• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 170460

English Turkish Film Name Film Year Details
...make him feel safe, just like old times... ...olduğunu hissettirelim, eski günlerdeki gibi... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...as soon as we get this situation under control. ...kısa zamanda durumu kontrol altına alırız. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
What you did for me today, I'll never forget. Bugün benim için yaptığını asla unutmayacağım. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I thought pulling the trigger would be the hard part... Tetiği çekmenin en zor kısım olduğunu sanmıştım... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Don't you ever get sucked into that black hole that got Shane. Sakın Shane'e yüz verme. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
You got any idea how Zadofian got that pedicure? Zadofian'a ayak bakımı nasıl yapılmış bir fikrin var mı? The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
It was like that when I got on the scene. Olay mahalline geldiğimde iş bitmişti. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
It's just he had both of his feet... Onunla konuştuğumuz sırada... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...when we got done talking to him. ...her iki ayağı da vardı. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Look, Rezian wanted me to find Zadofian before the cops did... Rezian, polisler onu adamlarına teslim etmeden önce,... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...turn him over to his guys. ...Zadofian'ı bulmamı istedi. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I chopped off the feet to make it look like Diro's handiwork. Ben de Diro'nun işiymiş gibi ayaklarını kestim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
No idea who shot him. Onu kimin vurduğuna dair bir fikrim yok. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Probably was Diro. Muhtemelen Diro'ydu. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Well, either way, it helped sell the story. Her iki seçenekte hikâyeyi satmama yardım etti. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Told Rezian that Diro's made some new greasy friends. Rezian'a Diro'nun yeni yalaka arkadaşlarının yaptığını söyledim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Did like you said. Senin istediğin gibi oldu. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Convinced him that the Mexicans were his biggest threat. Meksikalıların en büyük tehdit olduğu konusundan onu ikna ettim. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
I got the Mexicans thinking that the Armenians... Barrio için Meksikalılarla Ermeniler arasında... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
And we help both sides win. Her iki tarafın da kazanması için yardım ederiz. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
Could get real bloody real fast. Gerçekten hızlı ve kanlı olacak. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
The sooner they bleed out, the sooner my family's safe. Ne kadar çok kan akarsa, ailem o kadar çok emniyette olur. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
We just sit back... Arkamıza yaslanıp... The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
...watch the gang war. ...çete savaşlarını seyredeceğiz. The Shield Coefficient of Drag-1 2008 info-icon
–Move. Move! –Go, boy! Haydi. Haydi! Haydi aslanım! The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Here we go. Get him. İşte oldu. Hakla onu. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Get out of town. Git buradan. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Blast right now. –That's me. Şimdi öldür. Benim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
There you are. Oh, get out. İşte oldu. Ah, yapma. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Damn it. –Respect me, bitch. Kahretsin. Saygı duy kaltak. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I love you too, baby. Ben de seni seviyorum. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
All right, we're going again. Pekala, başlıyoruz. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Everything cool with Mara? –Yeah, why? Mara ile aran iyi mi? Evet. Niye? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I don't know. Seemed like she was in a mood or something. Bilmem. Canı sıkkın gibi görünüyordu. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Just that this first trimester's like a 90 day PMS ride. Sanki bütün dönem adet gördü. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Yeah, or maybe she thinks you're not taking it so seriously? Belki de ciddiye almadığını düşünüyor. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–We're getting married, aren't we? –Set a date? Evleniyoruz. Tarih belli mi? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–No, not yet. –What about a ring? Henüz değil. Yüzük aldın mı? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I bought her a Lexus. She can wear that on her finger. Lexus aldım. Parmağına taksın. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–She knows I love her. –Yeah, dude. Sevdiğimi biliyor. Evet. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
But a ring lets her show the rest of the world that you love her. Ama yüzük bunu bütün dünyaya gösterir. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
You getting your vagina waxed next week? Vajinana ağda yaptıracak mısın? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Man, come on. You gotta stop that. Dostum, yapma bunu. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Well, you gotta pony up for the rock. Para sökülüp bir taş al. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Yeah. –Hey, it's me. Alo. Selam, benim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I need you down at the storage unit ASAP. Hemen depoya gel. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Where's Lem? –He's with me. Lem nerede? Yanımda. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Got here as quick as I could. Hemen geldim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Figured we'd catch another case. Who knew it'd be this soon? Birlikte çalışmamız ne çabuk gerçekleşti? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Maybe it's a sign. –What's the situation here? Belki bu bir işaret. Olay ne? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Actually, it's pretty quiet. Seems to be a total lack of a situation. Aslında burası çok sessiz. Sanki hiç olay yok gibi. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
