Search
English Turkish Sentence Translations Page 170547
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's just my turn for a little while. Okay? | Sadece bir süre için sıra bende. Tamam mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
That hobbit we found hiding in an oil drum finally spit out the truth. | Benzin varilinde saklanırken bulduğumuz herif gerçeği itiraf etti. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
The Armenian heroin bust? | Ermeni eroin baskını mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
One small slice of a much larger pie that Margos smuggled into Tinseltown. | Margos'un Tinseltown'a soktuğu çok büyük bir pastanın küçük bir dilimi. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
How much larger? | Ne kadar büyük? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Frodo says 10 to 15 times the size of yesterday's haul. | Frodo, dünkü malın 10 15 katı diyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Holy shit. –Margos has it stashed in a residence. | Aman Tanrım. Margos malı bir evde saklıyormuş. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Once a week, they pick up enough to feed their suppliers. | Haftada bir satıcılarına yetecek kadar alıyorlarmış. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Tomorrow's delivery day. –Great. | Yarın teslimat günüymüş. Harika. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You showed up on Shane's door last night? | Dün gece Shane'in kapısına dayanıp... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Wanted to see some storage locker of his? | ...kilitli dolabını mı görmek istedin? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
The Armenian money train cash is still unaccounted for. | Ermeni para treni parası hala eksik. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
So is the prime suspect, O'Brien. | Baş zanlı O'Brien da. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
It was suggested that I look into your team's involvement. | Senin timinin bu işle ilgisine bakmam önerildi. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Dutch? –After this thing gets cleared up… | Dutch mı? Bu iş hallolduktan sonra... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I need you running the AG C car surveillance sting. | ...AG C araç gözetleme işini yürütmeni istiyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
But not if you're under suspicion for something like this. | Ama böyle bir şeyden dolayı zan altında kalırsan olmaz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
And Wagenbach's still pushing you? | Wagenbach hala seni zorluyor mu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I haven't been able to convince him that it's a dead end. | Bu işin çıkmaz sokak olduğuna onu ikna edemedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–What are you doing? –You got Aceveda looking into me? | Ne yapıyorsun? Aceveda'ya beni mi inceletiyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Kitchen's closed. | Mutfak kapalı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You whisper into my boss's ear? | Patronumun kulağına mı fısıldıyorsun? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You don't have the sack to face me head on? | Benimle yüz yüze gelecek cesaretin yok mu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You knew the bar where O'Brien found the marked money. | O'Brien'ın işaretli parayı bulduğu barı biliyordun. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–I already explained that. –A little too smoothly. | Bunu açıkladım. Biraz fazla düzgünce. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
How you coming along finding O'Brien? | O'Brien'ı bulma konusunda neredesin? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Not too far. I been busting half the Armenian mob all week. | Fazla ileride değil. Bütün hafta Ermeni mafyasının yarısını bastım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Why is it Shane had a storage locker under the name Cletus Vandamn… | Neden Shane'in Cletus Vandamn adı altında boş bir kilitli dolabı var? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
the same name he gave to an Armenian who witnessed the robbery? | Para treni soygununu gören Ermeni'ye verdiği adın aynı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
If that's all you got, I wouldn't be looking so smug. | Elindeki buysa bu kadar kendinden emin durma. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Absence of proof isn't proof of absence. | Kanıtın yokluğu, yokluğun kanıtı değildir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–You're back on my shit list. –Excuse me? | Pislik listeme geri döndün. Efendim? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Number one with a bullet, Dutch boy. You look into me all you want. | Birinci sırada, Dutch oğlan. Beni istediğin kadar incele. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You're back to being a joke in this building. | Bu binada yeniden soytarı olacaksın. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Hands on your head! –Hands on your head! | Ellerini başına koy! Ellerini başına koy! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Put that phone down! Drop that phone! | Kapat o telefonu! Telefonu at! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Sit down right now! Get your ass on the couch! | Hemen otur! Kanepeye koy kıçını! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Anyone else here? | Başka kimse var mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–We're clear? –We're clear! | Temiz mi? Temiz! | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Where you hiding the hell dust? | Cehennem tozunu nerede saklıyorsunuz? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Last chance before we start renovating. | Biz yenilemeye başlamadan önce son şansınız. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Claudette Wyms, ADA Rommi Cohen. | Claudette Wyms, ADA Rommi Cohen. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I brought Rommi down here to discuss the Lisa Kensit situation. | Rommi'yi buraya Lisa Kensit konusunu tartışmak için çağırdım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I know you had worries. | Endişelerin vardı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Good work on picking up her shooter. –Thanks. | Onu vuranı yakalamanız iyi işti. Sağ ol. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm just pulling things together. | Bazı şeyleri toparlamaya çalışıyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I was gonna contact your office in a few days. | Birkaç gün içinde sizin büroyu arayacaktım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You have some suspicions of possible drug use by the victim? | Kurbanın uyuşturucu kullandığına dair şüpheleriniz mi var? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
More than that. I've got her dealer and her hookup. | Ondan fazlası. Satıcısını ve bağlantısını buldum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Marlon Gault. Says off the record he's supplied her for over three years. | Marlon Gault. Kayıt dışı olarak, ona üç yıldır mal sattığını söylüyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He'll go on record if your office can provide him with some consideration. | Büronuz ona biraz anlayış gösterirse kayıt içi de söyleyecek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He shot her in the face, he's a dealer. Why would we shave years off? | Onu yüzünden vurdu ve bir satıcı. Niye cezasını azaltalım? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
