Search
English Turkish Sentence Translations Page 170545
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I might need to take that personal day tomorrow. | Yarın izin almam gerekebilir. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
We'll try to fill the void. | Yerine bakacak birini buluruz. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Cruising for interns? How's the shoulder? | Stajyer arayışı mı? Omzun nasıI? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Kevlar's my friend. | Demir gibi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Kavanaugh's brought in a witness. | Kavanaugh bir tanık getirdi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Claims you hired the El Salvadorans to kill Lem. | Lem'i öldürtmek için El Salvadorluları tutmuşsun. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
What witness? | Hangi tanık? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
What's Kavanaugh offering her? | Kavanaugh ne önermiş? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
So you here to arrest me? | Tutuklamaya mı geldin? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Right now, I just need a statement. You think I did it? Lem? | Şimdilik ifadeni almaya. Sence ben mi öldürdüm? Lem'i? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
No. I need to take you to the Barn. | Hayır. Seni Ahır'a götürmem gerek. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Well, I can drive myself. | Kendim gidebilirim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Okay. I'll see you back there. | Tamam. Orada görüşürüz. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Mackey's lawyer will paint her as a paid snitch... | Mackey'nin avukatı onun tanıklık... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...promised the American dream in exchange for her testimony. | ...için para aldığını söyleyecek. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
There's no evidence backing this story. | Hikayeyi destekleyen kanıt yok. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That's why I want to continue. This report, it's not complete yet. | O yüzden devam etmeliyim. Raporum daha hazır değil. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
What about Wagenbach's El Salvadoran suspect? | Wagenbach'ın El Salvadorlusu ne olacak? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I've seen Dutch cozying up to Mackey. I don't know where his loyalty lands. | Dutch Mackey ile samimi. Bağlılığı kime bilmiyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
We need to get him off this case. | Onu görevden almalıyız. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
We don't want another guy tipped off and on the run. | Başka biri daha tüyo alıp kaçmasın. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'll talk to Wyms. | Wyms'le konuşurum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
But this time, if you can't keep it from becoming personal... | Ama bu sefer de kişiselleştirirsen, disiplin soruşturması açarım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You'll lose those LT bars. | Teğmenliği kaybedersin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You hear that? I hear it. | Duydun mu? Duydum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Tell the chief he's got my word. | Emniyet müdürüne söz. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Nothing personal. | Kişiselleştirmek yok. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Requesting today's footage from the 101 freeway cam... | 101 numaralı yolun Wilton çıkışı kamera kayıtları isteği. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Across from Sid's Coffee. | Sid's Coffee'nin karşısı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Any sign of Vic? Not yet. | Vic geldi mi? Henüz değil. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
A guy fitting the description of our sex shop shooter... | Seks dükkanını basana benzeyen biri... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...was seen in four video stores. He bought out every copy. | ...4 videocuya gitmiş. Bütün kopyaları almış. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I am not familiar with Dick 'N' Granny series. | Dick 'N' Granny serisini bilmiyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Hopo Productions is owned and operated by Holes and Poles, Inc. | Hopo Yapımın sahibi Holes and Poles, A.Ş. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That the owner who got shot at? Yes. | Ateş edilen dükkancı mı? Evet. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Not only is Axl the producer, director and distributor... | Axl yapımcı, yönetmen ve dağıtımcı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
But guess who's wearing the Nixon mask. | Nixon maskesini takanı da tahmin edin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Your Richard Nixon mask a reflection of your political bent... | Richard Nixon masken siyasal görüşünü mü... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...or are you just afraid to be associated with your own smut? | ...kendi pisliğinden korkmanı mı yansıtıyor? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It's my hook. | Dikkat çeksin diye. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm Richard Nixon and I'm dicking granny. | Richard Nixon'ım, nineyi dikiyorum. Evet, anladık. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Who's the old lady? | Yaşlı bayan kim? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Why? She's of age, right? | Niye? Reşit, öyle değil mi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
All my actors sign contracts... Whoever shot at you... | Oyuncularım kontrat... Seni vuran bunların hepsini almış. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Maybe he's a little upset about you dicking granny. | Belki nineyi dikmenden hoşlanmamıştır. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Forgot her name. First timer. | Adını unuttum. İlk filmiydi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
She was raw. | Pişmemişti. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
But, you know, in the end, I always get a good performance. | Ama sonunda herkesten iyi performans alırım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
