Search
English Turkish Sentence Translations Page 170476
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Know what they're gonna do when they find out you helped him? | Ona yardım ettiğini bulduğum zaman ne yapacağımı biliyorsun? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I didn't help him escape. All right? | Onun kaçmasına yardım etmedim. Tamam mı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I didn't even know he was out till he showed up this morning. | Hatta ben, bu sabah siz söyleyinceye kadar onun kaçmış olduğunu bile bilmiyordum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
When did he get here? He was out back when I got to work. | Buraya ne zaman geldi? İşe geldiğimde, geri dönmüştü. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He said he was innocent. | Masum olduğunu söyledi. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I gave him a few dollars to get to Mexico. I just wanted him gone. | Meksika' ya gitmesi için bir kaç dolar verdim. Sadece buradan gitmesini istedim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He didn't go to Tijuana. He raped another woman. | Tijuana' ya gitmedi. Başka bir kadına tecavüz etti. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Used your money to buy the flowers that got him in the front door. | Senin paranı çiçek almak için kapı önünde kullandı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He know how to get into your apartment? | Senin dairene nasıl gireceğini nereden biliyordu? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, he knows where I keep the spare key. | Hey, yedek anahtarı nereye koyduğumu biliyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, man, I'm sorry. Save it. | Hey, adamım, üzgünüm. Kurtar onu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Gonna park your ass right here with an officer... | Ruiz'in tekrar ortaya çıkması olasılığına karşı... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...in case Ruiz shows up again. | ...bir memurla beraber kıçını buraya park edeceğiz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Antwon Mitchell. | Antwon Mitchell. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
As I live and breathe. | Yaşadığım ve nefes aldığım gibi. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Run on inside, kids. | İçeri geçin, çocuklar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Man, you've got to be crazy, showing your face around here. | Dostum, yüzünü buralarda gösterdiğin için deli olmalısın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Especially after that shit you pulled last night. | Özellikle dün gece yediğin halttan sonra. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I didn't wanna play hard, but your boy was threatening to own us. | Bak sert oynamak istemedim, ama adamın bizi tehdit ediyordu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Question is, what's next for us? | Soru şu, gelecek sefer bizi ne bekliyor? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Halpern was out of line. | Halpern, çizginin dışındaydı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
That shit won't happen again. | Bu bok bir daha olmayacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, well, that's not good enough, partner. | Evet, eee, bu yeterince iyi değil ortak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I don't know if you got a hard on for jail or you just like pissing off cops. | Bilemiyorum, eğer sen, hapishane için problem çıkarmasaydın ya da polisleri kızdırmasaydın... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But we're looking at the door on this unless you convince me otherwise. | ...ama biz, bu kapıya bakıyoruz, eğer sen, başka türlü beni ikna etmezsen. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Come on, shit on them, man. | Hadi ya, siktir et onları, dostum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, don't go sideways on me. | Hey, yandan yandan gitme. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Paid in full. | Tam ödeme. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
With a little extra to make everything all right. | Biraz ekstrayla her şeyi doğru yapmak için. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Okay, player? | Tamam mı, dostum? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But I like making busts too, so step up the tips. | Ben de alem yapmayı seviyorum, böylece bahşiş artacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I'll make sure you get by same as before. | Seninle önceden olduğu gibi paylaşacağımıza emin olabilirsin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Things ain't the same, man. | Her şey aynı olmaz, adamım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
We got these cops coming after us like storm troopers. | Bu polisler fırtına askerleri gibi üzerimize gelecekler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Well, I'm your Luke Skywalker. | Eee, ben senin Luke Skywalker 'nım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
The seizures... | El koyma işini... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...l'm close to the cop who's running it. | ...yakın olduğum polislerle ayarlarım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
How close you to him? | Ne kadar yakınsın? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I'm as close as I need to be. | Gerekli olduğu kadar yakınım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Get at me, then. | Sonra beni bul. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
See, you gotta bring me some news I can use. | Anladım, bana kullanabileceğim yeni haberler getirmelisin. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Then the clock starts running on your protection. | Sonra da saat seni korumak için çalışmaya başlayacak. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey, captain. Back already? | Hey, başkomiserim. Geri geldin ha? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
City business. | Şehir işleri. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
A multiple rapist walked out of the courthouse, attacked another woman. | Tecavüzcü, mahkeme binasından çıkıp, başka bir kadına saldırdı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Need to reschedule. Anything I can do? | Yeni bir planlama yapmam lazım. Yapabileceğim bir şey var mı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
No. Sorry to inconvenience you. | Hayır. Sana yük olduğum için üzgünüm. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
A lot of people are talking about these police seizures. | Birçok insan polislerin el koyma işi hakkında konuşuyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I think we should talk today. It's important. | Bugün bu konuyu konuşsak iyi olur. Önemli bir durum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Can you wait a few minutes? Yeah, a few. | Bir kaç dakika bekleyebilir mi? Evet, bir kaç dakika. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Beth Insardi just called. | Beth Insardi az önce aradı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
There's a drug dealer they wanna make a case against. | Bir uyuşturucu satıcısı var, karşı bir dava açmak istiyorlar. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
She asked for the two of you. | İkinizi sordu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You sure she meant us? Must be the bottom of the barrel. | Bizi kastettiğine emin misin? Kıçımın kenarı olmasın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Doesn't sound it. His name is Maurice Webster. | Çok konuşma. İsmi Maurice Webster. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's a big dope fish in our little pond, so try to wrap a net around him. | O, bizim küçük havuzumuzdaki büyük bir uyuşturucu balığı, bu yüzden onun etrafına bir ağ örmeye deneyeceğiz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Drug sting? Isn't that more Vic's rhythm? | Uyuşturucu işleri? Daha çok Vic' in tarzı değil mi? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Vic's busy, so I'd take whatever olive branch the DA's offering. | Vic meşgul, başsavcılığın teklifini ne olursa olsun kabul edeceğim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Beth says there's a time issue, so don't waste any. | Beth, zaman kalmadığını söylüyor, bu yüzden hemen harekete geçmeliyiz.. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Maybe they're ready to take the leash off, huh? | Belki onlar, yuları çözmek için hazırdır, ha? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
His picture's out there. Flower shops, supermarkets, on ramp slingers. | Ruiz'in resmi her yerde. Çiçekçi, süpermarketler ve diğer yerler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Anything on the fianc�e? No, nothing. | Nişanlısıyla ilgili bir şey? Maalesef. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
All right, gather around. | Tamam, etrafını sarın. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
This is Ruiz's old apartment. We'll start from here and spread out. | Burası Ruiz'in eski dairesi. Buradan başlayıp, dağılacağız. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Let's hope he's feeling homesick. Let's go. | Ümit edelim ki ev özlemi içinde olsun. Hadi gidelim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Hey. Any luck on your rapist? | Hey. Sizin tecavüzcünün şansı var mı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, all his. You got something to run by me? | Evet, tamamen. Bana verebileceğin bir şey var mı? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Yeah, I just found a crack in Antwon Mitchell's family seal. | Evet, Antwon Mitchell'in aile bilgilerinde bir çatlak buldum. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
His oldest son, Donald III... | Onun büyük oğlu, Donald... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...has been moving fake IDs out of his van in the DMV parking lot. | ...otoparktaki minibüsünde sahte kimlikler bulunduruyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I thought Antwon kept all of his kids straight. | Antwon'un, çocuklarını doğru düzgün koruduğunu düşünmüştüm. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Well, this one dumped private school for the family business. | Evet, aile şirketi için özel okulu bırakmıştı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Do me a favour, don't move on this punk for a day or two. | Bana bir iyilik yap, bir iki gün bu serserinin üzerine gitme. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Why not? I gotta test a theory. | Neden? Ben, bir teoriyi test etmeliyim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Someone just spotted Ruiz. Seventh and Vermont. | Birisi Ruiz'i buldu. Yedinci bölge, Vermont. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
So about the seizures? | El koymalar ne olacak? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
I understand coming on strong in the beginning to set a tone. | Başlangıçta güçlü bir tonla gelmeyi anlarım. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
But maybe you're pushing too hard. | Ama sen biraz fazla zorluyorsun. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
You have a suggestion? Reach out to the community. | Bir önerin var mı? Topluma katıl. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Visit some churches, community watch programmes. | Kiliseleri ziyaret et, toplum programları seyret. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Put on a friendly face. If these people don't know you, they won't trust you. | Dost bir yüz takın. Eğer insanlar seni tanıyamazsa, sana güvenmezler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
When they see us pulling bangers off corners, they'll give us a second look. | Bizi kapalı köşelerde eski arabalar gibi gördükleri zaman, bize ikinci bir şans verecekler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
And what they'll see is you targeting blacks and Latinos. | Ve onların, görecek olduğu şeyler, senin siyahlar ve Latinler ile ilgili düşüncelerindir. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
That's who's here. We target the criminals. | Bu burada kalmaz. Biz suçluları hedefliyoruz. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Most of their victims are black and Latino. | Onların kurbanlarının çoğu Latin ve siyah. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
They're smart enough... I'm not trying to kill it. | Onlar, yeteri kadar akıllı... Onu öldürmeye çalışıyor değilim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Maybe with some modifications... | Belki bazı değişikliklerle... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...this plan could be a little more civilian friendly, that's all. | ...bu plan, biraz daha dostane olabilirdi, hepsi bu. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
This coming from a councilman or a police captain? | Bu fikir, bir konsey üyesinden mi yoksa bir polis komiserinden mi geliyor? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Both. And you should know there's a chance... | Her ikiside. Ayrıca aklında bulunsun, bir durum var ki... | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
...that I could be overseeing these seizures on the police committee. | ...o da benim polis komitesinde bu el koymalara bakıyor olma ihtimalim. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
We don't answer to the police committee on this. | Bu konuda polis komitesine vereceğimiz cevap yok. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Yeah. We just missed him. | Evet. Ruiz'i kaçırdık. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
What happened? Flower shop owner saw him, called in. | Ne oldu? Çiçekçi onu görmüş, bizi çağırdı. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
We missed him by five minutes. What do you need? | 5 dakikayla kaçırdık. Neye ihtiyacın var? | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
As many bodies as you can spare. I gotta blanket the area. | Olabildiğince çok kişi gönderebilirsin. Kapsamlı bir alan gerekli. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Raga's who our boss is interested in. | Raga bizim patronun kim olduğuyla ilgileniyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
Sees the tag in a dozen places every day on her way into work. | Her gün işe gittiği yolda bir düzine etiket görülüyor. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
He's the main tagger for the One Niners. | One Niners'lar için ana etiketleyicilerden biri. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |
"Raga paints." P is for Po Boys, ain't, S stands for shit. | "Raga boyaları". "P"'nin anlamı boya oğlanlar için değildir, "S" ise boku simgeler. | The Shield Doghouse-1 | 2005 | ![]() |