If it's true, some of her clients may not have received adequate counsel. | Doğruysa bazı müvekkillerini yeterli derecede savunmamış olabilir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She's a junior P.D. All of her cases are signed off on. | O savcı yardımcısı. Bütün davaları onaydan geçer. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Trust me, they got adequate counsel. | İnan bana, yeterli derecede savunuldular. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You can be sure there wasn't even one mistake in almost 300 cases? | Yaklaşık 300 davada bir tane hata dahi olmadığına emin misin? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
You wanted it brought to the DA. She'll look into it. | Başsavcıya sunulmasını istedin. O da inceleyecek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Now you can get back to the rest of your caseload. | Şimdi elindeki diğer vakalara dönebilirsin. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
She means well. She just doesn't see the big picture. | Kötü bir niyeti yok. Sadece büyük resmi göremiyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Well, you seem to have her under control. | Onu kontrol altında tuttuğun görülüyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Phil's having Gault's statements about dealing to Kensit suppressed at trial. | Phil, Gault'un Kensit'e uyuşturucu sattığını davada hasır altı ettirecek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
We're not going to let it get far. | Bu işin ileri gitmesine izin vermeyeceğiz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
As long as you pull the files and everything's aboveboard. | Dosyaları çektiğiniz ve her şey dürüst olduğu sürece. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Most of the arrests originated here. | Tutuklamaların çoğu burada yapılmış. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Maybe we could get together for dinner later this week… | Belki bu hafta bir akşam yemeğe çıkıp... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
and discuss a game plan. Or drinks? | ...oyun planını tartışabiliriz. Ya da birer içki? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
My wife and I have a rule about me having dinners alone… | Eşim ve ben kadın meslektaşlarımla yalnız yemeğe çıkmam... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
with female colleagues. | ...konusunda bazı kurallar koyduk. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'm sorry. I didn't see a ring. | Affedersin. Yüzük görmedim. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Oh, I must have forgotten to put it on after the gym this morning. | Bu sabah spordan sonra takmayı unutmuş olmalıyım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Just an accident. | Tamamen tesadüf. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
I'll let Phil know how helpful you were. Thank you. | Ne kadar yardımcı olduğunu Phil'e söyleyeceğim. Sağ ol. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Nothing. –Shane, anything? | Hiçbir şey yok. Shane, bir şey var mı? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Goddamn it. Keep looking. | Lanet olsun. Aramaya devam edin. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Enjoying the show? | Gösteri hoşuna gidiyor mu? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Margos moved the heroin yesterday when you captured Kail. | Margos dün Kail'i yakaladığınız zaman eroini taşıdı. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Where is he? –Right now, no clue. | Nerede o? Şu anda hiç bilmiyorum. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He's gonna find me after I have your answer. | Senin cevabını aldıktan sonra beni bulacak. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Answer to what? –You've done a lot of damage to us. | Neye cevabım? Bize çok zarar verdin. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He wonders if maybe there's a way to stop this war? | Bu savaşı durdurmanın bir yolu olup olmadığını merak ediyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–What does he want? –Move the heroin up north. | Ne istiyor? Eroini kuzeye götürmek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
He wants you to provide security. | Güvenliği sağlamanı istiyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–And what do I get? –Five percent commission on the sale. | Benim çıkarım ne? Satıştan yüzde beş komisyon. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
That'd be about a half a mil. Plus, Margos leaves L.A… | Yaklaşık yarım milyon eder. Ayrıca Margos, L. A'i terk edecek... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
and guarantees the safety of you and your men. | ...senin ve adamlarının güvenliğini de garanti ediyor. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Otherwise… | Aksi takdirde... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
They want us to escort the heroin from this address in two hours. | İki saat içinde bu adresten eroine eskortluk etmemizi istiyorlar. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–How do we know this offer's even legit? –We don't. | Teklifin doğru olduğunu ne bileceğiz? Bilmiyoruz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
It would get us back to even, but… | Zararımızı kapatmaz ama... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
Working with these psycho assholes is off the table. | Bu psikopat heriflerle çalışmamız söz konusu bile değil. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
The question is, what's their angle? | Soru şu: Niyetleri ne? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–What, you think it's a trap? –Only the three of us, no backup. | Sence bu bir tuzak mı? Yalnız üçümüz, destek yok. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Which leads us to the next problem. –What? | Bu da bizi öteki soruna götürüyor. Ne? | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
If we bring in extra bodies and Margos is there… | Ek birimler getirirsek ve Margos da oradaysa... | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
some other cop can take him alive. | ...başka bir polis onu canlı yakalayabilir. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
All he's gotta do is get a message to his lawyer. | Tek yapması gereken avukatına bir mesaj vermek. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
We take a bullet while he eats three hot ones in county. | O hapiste üç öğün sıcak yemek, biz de ayvayı yeriz. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
No. We've gotta take him down in a way that clears departmental review. | Hayır. Şube incelemesini temize çıkaracak şekilde ondan kurtulmalıyız. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
–Listen, Lem… –I got some time coming… | Dinle Lem... Yakında iznim var. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |
about eight weeks. I'm gonna take it. | Sekiz hafta kadar. Alacağım. | The Shield On Tilt-1 | 2004 | ![]() |