We need a name and address. | Bize adını ve adresini ver. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It's Vic. | Arayan Vic. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Anyone ever tell you that you have incredibly expressive eyes? | Çok ifadeli gözlerin olduğunu söyleyen oldu mu? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Ever been on film? | Hiç filmde oynadın mı? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Ever been in a mug book? | Hiç sabıka kaydın oldu mu? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Family emergency. He can't come in right now. | Ailesinde acil durum. Şu anda gelemiyor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He'll run out of emergencies. Then we'll get to the truth. | Acil durumları tüketirse, gerçeği öğreniriz. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Hard to believe this place was ever a church. | Buranın bir zamanlar kilise olduğuna inanmak zor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You can track down Axl's granny in the morning. It's been a long day. | Axl'ın ninesini yarın ararsın. Yorucu bir gün oldu. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm okay. I'll wait for the address and follow it up tonight. | İyiyim. Adresi bekleyip bu gece halledeceğim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It's your first week. | Daha ilk haftan. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You can't keep up this kind of pace. | Bu tempoyla gidemezsin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm just talking general health. | Sağlık açısından konuşuyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You gotta take care of yourself. | Kendine dikkat etmen lazım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Can I tell you something? Doesn't go beyond these pews? | Bir şey söyleyeyim mi? Ama burada kalsın. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Phillips paid me a visit today. | Phillips bugün bana geldi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
If I don't turn this place around before the quarterly statistics come out... | Üç aylık istatistikler çıkmadan burayı adam edemezsem... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...they might be saying Mass down there again real soon. | ...burada yine kilise ayinleri başlayabilirmiş. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm Captain Wyms. Sorry to disturb you so late, ma'am. | Ben Komiser Wyms. Rahatsız ettik, kusura bakmayın. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Edmond? | Edmond? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Drop the gun! Drop that gun! | Silahı bırak! Silahı bırak! | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Drop the gun. Please, kid. | Silahı bırak. Lütfen evlat. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Just drop the gun. | Silahı bırak. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Please don't make me shoot. Drop the gun or I will shoot. | Lütfen ateş ettirme. Bırak yoksa vururum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Edmond, don't! | Edmond, yapma! | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Drop it now, goddamn it. Just drop the gun, kid. | Bıraksana şunu. Silahı bırak evlat. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Do it now. Drop the gun. | Hemen. Silahı bırak. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Why'd you do it? Get down on your knees! | Niye yaptın? Diz çök! | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Get down on your knees right now! | Hemen diz çök! | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Why'd you let that man do that to you? | O adama niye onu yaptırdın? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He got arrested for stealing a car six months ago. | Altı ay önce araba hırsızlığından tutuklandı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I needed his bail money. | Kefalet parası lazımdı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Shouldn't have done it, Grandma. | Bunu yapmamalıydın. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Why'd you be his whore? | Niye fahişesi oldun? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You got Emolia to lie for you. | Emolia'ya yalan söylettin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Now you know the difference between a lie and the truth? | Yalanla gerçeğin farkını bilir misin? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You think I'm a cop killer? | Polis katiliyim, öyle mi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Maybe I am. | Belki de doğrudur. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You're a cop, right? | Sen de polissin, değil mi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That sounds like a direct threat on my life, detective. | Bu açık bir tehdit gibi dedektif. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Know what that means? | Anlamını biliyor musun? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Means you just stepped onto an entirely new playing field. | Yepyeni bir oyun alanına girdin demek. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
For your sake... | Kendi iyiliğin için... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...I hope you know the rules of the game. | ...umarım kuralları biliyorsundur. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That it? You came all the way down here just to blow words by me? | Bu kadar mı? Buraya kadar tehdit savurmaya mı geldin? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It's a street tactic. | Sokak taktiği. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Always let the bad guy know you're onto his game. | Kötü adama oyununu bildiğini söylersin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Makes him change tack. | Taktik değiştirir. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
So he makes mistakes. | Ve hata yapar. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Then I guess I should let you know... | Öyleyse söyleyeyim... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...that you're wanted for questioning in the murder of Curtis Lemansky. | ...Curtis Lemansky cinayetiyle ilgili aranıyorsun. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
There are unis at your house. And they're waiting to bring you in. | Evinde polis var. Tutuklamak için bekliyorlar. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |