Search
English Turkish Sentence Translations Page 170553
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
How many commandments does that violate? | O ihlal için kaç emir var? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He wasn't his normal suave self. | Her zamanki kendinden emin tavrı yoktu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He was kind of tweaked. He had a bodyguard. | Kafası dumanlı gibiydi. Yanında koruması vardı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Things are heating up. | Ortalık kızışıyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You've got federal approval to play along. | İş birliği yapmak için federal onayınız var. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Rattle the priest, get him to agree. | Rahibi sıkıştırıp kabul etmesini sağla. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's the first step in an extortion charge. | Gasp suçu ilk hamle olsun. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll have to clear the time with Wyms. | Wyms'in onayını almak zorundayım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I already did... | Ben hallettim... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Told her I needed your gang expertise for a day... | Bir günlüğüne senin çete tecrübenden yararlanmak istediğimi söyledim... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and she suggested I take you for the week. | ...o da seni bir haftalığına vermeyi teklif etti. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The love just keeps coming. | Aşkımız devam ediyor! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
About my expertise... | Uzmanlığım hakkındaki... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...my hearing was yesterday. | ...dava dündü. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm out in eight days. | Sekiz günüm kaldı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What I've been doing for I.C.E. here... | Göçmen bürosu için yaptıklarım... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'd like it to be a regular thing. | Yani ben normal bir şey istiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You're forgetting I've read your file. | Dosyanı okuduğumu unutuyorsun. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
More importantly, so has my boss. | Daha da önemlisi, patronum da okudu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Farmington's becoming a cartel hot zone. | Farmington kartelin sıcak bölgesi oluyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
When word gets out that I've crossed the line... | Dilimi tutamayıp çizgiyi aşsam da, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...and I'm working rogue muscle for Pezuela... | ...Pezuela'nın fırlama koruması olmak, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I need a soft landing... | Benim yumuşak bir inişe, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...you need a pair of eyes on the inside. | ...senin de içeriden bir çift göze ihtiyacın olacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's a win win. | İkimiz de kazanacağız. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Not my call to make, but... | Arama yapamam, ama... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll pass it up the line. | Bir şeyler yapmaya çalışırım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
In the meantime, follow through with Pezuela's dirty deed. | Bu arada, Pezuela ile olan süper ilişkine devam et. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You're not actually gonna let Pezuela shut that church down. | Aslında Pezuela'nın kiliseyi kapatmasına izin vermeyeceksiniz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We'll get to someone in the diocese before that happens. | Aynen, piskoposluk bölgesine birini yerleştireceğiz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, good. I wouldn't want to piss off Jesus... | Güzel. İsa'ya bulaşmak istemem. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Cool car. | Araban güzelmiş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Thanks. So, how long you been bartending? | Sağ ol. Ne kadardır barmenlik yapıyorsun? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I go to school days to be a dental hygienist. | Diş doktoru olmak için okula gidiyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, Ronnie, what's up? | Efendim, Ronnie, ne oldu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Holy shit. You get a look at the guy? | Hadi ya, adamı gördün mü? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Black guy, but his face was covered. | Adam zenciydi ama yüzü kapalıydı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
My date took a frag in the arm. | Kız arkadaşım kolundan yaralandı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
All right, man, don't worry. | Tamam, dostum, merak etme. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm coming. I'm on the way. | Hemen çıkıyorum. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Holy shit. Hope he had the wrong address. | Hay ebeni! Umarım yanlış adrese gelmiştir. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Glad I moved to the valley. | Allahtan vadiye taşınmışım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So much safer. | Çok daha güvenli. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Don't talk to me, shithead. | Benimle konuşma, göt herif. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
So much for your bamboo cage fantasy. | Bambu kafes fantezisine de bakın! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Claudette called North Valley. | Claudette North Valley'i aradı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Barn's handling the case. | Davayla ahır ilgileniyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
And you're in one piece? | Tek parça mısın? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
What happened to Hanoi Hannah? | Çekik göze ne oldu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
She caught a stray. | Serseri bir kurşuna hedef oldu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
