Search
English Turkish Sentence Translations Page 170301
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
[Man] I will blow you up. I come to bomb this country. | Seni havaya uçuracağım. Bu ülkeyi bombalamaya geldim. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Indistinct] Holy wars. | Kutsal savaşlar. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Yeah. [Coins Jingling] | Evet. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Ballentine] And I promise you, right here and now, we're gonna win this one. | Ve sizlere söz veriyorum, bunu kazanacağız, hem de hemen! | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman Over Radio] Copy that. Command to alpha cars. You are off the hook. | Anlaşıldı. Komutadan A grubu araçlara. Kurtuldunuz. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
What percentage of your people have had a polygraph? A little over half. | Adamlarının kaçı yalan makinasına girdi? Yarıdan biraz fazlası. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman] Were you born in Alabama? No. | Alabama'da mı doğmuşsun? Hayır. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Man] Have you ever had contact with child pornography? | Hiç çocuk pornosuyla ilgilendin mi? | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Uh, yes. I was involved with an investigation with the bureau | Evet. Bir soruşturma yaparken... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
The same agent plotting to kill John? Who? | John'u öldürmeyi tasarlayan adam aynı kişi mi? Kim? | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
This is a death sentence for John, a political death sentence. | Bu John'un ölüm fermanı, politik ölüm fermanı. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[All] No. | Hayır. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
You look worse. [Chuckles] | Sen daha beter görünüyorsun. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
You know I can't even let you back on duty unless Yeah, I'll go now. | Yalan makinasına girene kadar seni... Tamam, şimdi girerim. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman] Is your name Peter Garrison? Yes. | İsminiz Peter Garrison mu? Evet. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Are you involved in a plot to kill the president? No. | Başkanın öldürülmesi işine bulaştın mı? Hayır. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Were you divorced in 1998? Yes. | 1998 yılında mı boşandın? Evet. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Camera Shutter Clicks] Mayflower Hotel, can I help you? Just a moment, sir. | Mayflower Hotel, yardımcı olabilir miyim? Bir saniye, efendim. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Thank you. [Man] Walk three blocks east on Massachusetts Avenue. | Teşekkür ederim. Massachusetts Bulvarı'ndan 3 blok doğuya yürü. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman On P.A.] Now boarding on track 4, 12:13 Acela Express... | Şu an 4. perondaki, 12:13 Acela Expressi... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Siren Blaring] F.B.I. Drop it! | F.B.I! Bırak onu! | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
It's okay. It's gonna be fine. Nothing about this feels okay or fine or | Sorun yok, herşey yoluna girecek. İçimden bir ses girmeyeceğini söylüyor. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Teddy] You guys all decent? Afraid so. | Uslu duruyor musunuz bakalım? Korkarım öyle. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Xavier] Do you got the money? [Pete] I got $100,000 in cash... | Parayı hazırladın mı? 100,000 nakit olarak hazır... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Xavier Chuckles] Allenwood Mall food court at 11:00 a.m. | Allenwood Alışveriş Merkezi, yemek salonunda, sabah 11'de. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Drive fast. Okay, you heard him. Let's go. | Hızlı sür. Tamam, onu duydunuz. Gidelim. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Man Over Radio] Watch your 3:00. Watch your 3:00. | Saat 3 yönüne bak! Saat 3 yönüne bak! | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Breckinridge Over Radio] Copy that. Breckinridge to Command. | Anlaşıldı. Breckinridge'den Komuta merkezine. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman Over Radio] Command, copy that. Available units en route. E. T.A. 20 minutes. | Komuta, anlaşıldı. Birimler yola koyuldu. Tahmini varış, 20 dakika. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Work your way towards me. Copy that. Stagger off 10 feet. | Bana doğru ilerleyin. Anlaşıldı. 3 metre açığımda dur. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman Over Radio] Garrison, Washington Command. | Garrison, Washington Komuta. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Carl] Pete! | Pete! | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman Over TV] This is a news center special report. | Haber merkezi, özel haber. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Man Over TV] Marine One, the presidential helicopter has gone down. | Marine 1 adlı Başkanlık helikopteri yere çakıldı. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Whether or not the president was on board has not | Başkanın helikopterde olup olmadığına dair... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
The chopper went down in some densely wooded | Helikopter, ağaçlarla kaplı bir bölgeye çakıldı ve... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Man Over TV] We're now hearing reports the president was not on board. | Şu an aldığımız habere göre, Başkan helikopterde değilmiş. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
If you're just joining us, these are live pictures just outside Camp David... | Televizyonunu yeni açanlar için hatırlatalım, görüntüler Camp David'in yakınlarından. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
where earlier today, Marine One... [Speaking Foreign Language] | Marine 1 günün erken saatlerinde... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
that the president and first lady are safe. [Foreign Language] | ...Başkan ve eşi güvendeler. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Woman] If you are just joining us, these are live pictures from the scene... | Televizyonunu yeni açanlar için, görüntülerin olay mahallinden canlı olduğunu söyleyelim. Eğer şimdi izlemeye başladıysanız, bunlar Kamp David'in dışında... | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Breckinridge] Notify Intel we've got a body. | Haberalma'ya burada bir ceset olduğunu bildirin. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
Set up a perimeter now. Do you copy? Copy that. | Çevreyi kuşatın. Anlaşıldı mı? Anlaşıldı. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
No way! Don't make me do this. Pete! | Asla! Beni buna zorlama Pete! | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Sarah] Come in. | Girin. | The Sentinel-2 | 2006 | ![]() |
[Gunshots] [Man 2] Shots fired.! Shots fired.! | Ateş açıldı! Ateş açıldı! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Man 3] Gun.! Gun.! Gun.! [Gunshot] | Ateş! Ateş! Ateş! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[People Screaming] [Man 3] Secure the scene.! | Çevre güvenliğini sağlayın! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Detroit beat N. Orleans, a closer game,28 20 as the start of the new season approaches. | Yeni sezona az bir süre kala Detroit, denk geçen maçta, New Orleans'ı 28 20 yendi... | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Ooh, I look good. [Teddy Laughs] | Yakışıklı çıkmışım. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
What about Abu Jallal? If we can work out the water issues, he'll support it. | Ya Ebu Celal? Su meselesini halledersek, bizi destekleyecek. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
But again, we're not gonna get any firm com mitments until they have face time on Friday | Ama tabi, Cuma günü onlar yüzyüze görüşünceye dek, biz herhangi açık bir vaatte bulunmayacağız. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Kiss ass. Uh, speeches and signings... | Yalaka. Konuşma ve imzalar... | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Man 4 Over Radio] Break. Command Post,sig nal departure, en route. Canvas his location | Komuta merkezi, gidiş sinyali, yolda. Konumunu işaretleyin. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
I think I'll go to the beach house this afternoon. All right. | Sanırım öğleden sonra plaj evine gideceğim. Tamam. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
As a matter of fact, there is. If you want a career here in PID, you might want to... | Aslında var. Eğer PID'de kariyer yapmak istiyorsan... | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
He just doesn't look right. [Man Over Radio] Security room, check out the top view | Bana düzgün biri gibi gözükmedi. Güvenlik odası, yukarıdan kontrol edin. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
We're clear. [Man Over Radio] All right. Classic's coming out. | Şimdi temiz. Peki. Klasik çıkıyor. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Man Over Radio] All posts, from Chilton security. We're comin'out. | Chilton güvenlikten bütün birimlere. Çıkıyoruz. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Man] Mr. President, keep up the good work.! | Sayın Başkan, güzel işler yapmaya devam edin! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Man 2] Hey, Mr. President.! | Selam Bay Başkan!! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Hi. How are you? President Ballentine.! | Selam, nasılsın? Başkan Ballentine! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Cincinnati's going direct to the beach house Got it. | Cincinnati doğruca plaj evine gidiyor. Anladım. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Seriously? Yes. L I really want to know. | Ciddi misiniz? Evet. Gerçekten bilmek istiyorum. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
And that literally means "to put pressure on him, he bit the guy. " | ..."üzerine baskı kurarak birini ısırmak" demek. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Not to mention that he's been shot here twice with a. 45. | Bir 45'lik ile 2 kez vurulduğundan bahsetmiyorum bile. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
I'm gonna take a guess here, but from your initial canvassing, | Tahminime göre de, sizin elinizdeki verilere göre, etrafta kimse silah sesi duymamıştır. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Tom, sweep downstairs and go for dinner.I'll sweep upstairs, sit post till the shift change | Tom, sen alt katlara bakıp yemek yiyebilirsin. Ben yukarıya çıkıp değişime kadar beklerim. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
