Search
English Turkish Sentence Translations Page 170449
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you will behave when it's his turn to see you. Now, let's go. | ...seni görme sırası geldiğinde uslu olacaksın. Şimdi gidelim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
No, Daddy, please don't go. | Hayır baba, lütfen gitme. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Go. –Please, Daddy, don't go! | Yürü. Lütfen baba, gitme! | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Go. –Dad, don't. Please. | Yürü. Baba, gitme. Lütfen. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Go! –Dad, please don't. | Yürü! Baba, lütfen gitme. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
As you can imagine, I deal with rape and death every day. | Tahmin edeceğin gibi tecavüz ve ölümle her gün uğraşıyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I'm sorry. –I don't mind. Feel like I'm helping. | Üzüldüm. Dert değil. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Like I'm taking bad people away before they can hurt somebody else. | Başka birine daha zarar vermeden kötü insanları yakalıyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
In my experience, people who would rape an old woman or a crippled lady… | Tecrübelerime göre, yaşlı veya sakat bir kadına tecavüz edenler... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
they always do it again. | ...daima tekrar yapıyorlar. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
You do know that, right? | Bunu biliyorsun, değil mi? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
You know what a moral compass is? | Ahlak pusulası ne, biliyor musun? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
It's a thing in people that tells them what's right and what's wrong. | İnsanın içinde neyin yanlış, neyin doğru olduğunu söyleyen bir şey. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
They know because this moral compass guides them. | Bu ahlak pusulası yol gösterdiği için doğruyu yanlışı bilirler. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Only it gets broken in some people, smashed. | Ama bazı insanlarda bu kırılır, parçalanır. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
So they do these horrible things, but it's not their fault. | O zaman bu korkunç şeyleri yaparlar, ama onların suçu değildir. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Their compass is just broken. | Pusulaları kırılmıştır. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Sure. –Oh, no, this is for girls. | Tabii. Hayır, bu kızlar için. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
The men's is broken. | Erkek tuvaleti bozuk. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
It's all right, everybody uses this one. | Sorun değil, herkes bunu kullanıyor. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I did things. | Bazı şeyler yaptım. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
What…? All right, what if your moral compass is broken? | Eğer... Peki, ahlak pusulan kırılmışsa ne yaparsın? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
How do you fix it? | Nasıl tamir edersin? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Isabel, that old woman… | lsabel, o yaşlı kadın. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
this is the last sexual experience she's gonna have. | Bu yaşayacağı son cinsel deneyim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I mean, can you even imagine that? | Düşünebiliyor musun? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
A grandmother. Imagine if it were your grandmother. | Bir nine. Senin büyükannen olduğunu bir düşünsene. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I don't think you wanna hurt anybody again… | Bir daha birine zarar vermek istediğini sanmıyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
but you gotta help me make sure that doesn't happen. | Ama bunun olmamasını sağlamam için yardım etmelisin. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I don't wanna be broken. –Okay, okay, okay. | Kırılmak istemiyorum. Tamam, tamam. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Javier send you? –What are we going to do? | Javier mi gönderdi seni? Ne yapacağız? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I don't think there's much we can do, Jorje. | Yapabileceğimiz pek bir şey yok, Jorje. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Sanchez is a friend. | Sanchez bir dost. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Of yours. –He's been supportive of you. | Senin. Sana da destek oldu. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I plan on talking to the arresting officer. | Tutuklayan memurla konuşmayı düşünüyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I remember when a reporter was asking questions about you once… | Bir muhabirin senin hakkında soru sorduğu zamanı hatırlıyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
about the rape at USC. | USC'deki tecavüz hakkında. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I didn't rape anyone. | Ben kimseye tecavüz etmedim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–She was an unstable woman. –Yeah, but I supported you. | O dengesiz bir kadındı. Evet, ama seni destekledim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Tell me about the Sanchez arrest. | Bana Sanchez tutuklamasını anlat. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
He pulled up to the kerb. | Kaldırıma yanaştı. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Did you flag him? –I smiled at him. | Ona sarktın mı? Ona gülümsedim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I do have a nice smile. –Then what? | Hoş bir tebessümüm vardır. Sonra? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I engaged him. He said the magic words, I gave the signal. | Onunla konuştum. Sihirli sözleri söyledi, işareti verdim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Be more specific. –He's into pegging. | Daha ayrıntılı anlat. Anal seviyor. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
He said he wanted to do me with his favourite dildo… | En sevdiği yapma penisiyle beni yapmak... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
then have me strap one on and return the favour. | ...sonra benim takmamı ve onu yapmamı istediğini söyledi. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Offered me 150 bucks, the cheap bastard. | 150 dolar teklif etti, ucuzcu serseri. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I've had men go as high as five. –He's claiming it was entrapment. | Beş yüze çıkan erkekler olmuştu. Tuzak olduğunu iddia ediyor. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Did you see his bag? | Çantasını gördün mü? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Bondage is more like it. | Sadizm desek daha doğru. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I'm still looking into this case. | Bu olayı hala inceliyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Don't discuss it with anyone. | Kimseye bahsetme. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Hey, you guys took a call at L.A Sound Design last week? | Hey, dün gece L.A. Sound Design'da göreve gittiniz mi? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–The one on Sixth Street? –Yeah. | 6. Cadde'deki mi? Evet. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Just took one at the store on Olympic. I asked the owner for his surveillance… | Ben Olympic'teki mağazasına gittim. Sahibinden kamera kaydını istedim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
he goes in the back for two minutes, comes out, the tape is ruined. | İki dakika arkaya gitti, çıktı, kaset bozuk. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Ours didn't have a camera. | Bizimkinde kamera yoktu. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Two in two weeks. | İki haftada ikinci. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Hey, can I get a copy of the serial numbers you guys took? | Hey, aldığınız seri numaralarının bir kopyasını verir misiniz? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Isn't that for the insurance company to worry about? | Bu sigorta şirketinin sorunu değil mi? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, but the detectives are short staffed. | Evet, ama dedektiflerin sayısı yetersiz. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
It's low priority. I was thinking maybe we can sniff around on our own. | Düşük öncelikli. Kendi kendimize çevreyi koklayabiliriz belki. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Just because you been on the sidelines… | Ek görevler almış olman... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Though I might be able to dig up the outfit for you. | Gerçi sana kıyafetini bulabilirim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Yeah, there was nothing weird that I can remember about the call. | Evet. Olayla ilgili tuhaf bir şey hatırlamıyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Sorry to interrupt your dinner. | Yemeğinizi böldüğüm için kusura bakmayın. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Give me half an hour, and I'll pull it all together for you. | Bana yarım saat ver, her şeyi hazırlayıp veririm. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Keep it simple. Turn around. | Basit tut. Arkanı dön. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I asked him before. –Most of his girls are in lockup. | Daha önce söyledim. Kızlarının çoğu kodeste. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Chances are he'll need temps. | Geçici elemana ihtiyacı olacak. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Can't wait to see his face when we bust him. | Yakaladığımızda yüzünü görmek için sabırsızlanıyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Well, if he gets rough, I'll stop him. | Sertleşirse ona engel olurum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I can handle a beating. | Dayağı kaldırabilirim. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
You won't have to. | Gerekmeyecek. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Bury it. | Sok. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Don't touch me. –Come on. | Dokunma bana. Yapma. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Like you never took a free suck from Connie. | Connie'den hiç bedava muamele görmedin mi sanki? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Just put on the goddamn wire. | Kahrolası mikrofonu tak. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
She said you were nice. | İyi biri olduğunu söyledi. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Place the wire and follow me. | Mikrofonu tak ve beni takip et. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Dutch got a confession from the rapist. | Dutch tecavüzcüye itiraf ettirmiş. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Oh, that's great news. | Bu çok iyi bir haber. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
We arrested 15 johns yesterday, but only booked 14. | Dün 15 müşteri tutukladık, sadece 14'ü işlem görmüş. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I released one. –Now I'm even more curious. | Birini bıraktım. Şimdi daha da meraklandım. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Javier Sanchez is the superintendent of schools. | Javier Sanchez okulların müfettişi. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
I'm double checking the facts before proceeding. | Sadece olayı tekrar inceliyorum. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
What qualifies as the special treatment club this week? | Bu hafta özel muamele kulübü için nitelikler ne? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
As soon as he's processed, he'll be publicly humiliated. | İşlem görür görmez kamu önünde küçük düşer. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
His career, effectively, will be over. | Meslek hayatı resmen sona erer. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Finish the handoff then get back out there. | Teslim işlemlerini yapıp sokağa geri dönün. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
We keep hauling in this many fish… | Böyle balık getirmeye devam edersek... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
we might need to find you new digs. | ...size yeni oda bulmamız gerekebilir. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–We set? –Yeah, just waiting for your okay. | Hazır mıyız? Evet, senin onayını bekliyoruz. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Look, you understand that once you go in there… | Oraya girdiğin andan itibaren canının tehlikede... | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
your life's at stake. | ...olduğunu biliyor musun? | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–Yes. –You're gonna have to get on the bus. | Evet. Otobüse binmen gerekecek. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–I will. –Look, I gotta go. | Bineceğim. Benim gitmem gerek. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
–We're in the middle of something here. –I'm sorry. Look, I need a personal day. | Bir işin ortasındayız. Üzgünüm. Bugün izin yapmalıyım. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |
Look who crawled out from under its rock. | Taşın altından kim çıkmış bakın. | The Shield Bottom Bitch-1 | 2004 | ![]() |