşuyorsun... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| yet you treat me like I'm a little brother. | ...ama bana küçük kardeş muamelesi yapıyorsun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –Where did you get that line, Mara? –Hey, she's my wife now. | Bu lafları Mara'dan mı öğrendin? Hey, o benim karım artık. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Wrap your head around that. | Bunu anlamaya başla. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| She might kiss you in all the right places… | Seni bütün doğru yerlerinden öpebilir... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| but when the time comes, she'll turn on you too. | ...ama zamanı gelince o da sana sırtını dönecek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –Is that the way you want this to go? –Come on, right now. Right now. | Böyle olmasını mı istiyorsun? Haydi, şimdi. Hemen şimdi. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Your wife isn't here to hit me in the head with an iron. | Karın burada değil ki, kafama demirle vursun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Oh, yeah, I've made some mistakes. You never let me forget them. | Evet, bazı hatalar yaptım. Onları unutmama asla izin vermiyorsun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| You even come down on me when I didn't do anything. | Hiçbir şey yapmadığım zaman bile üstüme geliyorsun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| You thought I took that seven grand from the storage locker. | O dolaptan yedi bin doları benim aldığımı sandın, değil mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –I didn't know who took it. –Bullshit! | Kimin aldığını bilmiyordum. Yalan! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –You thought it was me. –Nothing else made sense at the time. | Ben olduğumu sandın. O sırada tek mantıklı şey buydu. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I looked you in the eye and I told you the truth… | Gözlerinin içine bakıp gerçeği söyledim... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| and you still thought I was a liar in your head. | ...ama kafanda hala yalancı olduğumu düşündün. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I was with you every step of the way on the money train. | Para treninde yolun her adımında yanındaydım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| Like I had to drag you kicking and screaming. | Sanki seni tekme tokat sürüklemişim gibi. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –You wanted that money as much as I. –You're goddamn right. | O parayı benim kadar istiyordun. Çok haklısın. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| And now you're backing the guy who burned it over me. | Ve şimdi bana karşı onu yakan adamı tutuyorsun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I never, I never put the money above us. | Asla, asla parayı bizden üstün tutmadım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –Do you think that's what I did? –That's what you're doing right now. | Sence ben öyle mi yaptım? Şu anda öyle yapıyorsun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| This bitch has you so turned around you don't even see it. | Bu sürtük seni öyle çevirmiş ki, bunu göremiyorsun bile. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I'm going home to that bitch. Who the hell are you going home to? | Ben eve o sürtüğe gidiyorum. Sen eve kime gidiyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –My daughter. –Oh, yeah? | Kızıma. Öyle mi? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| –Yeah. –Yeah, the good father? | Evet. Ya, iyi baba mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| How long do you think that's gonna last? | Bu ne kadar sürecek sanıyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| You f… | Seni p... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| We've been through a lot, you and me. | Sen ve ben pek çok varta atlattık. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I'm giving you one chance to walk away. | Sana gitmen için tek şans veriyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| You take it. | Değerlendir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | |
| I want to play with that. | Onunla oynamak istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| I know, but not right now. | Biliyorum ama şu an olmaz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| 'Cause it's time to go to bed. | Çünkü uyuma vakti geldi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| No, uh, keep him up, okay? | Hayır, ayakta kalsın, tamam mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| But it's late. He's fussy. | Ama geç oldu, mızmızlanıyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Good, let's let the whole block know... | Boş ver, bütün apartman evde olduğumuzu, | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...that we're both at home, dealing with a cranky kid. | ...huysuz bir çocukla uğraştığımızı anlasın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| So, uh, run through this with me. | Tekrar gözden geçirelim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| In 30 minutes, I go online. | 30 dakika içinde, çevrim içi oluyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| I check the Georgia Bulldogs score. | Georgia Bulldogs maçının skorunu kontrol ediyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| I keep checking every 10 minutes. | Her 10 dakikada bir kontrole devam ediyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| I log in... | Oturum açıp, | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...answer your E mails... | ...e postaları cevaplıyorum... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| You order the pizza at 11:00... | Saat 23:00'te pizza sipariş edip... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...and you turn on the shower. | ...duşu açıyorsun. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Delivery guy comes, and... | Pizzacı gelince... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...I yell to you for some cash. | ...bozuk para için sana sesleniyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Make sure he sees this. | Bunu göstermeyi unutma. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Not used to love letters so late at night. | Gecenin bir vakti gelen aşk mektuplarını sevmem. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| You think I'm wired? | Dinleme cihazı olduğunu mu sanıyorsun? | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| We're more involved now. | Artık iyice boka sardık. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Rules of engagement change. | Çatışma kuralları değişiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Midnight texts... | Gece yarısı mesajları... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...chaperones, engagement... | ...korumalar, randevu... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...sounds like we're becoming an item. | ...ortak oluyoruz gibi. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| I need you to put a drug dealer out of business. | Bir uyuşturucu satıcısını aradan çıkarmanı istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| You came to the best. | En iyisine geldin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| This is your drug dealer? | Uyuşturucu satıcın bu mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Father Morton is letting gang members... | Peder Morton çıkarları için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...deal heroin and cocaine out of his mission... | ...çete üyelerinin eroin ya da kokain... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...for a cut of the profits. | ...satmasına izin veriyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| He another one of your blackmail box buddies? | Şantaj kutusu kardeşliğinden biri mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| What do you want me to do, arrest him? | Ne yapmamı istiyorsun, içeri mi tıkayım? | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| He submits his yearly fiscal report to the diocese next week. | Önümüzdeki hafta Piskoposluk bölgesinde yıllık mali raporunu takdim edecek. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| I want him to recommend that they close St. Luke's. | St. Luke'un kapatılmasını önermesini istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| This church is nearby Pezuela Ville, isn't it? | Bu kilise Pezuela villalarının yakınlarındaydı, değil mi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Across the street from our renewal project. | Yenileme projemiz sokağın karşısında. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Yeah, you can't get a liquor permit... | 500 metre içinde bir kilise varsa... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...if there's a church within 1,000 feet. | ...içki ruhsatı alamazsın. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Looked like they were gonna close last year... | Geçen sene kapatacak gibiydiler... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...but they didn't. | ...ama kapanmadı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| So we need to give them a little push. | Bu yüzden onları biraz dürtüklememiz gerekiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Force his recommendation for closure... | Yarın gün bitimine kadar... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...by end of day tomorrow. | ...kapatılması için teklif vermesini sağla. | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| Pezuela wants to close the church... | Pezuela içki ruhsatı almak için... | The Shield Parricide-1 | 2008 | |
| ...to get his liquor permit. | ...kiliseyi kapattırmak istiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 |