Search
English Turkish Sentence Translations Page 170544
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Black, early 20s, earrings. | Zenci, 20 yaşlarında, küpeli. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Narrows things down. | Çok açıklayıcı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I don't have anybody free. | Elimde kimse yok. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Could you jump on this porn shop shooting? | Porno işiyle ilgilenir misin? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Sounds titillating, but I'm still a little woozy. | Çok cazip ama hala başım dönüyor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That's what I get for trying to keep the peace. | Huzur sağlamanın ödülü. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Maybe you should go home. | Eve gitmelisin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Well, if I leave now, it chews up one of my personal days. | Şimdi gidersem iznimden yemiş olurum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You know, I'm gonna hang and clean up some paperwork. | Kalıp evrak işlerini yapayım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'll be okay. Thank God. | Düzelirim. Tanrıya şükür. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Circulate it to the skin joints, bookstores. See if he's a regular. | Barlara, kitapçılara. Devamlı müşteri mi öğrenin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
DMV didn't have any of the addresses... | Trafikte Salvadorlunun... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...on the cousins of the El Salvadoran we questioned. | ...kuzenlerinin adresi çıkmadı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
And I'm still waiting on INS. Good girl. | Göçmen bürosu arayacak. Aferin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
"Good girl"? | "Aferin" mi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It's part of my new mentoring philosophy. | Yeni hocalık felsefem. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I thought you were meeting Kavanaugh and picking up Emolia. | Kavanaugh ile Emolia'yı alacaktınız. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Me too. Sent me to the sewing shop. It was closed. No one ever showed. | Terziye gittim. Kapalıydı. Kimse gelmedi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Vic said I should tell Guardo I was sorry for turning on him. | Vic Guardo'dan özür dilememi söyledi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Offer up my handler as restituci�n. | Yaptığımın karşılığında hamimi ele vermemi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He knew Guardo would hurt the cop... | Guardo'nun bu polisi öldüreceğini biliyordu. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You told him it was Lem. | Lem'in adını verdin. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Vic gave me the place, the time. | Vic yeri ve saati söyledi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I set it up, told him it was a blond cop I'd been working for. | Ona sarışın bir polis için çalışıyorum dedim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You did this because Vic threatened your son? | Vic oğlunu tehdit mi ediyordu? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Said if I did it, he'd give me 500 bucks. | 500 dolar vereceğini söyledi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
If I didn't, Sebastio's hospital bill would be a hundred times that much. | Yapmazsam, Sebastio'nun hastane masraflarının yüz kat artacağını. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
What choice did I have? | Çaresiz kalmıştım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
No. He was supposed to drop it off at the sewing shop yesterday. | Hayır. Dün terziye bırakacaktı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He never did. I got scared. | Bırakmadı. Ben de korktum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Figured if he could off his own guy that way... | Kendi arkadaşına bunu yapan kim bilir oğlumla bana neler yapardı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That's why she called me. | Beni o yüzden aramış. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I got a man staying with her mother and with her son right now. | Annesiyle oğlunun yanına polis verdim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I just want us all to be safe. | Güvende olmamızı istiyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Far away from Vic. | Vic'ten uzakta. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Phillips is on his way. We should wait... | Phillips yolda. Ayrıntılara girmeden onu bekleyelim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You did fine. | Doğru yaptın. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Hey. What happened to you? | Hey. Sana ne oldu? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I went to the sewing shop. | Terziye gittim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Oh, sorry about that. | Ah, özür dilerim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Emolia moved her meeting place three times after I talked to you. | Senden sonra Emolia buluşma yerini üç kez değiştirdi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Where'd you finally meet her? | Nerede buluştunuz? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Behind Sid's. | Sid's'in arkasında. Wilton'daki kahve. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
The place across from the 101 on ramp? | 101 'e çıkan yolun karşısındaki mi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I think so. I think so. | Galiba. Galiba. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Ask Emolia, she'd know. | Emolia'ya sor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Anyway, no harm, no foul. Yeah, yeah. | Her neyse, zararı yok. Evet, evet. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I know you're pissed at me... | Bana kızgınsın... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Listen, you know what, I don't give a shit if I hear from you, okay? | Bak, beni aramaman umurumda değil, tamam mı? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'll make it up to the kids. | Çocukları ararım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Hope you have another bag of cash put aside for therapy. | Umarım tedavi için paran vardır. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Don't say that... Cass is just like you. | Böyle... Cass sana çekmiş. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