The message said there was a drug dealer working here. Mesaj bir uyuşturucu satıcısı diyor. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Well, I may have over exaggerated the police nature of this call. Olayın polisiye yönünü abartmış olabilirim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
And I suppose you've got a key to one of those rooms in there. Ve sanırım elinde şu odalardan birinin anahtarı var. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
We've been dancing around each other for a couple of years. İki yıldır birbirimizin etrafında dolanıyoruz. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I'm just wondering what would happen if we ran out of excuses. Mazeretlerimiz bitince ne olacak acaba? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–I'm on duty. –I'm not. Ben görevdeyim. Ben değilim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–You got a pager if they need you. –I've got a boyfriend. Çağrı cihazın var. Erkek arkadaşım var. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–We already established that. –It's really not a good idea. Bunu konuşmuştuk. Bu iyi bir fikir değil. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
You're right. You should get back. Haklısın. Gitmen gerek. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
What am I supposed to do with Koto? Koto ne olacak? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Do you need to get that? Cevap vermen gerekiyor mu? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
That's what voice mail's for. Sesli mesaj ne için? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
That's the hello line. Bu kırmızı hat. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Hi, Mama. It's Toya. Merhaba anne. Ben Toya. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Trish, you all right? Trish, iyi misin? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Nothing. Just chilling. Yok bir şey. Öyle takılıyorum. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–I ain't gonna make it by for dinner. –Can you say where you are? Akşam gelmeyeceğim. Yerini söyleyebilir misin? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I'm gonna kick it with some friends tonight. Birkaç arkadaşla takılacağım. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Holler at Walon for me, all right? Walon'a selam söyle, tamam mı? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I love you too, Mama. Ben de seni seviyorum, Anne. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Trish is in trouble. Walon too. Trish'in başı belada. Walon'ın da. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–No more calls. –Why? What's up, boo? Başka telefon yok. Neyin var, tatlım? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
That white dude you hooked us up with is a cop. Bizimle tanıştırdığın beyaz polis. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Oh, no. No way. –Undercover. Hayır. Olamaz. Gizli polis. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Quit clowning. –I just got confirmation. Saçmalama. Doğrulandı. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Where you heard that? Kimden duydun? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Tips good. Drinks Scotch. Shitty marriage. You know. İyi bahşiş verir. Viski içer. Kötü bir evlilik. Bilirsin işte. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I thought we were coming here to have some fun. Buraya eğlenmeye geldiğimizi sanmıştım. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
We could be in some shit. Başımız belada olabilir. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–You included. –Fifties can't do nothing. Senin de. Aynasızlar bir şey yapamaz. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–You ain't even done the whack yet. –No, but I agreed to. Cinayeti işlemedin bile. Ama kabul ettim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
You'll stick with me till I can get this shit taken care of. Bu pisliği temizleyene kadar yanımda kalacaksın. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Just let me check my face. Makyajımı tazeleyeceğim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–Who is it? –It's me. Open up. Kim o? Benim. Aç. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
There's money missing. Biraz para kayıp. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–How much? –We're 7 G's short. Ne kadar? Yedi bin. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
I was going through the stash, getting rid of the marked bills. İşaretli paraları ayırmak için gelmiştim. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Couldn't find a few. So I did a count. Birkaçını bulamayınca saydım. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–We're missing 7000. –Including some marked money. 7.000 dolar kayıp. Arasında işaretli para da var. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
–You sure you counted right? –I triple checked. Doğru saydın mı? Üç kez. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Somebody dip in… İş zıvanadan... The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
before shit hit the fan? –I didn't take squat. ...çıkmadan biri aldı. Ben değil. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Don't even look at me. Bana bakmayın. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
If somebody did, speak up now, it's forgiven. Alan şimdi söylesin, affedildi. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Important thing is to figure out where the money was spent… Önemli olan Hazine öğrenmeden... The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
before Treasury gets a whiff. ...paranın nerede harcandığı. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
We're the only people who knew it was here and the only people with a key. Burayı başka kimse bilmiyor. Başkasında anahtar yok. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
We've been a team through all of this. Bunu bir takım olarak yaptık. The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
Now, who took it? Kim aldı? The Shield Cracking Ice-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 170455
  • 170456
  • 170457
  • 170458
  • 170459
  • 170460
  • 170461
  • 170462
  • 170463
  • 170464
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact