Search
English Turkish Sentence Translations Page 170307
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My God, the way you swung at us. | Tanrım, bizi peşinde öyle koşturdun ki. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| But then, you are a circus artist. | Ama doğru ya, sen bir sirk sanatçısısın. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�m not looking, l�m wondering. | Bakmıyorum, merak ediyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�m wondering whether l ought to tell you what l am wondering about. | Neyi merak ettiğimi söylemeli miyim diye merak ediyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| But l think not. | Ama söylemesem daha iyi. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Fr�ulein Dorst will show you where you can collect your belongings. | Bayan Dorst sana eşyalarını nereden alabileceğini gösterecek. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We�ll keep your brother�s dollar bills for the time being. | Kardeşinin dolarlarını bir süre tutacağız. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We�ll give you a receipt, of course. | Size bir makbuz vereceğiz elbette. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| What are you doing here? l dropped in to see Manuela. | Senin burada ne işin var? Manuela'yı görmeye gelmiştim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l just heard about your brother�s death. | Kardeşinin ölümünü yeni öğrendim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You can go to hell. | Cehenneme kadar yolun var. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| What?! | Ne...?! | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| There are some cigarettes on the shelf. | Rafta birkaç sigara olacaktı. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Come in a moment, Manuela. l�m awfully tired. | Bir saniye gelir misin, Manuela? Çok yorgunum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Could we talk tomorrow when l come home for dinner? | Yarın yemek için eve geldiğimde konuşabilir miyiz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l wish to speak to you now. | Seninle şimdi konuşmak istiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l can�t sleep because of the pain. | Bu ağrı yüzünden gözüme hiç uyku girmiyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Besides, l am worried. | Ayrıca endişeleniyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Has it something to do with me? | Benim yüzümden mi yoksa? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You wouldn�t have asked that before, Manuela. | Eskiden olsa bunu hiç sormazdın, Manuela. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�m dead tired. l think l have a cold. | Öyle yorgunum ki. Galiba biraz da üşüttüm. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l want to go to bed. | Hemen yatmak istiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt�s about Herr Rosenberg. | Sorun Bay Rosenberg. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l won�t have him staying here in my house. | Onun burada, benim evimde kalmasını istemiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| But why? He seems unreliable and arrogant! | Ama neden? Bana güvenilmez ve kendini beğenmiş göründü! | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Besides, the authorities don�t approve | Ayrıca yetkililer, evli olmayan çiftlere... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| of my letting unmarried couples share a room. | ...oda kiralamama hiç sıcak bakmıyorlar. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l have changed my mind! | Fikrimi değiştirdim işte! | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Herr Rosenberg must move tomorrow! | Bay Rosenberg yarın buradan taşınmak zorunda! | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| But he�s paid his rent. | Ama size kirasını ödedi. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| There�s the money. l have changed it into marks. | İşte parası. Ama marka çevirmek zorunda kaldım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt�s illegal to have dollars. You ought to know that. | Dolar taşımak yasak. Bunu biliyor olman gerek. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lf Herr Rosenberg is leaving, l�m leaving as well. | Eğer Bay Rosenberg giderse, ben de giderim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You must do as you like. | Ne istersen yapabilirsin. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l think you�re rotten! l think you are a witch! | Bence sen kötü birisin! Bence sen bir cadısın! | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| We�ll get by. You�ll see. | Bir yolunu bulacağız. Göreceksin. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| As long as we stick together. | Yeter ki birbirimizden ayrılmayalım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Have you slept with Hans Vergerus? | Hans Vergerus'la yattın mı? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Yes, l have. | Evet, yattım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Often? Don�t be silly, Abel. | Sık mı? Saçmalama, Abel. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l want to know. | Öğrenmek istiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Three times, maybe four. l don�t know. | Üç kez, belki de dört. Bilmiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Does he pay you? No. | Para veriyor mu? Hayır. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Yes...once. | Evet, bir kez verdi. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Why did he pay you only once? l don�t know. | Neden sadece bir kez para verdi? Bilmiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Why don�t you know? l felt sorry for him. | Neden bilmiyorsun? Onun için üzülmüştüm. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l don�t know. You don�t know? | Bilmiyorum. Bilmiyor musun? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l feel sorry for him...maybe me. | Onun için üzülüyorum. Belki de sorun benim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Maybe he needs some kindness. | Belki biraz yakınlığa ihtiyacı vardır. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l went to the office. | Ofise gittim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Then l came home to have dinner with you. | Sonra seninle yemek yemek için eve geldim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| ls it import and export or something to do with the church | İthalat ihracat şirketi mi, kiliseyle mi ilgili... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| or neither? What? | ...yoksa başka bir şey mi? Ne? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l work at a whorehouse in the morning. | Gündüzleri genel evde çalışıyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt�s not forbidden as far as l know. | Bildiğim kadarıyla bu yasak değil. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt�s a very respectable whorehouse | Çok saygın bir genel evdir. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| only for diplomats and managing editors and famous actors. | Sadece diplomatlar, gazete yazarları, editörler ve ünlü aktörler gelir. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt�s so classy. | Çok seviyeli bir yerdir. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Be nice to me, Abel. | Bana iyi davran, Abel. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Please be nice to me, Abel. | Lütfen bana iyi davran, Abel. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Please be nice to me. | Lütfen bana iyi davran. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Tuesday, November 6th. | 6 Kasım Salı. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| The newspapers are black with fear, threats, and rumors. | Gazeteler korku, tehdit ve söylentilerle dolu. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| The government seems powerless. | Hükümet etkisiz görünüyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| A bloody confrontation between the extremist parties | Aşırılık yanlısı güçler arasında kanlı bir çatışma kaçınılmaz görünüyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Despite all this, people go to work, | Bütün bunlara rağmen insanlar işlerine gidiyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| the rain never stops, | Yağmur hiç kesilmiyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| and fear rises like vapor from the cobblestones. | Ve korku, kaldırım taşları üstünden yükselen buhar gibi yükseliyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt can be sensed like a pungent smell. | Keskin bir koku gibi hissediliyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Everyone bears it like a nerve poison, | Herkes bir tür sinir gazı gibi içine çekiyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| a slowly working poison, | Yavaş yavaş işleyen zehir... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| felt only as a quicker or slower pulse, | ...kendini sadece hızlı ya da yavaş atan nabız... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| or as a spasm of nausea. | ...ya da mide bulantısı olarak gösteriyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Abel, l�m too late. l overslept. | Abel, geç kaldım. Uyuyakalmışım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�ll be home at 2:00 for dinner. | Saat 2'de yemek için gelirim. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l don�t know why l�m bothering you. | Sizi neden rahatsız ediyorum bilmiyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| My name is Manuela. | Benim adım Manuela. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| My father was a magician. My mother was a circus rider. | Babam bir sihirbazdı. Annem de sirkte at binerdi. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�ve been living in circuses all my life. | Hayatım boyunca hep sirklerde yaşadım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| My husband was a circus artist as well. | Kocam da sirkte çalışırdı. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Maybe it�s wrong of me to trouble you, | Belki sizi rahatsız etmem yanlıştır... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| but l need to talk to somebody who understands. | ...ama anlayacak biriyle konuşmam gerekiyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| This last week l�ve been going to morning masses. | Son bir haftadır sabah ayinlerine geliyordum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l�m confused. | Kafam çok karışık. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| And then someone told me that you were an American. | Sonra biri sizin Amerikalı olduğunuzu söyledi. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| lt�s very comforting. My German isn�t very good. | Bu çok rahatlatıcı. Çünkü Almancam pek iyi değildir. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| My dear woman, would you come to the point? | Lütfen sevgili bayan, konuya gelir misiniz? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l have to get to another service. | Bir ayine daha hazırlanmam gerek. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Well, maybe you�ll come again. | Evet, belki yine gelirsiniz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| All this guilt is too much for me. | Bu suçluluk benim için çok fazla. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| l feel it�s my fault that Max committed suicide. | Max'in intiharının benim suçum olduğunu düşünüyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| You�re responsible for someone, and then you fail your duties | Birinden sorumlu oluyorsunuz, sonra görevinizi yerine getiremiyorsunuz... | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| and you stand there empty handed and ashamed, | ...ve orada eliniz boş, utanmış bir şekilde bekliyorsunuz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| wondering what you could have been doing. | Acaba neler yapabilirdim diyorsunuz. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Now l feel l have to take care of Max�s brother Abel as well, | Şimdi de Max'in kardeşi Abel'a bakmam gerektiğini düşünmeye başladım. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| and that�s even worse. Worse? | O daha da kötü. Kötü mü? | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| Well, he�s just like Max. He never says what he�s thinking. | O da tıpkı Max gibi. Hiçbir zaman düşündüğü gibi davranmıyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| He just charges ahead with all his feeling | Sadece içindeki o duygularla hareket ediyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| and he looks so frightened. | Çok korkmuş görünüyor. | The Serpent's Egg-1 | 1977 | |
| And l try to tell him that we�ll help each other, | Ve ben birbirimize yardım edebileceğimizi söylemeye çalışıyorum. | The Serpent's Egg-1 | 1977 |