She internalizes everything... Hey. | Her şeyi içine atıyor. Hey. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Doing okay? | İyi misin? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Yeah. I'll live. | Evet. Yaşayacağım. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
As long as my ex isn't the one taking care of me. | Bana bakan eski karım olmazsa. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Corrine. Hey. | Selam Corrine. Selam. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You know, we're gonna need an x ray of that shoulder, okay? | Omzunun röntgeni lazım, tamam mı? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
How you feeling? Good. | Sen nasılsın? İyiyim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm good. I still smell a little like diesel. | İyiyim. Hala benzin kokuyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Just like Ronnie's aftershave. | Tıpkı Ronnie'nin traş losyonu gibi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
What the hell was that today? | Bugün olan neydi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I just saw a way to make your plan work. | Planın işlemesi içindi. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
My plan wasn't turning you into a Duraflame. | Planımda yanman yoktu. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I've had enough funerals for one week. | Bu hafta yeterince cenaze kaldırdık. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It was just my own little spin. | Sadece küçük bir yalandı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Put another one in the win column, though, right? | Kazanç hanesine yazıldı, değil mi? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Listen, man. | Bak. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
We've all been beating ourselves up about Lem. | Lem'e hepimiz üzülüyoruz. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
But it's like you said, man... | Ama dediğin gibi... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
It's nobody's fault... | Kimsenin suçu değil... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...except Guardo's. | ...Guardo hariç. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Look, Wyms and the chief are trying to push through my retirement. | Wyms ile emniyet müdürü beni emekliliğe zorluyor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm not sure why, but I don't have much time. | Niye bilmiyorum ama zamanım yok. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
No, man... That's why you can't get reckless. | Olamaz... O yüzden çılgınlık yapma. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I need your help to finish this thing. | Yardımına ihtiyacım var. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I can't lose you too, Shane. | Seni de kaybedemem Shane. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
This doesn't add up. The pieces fit. | Anlam çıkmıyor. Parçalar uyumlu. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Motive, timing. | Sebep, zamanlama. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He's got a compelling case. | İnandırıcı bir sav. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Look, you and I both know Vic is a cop with questionable ethics. | Bak, Vic'in ahlak anlayışının tuhaf olduğunu biliyoruz. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He capable of killing another cop? Maybe. | Bir polis öldürebilir mi? Belki. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
But Lem? | Ama Lem'i? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Her story's a little neat. I'm at the last house on the DEA list. | Hikayesi fazla düzgün. Son adrese gittim. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I knock, I hear someone inside. | Kapıyı çaldım, içeride biri vardı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Maybe two people. They don't come to the door. | Belki de iki kişi. Kapıyı açmadılar. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Then I get a call from Kavanaugh... | O sırada Kavanaugh aradı... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...sending me off and running to the sewing shop? | ...ve beni terziye yolladı. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Seems strange. | Çok tuhaf. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
You think he's pushing the story. | Öyküyü o mu yazıyor? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Lying? | Yalan mı söylüyor? | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
That doesn't fit either. Here's a guy who wouldn't bend the rules... | Bu da anlamsız. Eski karısı için kuralları... | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
...for his ex wife when any other cop in this building would have. | ...esnetmeyen bir adam o. Oysa hepimiz yapardık. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I know that look. | Bu ifadeyi biliyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Something's not right. | Yanlış bir şey var. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Chief wants Vic on the retired list before we file any charges. | Emniyet müdürü Vic'in suçlanmadan önce emekli olmasını istiyor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
He's not going without a fight. | Ama o mücadele edecek. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
Stick to the Guardo angle. Bring Vic in for questioning. | Guardo'yu araştır. Vic'i sorguya getir. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
See what he has to say about Emolia's story. | Emolia'nın hikayesini sor. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |
I'm gonna head home now. | Ben eve gidiyorum. | The Shield On the Jones-1 | 2007 | ![]() |