Search
English Turkish Sentence Translations Page 170303
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I can tell personnel you need to lose the rookie. | Çaylaktan kurtulmak istediğini personele söylerim. Gerek yok, onu yanımda istiyorum. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| We're all gonna be looking over each other's | Bu adamı buluncaya değin birbirimizi kollayacağız efendim. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| If people thought I wasn't even safe from my own secret service? | ...başkanlık otoritemin nasıl sarsılacağı hakkında bir fikrin var mı? | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Let's circle the wagons, okay? You all right? | Arabalardan çember yapalım, tamam mı? Sen iyi misin? İyiyim. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| He's a fanatic about not being followed. | Takip edilmiyor olmak gibi bir saplantısı var. Hiç denedin mi? | The Sentinel-6 | 2006 | |
| What percentage of your people have had a polygraph? | Adamlarının kaçı yalan makinasına girdi? Yarıdan biraz fazlası. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Have you received adequate training for your profession? | Mesleğinle ilgili yeterli eğitim aldın mı? Hayır. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| But I did stay in a holiday inn express. | Ama Holiday Inn Express'te oturmuşluğum var. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| You know I can't even let you back on duty unless... | Yalan makinasına girene kadar seni... Tamam, şimdi girerim. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Are you involved in a plot to kill the president? | Başkanın öldürülmesi işine bulaştın mı? Hayır. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Thank you. | Teşekkür ederim. Massachusetts Bulvarı'ndan 3 blok doğuya yürü. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Take a left on 12th street. Las palmas coffee shop. | 12. Cadde'den sola dön. Las Palmas Kahvecisi. Pekâla. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| What the hell were you doing at las palmas? | Las Palmas'da ne işin vardı? Kahrolası bir fincan kahve içiyordum. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| What the hell's going on here? Is that one of your agents I'm following? | Neler oluyor burada? Ajanlarınızdan birini mi izliyorum? | The Sentinel-6 | 2006 | |
| In uncharted territory here, aren't we? | ...aslında balta girmemiş topraklardayız, değil mi? | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Can I get you in there now for a few hours? | Sizi birkaç saatliğine alıkoyabilir miyim? Elbette. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Sarah, the wives are talking about having | Sarah, hanımlar çay içmekten bahsediyorlardı. Uğrayabilirsen harika olur. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| It's okay. It's gonna be fine. | Sorun yok, herşey yoluna girecek. İçimden bir ses girmeyeceğini söylüyor. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Well, that's a great idea. How was your flight? | Bu harika bir fikir. Uçuş nasıldı? Kısa. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Yeah, right. | Evet, öyle. Walter, önceden seni aldatmışlığımız yok. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Breckinridge and marin are already on the way. | Breckinridge ved Marin şimdiden yoldalar. Pekâlâ. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Get the money bag and a car ready, please. | Para çantasını ve arabayı hazırlayın. Tamam, hallediyorum. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Command, copy that. Available units en route. Es.T.A. 20 minutes. | Komuta, anlaşıldı. Birimler yola koyuldu. Tahmini varış, 20 dakika. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Shots fired, allenwood mall. One agent is | Ateş açıldı. Allenwood Çarşısı. Bir ajan vuruldu. Birden fazla sivil öldürüldü. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Our friend was insufficiently motivated. | Dostumuz yetersiz motive olmuş. ...bu olayın bir kaza değil, omuzdan ateşlenen... | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Just outside of camp David, where earlier today | Camp David'in hemen yakınlarında, günün erken saatlerinde Marine 1 çakıldı. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| Notify intel we've got a body. | Haberalma'ya burada bir ceset olduğunu bildirin. | The Sentinel-6 | 2006 | |
| The scene is Berlin, | Sahnemiz Berlin,.. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| the evening of Saturday, November 3, 1923. | ...3 Kasım 1923 Cumartesi gecesi. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| A pack of cigarettes costs four billion marks, | Bir paket sigara için 4 milyon mark ödüyorsunuz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| and most everyone has lost faith in both the future and the present. | Ve neredeyse herkes, hem bugüne hem de geleceğe olan inancını yitirmiş. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Mr. Abel? | Bay Abel? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Your brother�s already at home. This is for both of you. | Kardeşiniz eve çoktan geldi. Bu ikiniz için. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Thank you, Frau Hemse. | Teşekkür ederim, Bayan Hemse. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| So, you don�t speak German at all? | Demek hiç Almanca bilmiyorsunuz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Damned nuisance. | Her şey sorun. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Fr�ulein Dorst has her Sunday ruined. | Bayan Dorst'un pazar günü mahvoldu. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| What�s your name? Abel Rosenberg. | Adınız nedir? Abel Rosenberg. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�m 35. l was born in Philadelphia. | 35 yaşındayım. Philadelphia'da doğdum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| My folk come from Riga in Latvia. | Ailem oraya Riga, Litvanya'dan göç etmiş. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| My brother Max and his wife Manuela, | Kardeşim Max, karısı Manuela,.. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| the three of us came to Berlin a month ago... | ...ve ben, üçümüz, Berlin'e bir ay önce geldik. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| No, at the end of September. | Hayır, Eylülün sonuydu. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Max hurt his wrist, so we couldn�t perform anymore. | Max bileğini incitti. Bu yüzden gösteriye çıkamıyorduk. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We were circus artists. We had a trapeze act. | Biz sirk sanatçılarıyız. Trapez gösterimiz vardı. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| The reason of your brother�s suicide? | Kardeşinizin intiharının sebebi ne? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Depression? Unhappy love affair? | Depresyon? Mutsuz bir aşk ilişkisi? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Alcoholism? Drugs? | Alkolizm? Uyuşturucu? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Nervous breakdown? | Sinir krizi? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Fed up with life generally? l don�t know. | Hayattan bıkmış olmak? Bilemiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| An unexplainable impulse, was that it? | Yoksa açıklanamaz bir dürtü mü? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Well, it happens. | Evet, hep olur. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Did you get in touch with his wife? | Karısına haber verdiniz mi? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l tried to last night and this morning, but l can�t find her. | Ona dün gece ve bu sabah ulaşmayı denedim ama onu bulamıyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You didn�t live together, all of you? | Hepiniz birlikte yaşamıyor muydunuz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Max and Manuela got divorced two years ago. | Max ve Manuela 2 yıl önce boşanmışlardı. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| After the circus let us go, | Sirk bizi işten çıkarınca... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Manuela went to work in a cabaret. | ...Manuela bir kabarede çalışmak için ayrıldı. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l will go see her there this afternoon. | Öğleden sonra oraya onu görmeye gideceğim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| They open at 3:00 on Sundays. | Pazar günleri saat 3'te açılıyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| May l see your papers, please? | Belgelerinizi görebilir miyim, lütfen? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You�re Jewish? | Yahudi misiniz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Why? Nothing. | Neden? Bir sebebi yok. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You may now go. Thank you. | Artık gidebilirsiniz. Teşekkür ederim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| What are your plans? | Planlarınız nedir? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| How long will you stay in Berlin? | Berlin'de ne kadar kalacaksınız? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| As you know, there is great unemployment. | Bildiğiniz gibi, büyük bir işsizlik var. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We are not going to take care of you when your money runs out. | Paranız tükendiğinde size bakmamız pek mümkün olmayacaktır. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Good bye, Mr. Rosenberg. | Güle güle, Bay Rosenberg. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Good bye, lnspector. | Hoşça kalın, Müfettiş. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Good bye, Fr�ulein Dorst. | Hoşça kalın, Bayan Dorst. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Are you going to have lunch? So am l. lt�s on me. Come. | Öğle yemeğine mi gidiyorsun? Ben de. Hadi benimle gel. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| How are things, my dear Abel? And how are Max and Manuela? | İşlerin nasıl, sevgili Abel? Max ve Manuela nasıllar? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Do you think his wrist will be better soon? | Max'in bileğinin iyileşmesi artık yakın mı? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We all miss you, you know. The circus needs you. | Biliyorsun, sizi hepimiz özlüyoruz. Sirkin size ihtiyacı var. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You�re wondering what l�m doing in Berlin when the circus is in Amsterdam. | Herhâlde sirk Amsterdam'dayken Berlin'de ne işim olduğunu merak ediyorsundur. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�m looking for new acts, my boy. Come in, come in. | Yeni gösteriler arıyorum, evladım. Hadi, gel. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Nowadays l could get any damned star l want. | Bugünlerde canımın istediği her yıldızı işe alabilirim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| They all know l pay in dollars. | Hepsi maaşı dolar olarak ödediğimi biliyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We�re playing to full houses all the time. | Sürekli kapalı gişe oynuyoruz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l could have twice as big a tent, and it would still be full. | İki kat büyük bir çadırımız olsa yine de doldururduk. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Look what l read in the paper this morning. | Bu sabah gazetede okuduğum şeye bir baksana. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�ll try to translate it. Listen to this. | Senin için tercüme etmeye çalışacağım. Dinle bakalım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��Terrible times are at hand | "Kötü günler yaşıyoruz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��when circumcised anti Christian Asiatics on all sides | Sünnetli Hıristiyanlık düşmanı Asyalılar etrafımızı sarmışlar... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��are lifting their gory hands to strangle us. | ...ve kanlı ellerini kaldırmış bizi boğmaya çalışıyorlar. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��The massacre of Christians | Hıristiyanların Lenin olarak da bilinen... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��by the Jew lsaskar Zederblum, alias Mr. Lenin, | ...Isaskar Zederblum denen Yahudi tarafından katledilişi... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��was enough to make a Genghis Kahn blush. | ...Cengiz Han'ın bile midesini bulandıracak kadar korkunçtu. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��A Jewish terrorist pack, trained to murder and assault, | Saldırmak ve öldürmek için eğitilmiş bir Yahudi terörist örgüt... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��is prowling through the country, | ...ülkenin her yerinde dolaşıyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��butchering honest citizens and farmers on portable gallows. | Dürüst vatandaşları ve çiftçileri tekerlekli darağaçlarında katlediyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��Will you wait until you see thousands of people | Kendi kasabanızda da binlerce insan elektrik direklerinden... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��hanging from lampposts in your town? | ...sallanana kadar bekleyecek misiniz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��Do you want to wait until a Bolshevik commission | Bolşevik Komisyon cinayetleri, Rusya'da olduğu gibi... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��starts its murderous work in your town, just as in Russia? | ...sizin kasabanızda da başlayana kadar bekleyecek misiniz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ��Do you want to stumble over the bodies of your women and children? | Kendi çocuk ve kadınlarınızın cesetlerinin üzerinde yürümek mi istiyorsunuz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Existence today is nothing but dread.�� | Bugünlerde yaşam sadece korku demek." | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Do you need money? l can lend you some. | Paraya ihtiyacın var mı? Biraz borç verebilirim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Here are some billions. Take them. l don�t need them. | Burada birkaç milyar var. Alabilirsin, ihtiyacım yok. | The Serpent's Egg-1 | 1977 |