She'll live. | Yaşayacak. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Not sure if I'm gonna get date number two out of it. | Flört ettiğim kişinin sorumluluğunu alamazdım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Date number one was ending up here? | Flört burada mı sona erdi? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll explain it to you sometime. | Bir ara sana anlatırım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We'll have corrections spit out a list of recent parolees... | Şartlı tahliye olanların bir listesini çıkaralım... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...see if one of the names don't jump out at you. | ...bakalım atladığımız bir isim var mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I could think of a dozen dickheads... | Böyle aptalca bir şeyi denemeye çalışacak... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...who'd try something stupid like this. | ...bir düzine çük kafalı aklıma geliyor | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Porch light bulb was unscrewed. | Sundurmanın lambası gevşetilmiş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You see or hear anything? | Bir şey görüp duydun mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Didn't see his face. | Yüzünü göremedim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Black guy, though. Saw his arms. | Zenciydi, ama. Kollarını gördüm. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
He was riding a motorcycle and had a big gun. | Motosiklete biniyordu ve büyük bir silahı vardı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
That's, like, armor piercing. | Zırh deliciye benziyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Somebody wanted you dead two or three times. | Birisi seni iki ya da üç defa öldürmek istemiş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
There's only a few places in town... | Şehirde kaliteli kurşun alabileceğin... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
It's a place to start. | Başlangıç yeri orası. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You okay, Ronnie? | İyi misin, Ronnie? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'm fine, thanks. | Evet, iyiyim, sağ ol. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Shonda here spotted the motorcycle... | Shonda plakanın... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...got a partial plate. | ...bir kısmını görmüş. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I don't really like to get involved in messy shit... | Bu boktan işlere bulaşmayı hiç istemiyorum... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I appreciate it. What'd you see? | Teşekkür ederim. Ne gördün? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
The bike was black and red... | Kırmızı siyah renkli bir motosiklet, | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...one of those fast asian models. | ...hızlı Asya modellerinden biri. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I got some of the plate number. | Plakasının bir kısmını aldım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Timing's kind of creepy... | Son günlerde olan olayların... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...with all this shit going on with Shane lately. | ...zamanlaması Shane'i gösteriyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
First thing that crossed my mind. | Benim de aklımdan ilk geçen buydu. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We'll find the brother on the other end of the gun... | Silahın diğer ucundaki kardeşimizi sıkıştırıp... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...squeeze the truth out of him. | ...gerçeği öğrenelim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Hey, you want to crash at my house? | Hey, benim eve çöreklenmek ister misin? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
You got a bamboo cage? | Bambu kafesin var mı? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
For Christ's sake. | Siktir hıyar! | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Oh, shit, I got that I.C.E. thing... | Kahretsin, yarın sabah ilk iş... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...first thing tomorrow morning. | ...göçmen bürosuyla ilgilenmem lazım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Olivia still got you working a Pezuela? | Olivia hala Pezuela için seni kullanıyor mu? | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Well, since Pezuela squeezed her... | Pezuela sıkıştırdığından beri... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...Olivia wants to nail that asshole worse than I do. | ...Olivia o şerefsizin hapse girmesini benden çok istiyor. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
But don't worry. I'll cancel it. | Ama merak etme, iptal ederim. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
No, no, that's gonna screw you with setting up Pezuela. | Hayır, hayır, bu iş sayesinde Pezuela'yı mahvedeceksin. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Listen, stick with it. | Dinle, sonuna kadar git. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'll head back to the Barn... | Ben ahıra dönüp... | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
...start trying to find this shithead myself. | ...bu geri zekâlıyı kendim bulmaya çalışırım. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
I'm not gonna sleep anyway... | Zaten Asyalı fıstık olmadan da uyuyamam. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Partial plate provided by our witness. | Plakanın bir kısmı tanığımız tarafından sağlandı. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We've narrowed this down to about 400 names. | Şehirdeki 400 isme kadar daralttık. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We just found a connection. | Ve bir bağlantı bulduk. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
Maceo Padmore. | Maceo Padmore. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |
We know Padmore better as Two Man. | Padmore'u Two Man'den dolayı tanıyoruz. | The Shield Parricide-1 | 2008 | ![]() |