And I definitely do. Garrison, DiPaola. We're good on the perimeter. | Kesinlikle öyle. Garrison, DiPaola. Çevre güvenliği tamam. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Did he tell you why? He just said he had a couple of tough days at work. | Niye olduğunu söyledi mi? Birkaç gün çok sıkı çalıştığını söyledi. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
He told me that he thought Garrison was having an affair with someone's wife at work | Bana Pete Garrison'ın işten birinin karısıyla yasak aşk yaşadığını düşündüğünü söyledi. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
You still got a problem with me? Take your hands off of me. | Hâlâ benimle ilgili bir sorunun mu var? Çek ellerini üzerimden! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
No. Then if you figure it out, you know where to find me. | Hayır. Hatırlarsan, beni nerede bulacağını biliyorsun. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Especially about me. Okay. | Özellikle benimle ilgili. Tamam. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
No. He can go to hell. I don't want to talk to him. Just tell him it wasn't me. | Hayır. Cehennemin dibine kadar yolu var. Onunla konuşmak istemiyorum. Ona sadece ben olmadığımı söyle. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
What do you want me to tell him I haven't already told him 30 times? | Ona ne söylememi istiyorsun? Zaten 30 kere söylemişimdir. Bu yüzden ayrıldım ondan. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
He said you're the only person he'd talk to. Thanks. | Dedi ki, konuşabileceği tek kişi senmişsin. Teşekkürler. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
There he is.! Publishers Clearing House, my man.! You got somethin'for me? | İşte buradasın! Publishers Clearing House, dostum! Benim için birşeyin var mı? | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
That agent who was killed outside his house on Monday? Yeah. | Pazartesi evinin önünde öldürülen ajan mı? Evet. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Call signs, code words, today's encryption keys.! | Çağrı sinyalleri, şifreli kelimeler, bugünkü şifrelerin anahtarları! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Listen, I want a list of everyone who's got "Q' clearance. | Dinle, serbest dolaşım izni olan herkesin isminin bulunduğu bir liste istiyorum. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Sir. That's everyone with "Q' clearance. | Efendim... Serbest dolaşım izni olanlar. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. Pete. He's kind of a prot�g� of yours. What do you think? | Evet. Pete. O senin çömezin sayılır. Ne dersin? | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
He'll follow the evidence wherever it leads him. Then he's the guy. | Kanıtlar onu nereye götürürse götürsün, mutlaka sonuna kadar gidecektir. O halde adamımız o! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Let's circle the wagons, okay? You all right? Fine. | Arabalardan çember yapalım, tamam mı? Sen iyi misin? İyiyim. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Yeah. [Coins Jingling] | Evet. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
He's a fanatic about not being followed. You ever tried? | Takip edilmiyor olmak gibi bir saplantısı var. Hiç denedin mi? | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
"Over half'? The president's life is at stake. | "Yarıdan biraz fazlası" mı? Başkan'ın hayatı tehlikede. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
I want everybody in this room to have had a polygraph by 5:00 p. m. This afternoon... | Bu odadaki herkesin saat 5'e kadar yalan makinasına girmesini istiyorum. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Have you received adequate training for your profession? No. | Mesleğinle ilgili yeterli eğitim aldın mı? Hayır. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Are you involved in a plot to kill the president? No. | Başkanın öldürülmesi işine bulaştın mı? Hayır. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Thank you. [Man] Walk three blocks east on Massachusetts Avenue. | Teşekkür ederim. Massachusetts Bulvarı'ndan 3 blok doğuya yürü. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Take a left on 12th Street. Las Palmas Coffee Shop. All right. | 12. Cadde'den sola dön. Las Palmas Kahvecisi. Pekâla. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Turn around.! | Olduğun yerde dön! | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Pete.! I called four times. Where the hell have you been? | Pete! Seni 4 kere aradım. Hangi cehennemdeydin? | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Can I get you in there now for a few hours? Absolutely. | Sizi birkaç saatliğine alıkoyabilir miyim? Elbette. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Sarah, the wives are talking about having tea. If you could stop by, it would be great | Sarah, hanımlar çay içmekten bahsediyorlardı. Uğrayabilirsen harika olur. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Well, that's a great idea. How was your flight? Short. | Bu harika bir fikir. Uçuş nasıldı? Kısa. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
Yeah, right. Walter, we haven't screwed you in the past. | Evet, öyle. Walter, önceden seni aldatmışlığımız yok. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |
[Xavier Chuckles] Allenwood Mall food court at 11:00 a. m. | Allenwood Alışveriş Merkezi, yemek salonunda, sabah 11'de. | The Sentinel-3 | 2006 | ![]() |